| It is, therefore, high time for the international community and in particular the United Nations to mobilize their efforts to stop this carnage. | Поэтому международному сообществу, и в частности Организации Объединенных Наций, пора активизировать свои усилия для прекращения этой бойни. |
| It is about time the junta understands that it has no legal or moral right to interfere with the transmissions of those facilities. | Хунте пора понять, что она не имеет ни юридического, ни морального права препятствовать вещанию этих радиостанций. |
| It is time that the international community responded to the challenge posed by this day dedicated to peace. | Международному сообществу пора отреагировать на вызов этого посвященного миру дня . |
| Michael, come on. Dinner time. | Майкл, пойдем, пора ужинать. |
| The time is ripe to renew and redouble our efforts. | Нам пора активизировать и удвоить свои усилия. |
| It is, therefore, time to find ways to put these proposals into concrete actions. | Поэтому пора изыскать пути для претворения этих предложений в конкретные действия. |
| As the debate on capacity-building and empowerment in the development process continued, it was high time to reconsider conditionalities. | В связи с продолжением процесса обсуждения вопросов создания потенциала и расширения возможностей в рамках процесса развития уже давно пора пересмотреть такие условия. |
| Now is the time to start trusting each other. | Сейчас пришла пора начать доверять друг другу. |
| This is a time for vision and political courage. | Пришла пора проявить политическое мужество и прозорливость. |
| It was time to look to the future and resist making religion a source of trouble or supporting the extremists' arguments. | Пора задуматься о будущем, перестать рассматривать религии как источник раздоров и не давать дополнительных поводов экстремистам. |
| It's time find a way to circulate those front pages everywhere. | Пора найти способ распространять данные «первые полосы» повсюду. |
| It is high time to set a new course for multilateral arms control diplomacy and forge a new consensus. | Давно пора наметить новый курс многосторонней дипломатии в области контроля над вооружениями и сформировать новый консенсус. |
| However, we consider that it is time for non-nuclear-weapon States to be involved in nuclear disarmament. | Однако мы считаем, что к ядерному разоружению пора подключаться и государствам, не обладающим ядерным оружием. |
| It is high time to get down to work. | Уже давно пора взяться за работу. |
| It is high time that the sorcerer's apprentices recognize this at last. | И неосторожным подмастерьям давно пора наконец осознать это. |
| It was time for the international community to draw up an international code of conduct on information flow. | В связи с этим международному сообществу пора разработать международный кодекс поведения в области движения информации. |
| It was time to focus on substance and on achieving goals. | Пора сконцентрироваться на существе и достижении целей. |
| It was also time for the Fifth Committee to decide to eliminate the frivolous provision for travel of spouses. | Пятому комитету пора также принять решение об отмене необоснованных ассигнований на поездки супруг (супругов). |
| The time to address it with utmost seriousness has surely come. | И уже наверняка пора заняться этим самым серьезным образом. |
| It is time to move from discussion to action. | И от дискуссий уже пора перейти к действиям. |
| We believe, for our part, that the time has come to eradicate that scourge at last. | Мы со своей стороны считаем, что уже пора искоренить наконец это бедствие. |
| It is well past time for this Conference to get down to work. | Нашей Конференции уже давно пора бы приступить к работе. |
| The time has now come to proceed to substantive work. | И теперь уже пора приступить к работе по существу. |
| We believe that it is time for the international community to begin to act decisively. | Мы считаем, что международному сообществу пора начать действовать решительно. |
| It was time for the Fourth Committee to take a fresh look at that important issue. | Четвертому комитету пора вернуться к этому важному вопросу. |