| For you to figure out that it's time to come inside. | Пока ты сообразишь, что пора войти. |
| Gentlemen, there comes a time... in the evolution of a colony... when the strong are meant to rise above the weak. | Джентельмены, наступает пора... в эволюции совершенной колонии... когда сильный предназначен возвыситься над слабым. |
| I think it's time for us to leave, Jules. | Думаю, нам пора уходить, Джулс. |
| It's time to turn the page and close the book. | Пора перевернуть страницу и закрыть книгу. |
| So it's time for you two to get lost. | Так что вам двоим пора сваливать. |
| It's time I had some. | Пора бы и мне стать смелее. |
| Come on, partner, time to go. | Давай, дружок, тебе пора. |
| It's time to take the highway to the danger zone. | Пора помчаться по автостраде навстречу опасности. |
| I think it's time to yell for Dad now. | Я думаю, пора звать папу на помощь. |
| Mr. Cross, it's time for your Christmas list. | Мистер Кросс, пора разобраться со списком подарков. |
| I'll wake you up when it's time. | Я разбужу тебя, когда будет пора. |
| I think it's time to bring Ma Jun back. | Думаю, пора возвращать Ма Чжуна. |
| I thought it was time for a change. | Я подумал, пора что-то изменить. |
| It was time for Dr Pratt to find out that he'd met his match, his intellectual equal. | Пора доктору Пратту узнать, что он встретил противника равного ему по интеллекту. |
| Okay guys, time for me to shake hands with little willie. | Хорошо, парни, мне пора обменяться рукопожатием с маленьким Вилли. |
| It's time we start enjoying our lives a little more. | Пора начинать получать немного больше удовольствия от нашей жизни. |
| I guess it's time for me to deliver the picnic basket. | Похоже, что мне пора передать корзинку с едой. |
| Granted, a profitable business venture, Howard, but it's time to get out. | Ладно, это - прибыльное коммерческое предприятие, Говард, но пора сваливать. |
| It's time to bring Famiglia in for a talk, Lieutenant. | Пора привести Фамиглию для допроса, лейтенант. |
| And it's about time they start depending on him and not you. | И пора бы ему начать заботиться о них вместо тебя. |
| It's time for another stamp on my passport. | Пришла пора для новой печати в паспорте. |
| It's time you came back to work, Dr Dopler. | Я думаю, вам пора вернуться к работе, доктор Доплер. |
| It is time for Western politicians to remember their ideals - and stand up for them. | Пора западным политикам вспомнить свои идеалы - и постоять за них. |
| It's time to do something worthy of your name. | Пора уже, наконец, сделать что-то достойное твоей фамилии. |
| All right, Lisa, time to show these jazz legends how we swing in the suburbs. | Ну ладно, Лиза, пора показать этим легендам джаза, как мы свингуем здесь, в предместьях. |