We submitted on time two comprehensive reports on our national implementation thereof. |
Мы своевременно представили два всеобъемлющих доклада о мерах по выполнению этой резолюции на национальном уровне. |
Following the checks and examinations, replies are submitted in good time to the concerned persons. |
После проверок и разбирательств заинтересованным гражданам своевременно направляются ответы. |
However, the appraisals were not always concluded in good time. |
Однако аттестации не всегда завершались своевременно. |
In future, the selected decisions should be published regularly and in good time. |
Впредь сборники решений должны публиковаться регулярно и своевременно. |
Supplementary written answers were received in time for them to be considered by the Committee. |
Комитет смог рассмотреть своевременно представленные дополнительные письменные ответы. |
All of our statements were circulated at the time, by the President of the General Assembly, to the entire membership. |
Все наши заявления своевременно распространялись Председателем Генеральной Ассамблеи среди всех государств-членов. |
He notes that news stories need to be published on time to be relevant. |
Он отмечает, что только своевременно опубликованные новости являются актуальными. |
The estimates should be made available in time for validation by the Board of Auditors. |
Смета должна быть представлена своевременно, чтобы Комиссия ревизоров могла ее проверить. |
He mentioned that a draft report had been sent to the UNCTAD secretariat in due time. |
Выступающий напомнил, что проект доклада был своевременно направлен секретариату ЮНКТАД. |
A CD-ROM would be produced in time for distribution in Astana. |
Следует своевременно выпустить компакт-диск с оценкой для распространения в Астане. |
That could be done through a questionnaire, which would be prepared in due time. |
Это можно будет сделать с помощью вопросника, который будет своевременно подготовлен. |
As requested, new information submitted in time to the secretariat, will be made available as official documentation. |
В соответствии с высказанной просьбой новая информация, своевременно представленная в секретариат, будет распространена в качестве официальной документации. |
Currently, only 30 per cent of States submitted their reports on time. |
В настоящее время лишь 30% государств представляют свои доклады своевременно. |
He urged the parties to take the situation seriously and to recognize the importance of paying their assessed contributions in full and on time. |
Он настоятельно призвал Стороны серьезно отнестись к сложившейся ситуации и осознать важность выплаты своих долевых взносов в полном объеме и своевременно. |
He trusted that those issues would be addressed in good time and within the framework of the Accord. |
Он выразил уверенность в том, что эти вопросы будут рассмотрены своевременно и в соответствии с соглашением. |
The construction of the new office facility was substantially completed on time and within budget. |
Строительство новых служебных помещений было в основном завершено своевременно и без перерасхода. |
The representative of EU reported on the IWG which had completed its mandate in due time. |
Представитель ЕС сообщил, что НРГ своевременно завершила работу в рамках своего мандата. |
However, funding was not released in time for the second hub to be established. |
Однако ресурсы для второго узлового центра своевременно выделены не были. |
Countries such as Cuba made huge efforts to meet their financial obligations in full, on time and without conditions. |
Такие страны, как Куба, прилагают огромные усилия, чтобы выполнить свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно без каких бы то ни было условий. |
Reports and documents should be issued on time in order to allow the Committee to exercise due diligence. |
Доклады и документы должны издаваться своевременно, чтобы Комитет мог работать надлежащим образом. |
He did not exclude the possibility of being able to prepare an appropriate proposal in time for the next session. |
Он не исключил, что сможет подготовить надлежащее предложение своевременно к следующей сессии. |
Twenty-two pre-session documents were processed in time with an overall documentation submission compliance rate of 100 per cent. |
Было своевременно обработано 22 предсессионных документа, при этом были на 100% соблюдены официальные сроки представления документации. |
The Co-Chairs expressed the wish that the discussions on the document would be finalized in time for the forty-first session of the Industrial Development Board. |
Сопредседатели выразили надежду, что обсуждение этого документа будет завершено своевременно до начала сорок первой сессии Совета по промышленному развитию. |
To ensure that budgeted resources reach children on time, Governments should strengthen their public finance management systems and ensure accountability for public resources. |
Для обеспечения того, чтобы бюджетные средства своевременно доходили до детей, правительствам следует укреплять свои системы финансового управления и обеспечивать ответственность за расходование государственных средств. |
A consensual outcome document could be produced in time for the Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention in 2016. |
Консенсусный итоговый документ мог бы быть своевременно подготовлен к обзорной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции в 2016 году. |