| It's time for your Insulin, sir. | Пора сделать укол инсулина, сэр. |
| And to me, perhaps it's time to change. | А мне, пожалуй, пора переодеться. |
| I'm taking Tom. It's time he had a break. | Я беру с собой Тома, ему пора развеяться. |
| Maybe it's time we talked to somebody he served with. | Может, пора поговорить с кем-то, с кем он служил. |
| It's time to bring tradition and integrity back to this pack. | Пора вернуть традиции в эту стаю. |
| It's time to start flexing our muscles around the globe. | Нам пора расправить крылья по всему миру. |
| It's time for me to introduce myself to this Jumbee. | Пора мне познакомиться с этим джамби. |
| Well, time to erase that forever. | Что ж, пора забыть это навсегда. |
| Maybe it's time to have a little faith, Dean. | Может, пора уже обрести немного веры, Дин. |
| I think it's time you met my friends. | Наверное, уже пора познакомиться с моими друзьями. |
| That's enough now, Otto. It's time for supper. | Достаточно, Отто, пора ужинать. |
| It's time to move on. | Так что, нам пора двигаться дальше. |
| Milo's failed me so it's time we moved you up to the top class. | Майло меня подвёл, пора перевести тебя в высший класс. |
| It's time you made your way. | Тебе пора найти свой путь в жизни. |
| It's time this administration stops hiding behind anonymous sources. | Пришло пора это администрации прекратить скрываться за анонимными источниками. |
| It's time to leave this pleasant scene. | Теперь нам пора покинуть эту приятную сцену. |
| But I guess it's time for me to show you my gem. | Но кажется, пришла пора показать вам моё сокровище. |
| It's time to start thinking about what happens if Mike doesn't show up. | Пора начинать думать, что будет если Майк не появится. |
| If you're finished, It's time to go back down. | Если ты закончил, то пора слезать вниз. |
| Well, it's about time you woke up there, princess. | Ну, пора очнуться, принцесса. |
| It's time to start delivering on that Sullivan name. | Пора доказывать, что ты не зря носишь громкую фамилию. |
| The way I see it, it's time to terminate the mission. | Мне кажется, пора завершить миссию. |
| It's time to bring NSA surveillance state to an end. | Пора покончить с тотальной слежкой АНБ. |
| Walter, it's time to come in, honey. | Уолтер, пора домой, милый. |
| Well, maybe it's time for us to put the past behind us. | Может, нам пора оставить прошлое в прошлом. |