| I'm taking the most incredible dump of all time, man. | Накладываю самую чумовую кучу всех времен. |
| Since the time of the Maoist Revolution, the population has doubled. | Со времен Революции Мао население удвоилось. |
| She's, like, the most famous child star of all time. | Она самый известный звездный ребенок всех времен. |
| Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. | Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время. |
| That's the guy who played Michael Myers in Halloween 4, the greatest movie of all time. | Он сыграл Майкла Майерса в "Хэллоуине 4", величайшем фильме всех времен. |
| Or this'll be the shortest offensive of all time. | Иначе это будет самым недолгим наступлением всех времен. |
| Any unsolved crimes from around the time that we first met Gabe. | Нераскрытые дела тех времен, когда мы впервые встретили Гейба. |
| He's just coming down from the worst alien acid trip of all time. | Он просто приходит в себя после худшего инопланетного путешествия всех времен. |
| I made one of the greatest athletes of all time mediocre. | Я сделал величайшего спортсмена всех времен посредственностью. |
| It will be an homage to the second best special of all time, the Judy Garland Christmas show. | Это будет дань уважения второму лучшему спецвыпуску всех времен: "Рождественское шоу Джуди Гарланд". |
| Drink to the glory of Kahless, the greatest warrior of all time. | Выпей за славу Кейлесса, самого великого воина всех времен. |
| One of the greatest rock writers of all time, Samuel. | Один из главных рок-авторов всех времен, Самюэль. |
| You are my favorite author of all time. | Вы - мой самый любимый автор всех времен. |
| Only one of the greatest cinematic villains of all time. | Один из величайших злодеев кинематографа всех времен. |
| And they were the greatest fighters of all time in my sport, so we're even. | А они были величайшими бойцами всех времен в моем спорте, так что мы в расчете. |
| This reaches back to the time of creation. | Это все берет начало еще со времен создания мира. |
| This is one of the most famous warships of all time. | Это один из самых известных военных кораблей всех времен. |
| The church has been trying to bury this gospel since before the time of Constantine. | Церковь пытается похоронить это Евангелие еще со времен, предшествовавших Константину. |
| Italy's most powerful and influential family of all time. | Итальянская самая могущественная, влиятельная семья всех времен. |
| Certainly, the most popular, great painter of all time, the most beloved. | Определенно, известнейший и величайший художник всех времен, и мой самый любимый. |
| He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time. | Сейчас он считается одним из самых выдающихся художников всех времен. |
| Because I have thought up the most awesome name of all time. | Потому что я придумал лучшее второе имя всех времен. |
| You know, Eraserhead might be my favorite movie of all time. | Знаешь, "Голова-ластик", наверное, будет моим любимым фильмом всех времен. |
| He was the greatest hitter of all time. | Он был самым великим нападающим всех времен. |
| It's the number one best-selling book of all time. | Эта книга - главный бестселлер всех времен. |