| Look, it's time to finish this job and move on. | Слушай, пора заканчивать эту работу и двигаться дальше. |
| It's time to prepare your body for interstellar travel. | Пора подготовить твой организм для межгалактических полётов. |
| It's time to go to bed, say goodnight to Mommy. | Пора в кроватку и пожелать мамочке спокойной ночи. |
| I'm just saying, it's time to stop. | Нет, говорю тебе, что пора это прекратить. |
| Okay, Councilman, time to hit the West Side. | Ладно, советник, пора навестить Вестсайд. |
| Now it's time to meet our contestant. | А теперь пришла пора познакомиться с соперником. |
| It's time to welcome your people to the Alpha Quadrant, Haneek. | Пора поприветствовать ваш народ в Альфа квадранте, Ханик. |
| Come, it is time for you to go to bed. | Проходи. Уже пора спать ложиться. |
| Thought it was about time I tried one out. | Подумал, пора уже попробовать нанести визит. |
| It is the time for you to get married. | По правде говоря, пора тебе жениться... |
| Well, it's time for us to go now. | Ладно, нам пора в путь. |
| Think maybe it's time we pay your old friend a visit. | Думаю, пора нам навестить твоего старого друга. |
| Michael realized that it might be time to deal with his mother's apparent problem. | Майкл понял, что пришла пора... решать явную проблему своей матери. |
| I think it's time we heard what the family have to say for themselves. | Думаю, пора нам послушать, что скажут сами члены семьи. |
| I think it's time to see what the artist has to say for herself... | Пожалуй, пора услышать, что скажет сама художница... |
| It's time Melinda met someone, moved on. | Мелинде уже пора с кем-нибудь познакомиться и двигаться дальше. |
| Now it's time to give him the Big Chuck show. | Пора показать ёму шоу Большого Чака. |
| It's time you let Russell rest in peace, man. | Пора позволить Расселу покоиться с миром, мужик. |
| It is time for me to become the magician I am destined to become. | Пора мне стать тем волшебником, каким уготовано для меня судьбой. |
| It's time to take care of yourselve. | Мне давно пора позаботиться о себе. |
| Zoey and I have decided that it's time we start collecting IOUs. | Зоуи и я решили что пора начинать собирать компромат. |
| And it's high time you met yours. | И тебе пора встретиться с твоей. |
| Okay, it's time for you to go, but no more questions. | Ладно, тебе пора приступать, но только больше никаких вопросов. |
| Right, wonderful day out, Doctor, but it's time to get the kids home. | Точно, отличная прогулка, Доктор, но пора возвращать детей домой. |
| It's time you let a pro handle your finances. | Пора тебе доверить управление финансами профессионалу. |