Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It is time to collect backpacks and to go further. Пора собирать рюкзаки и идти дальше.
It's time to change, Miss Tima. Пора сменить одежду, мисс Тима.
It is time today to take care of tomorrow. Пора уже сегодня позаботиться о завтрашнем дне.
It's time to go, because you are boring me. Пора идти, потому что вы мне порядком надоели.
But she's right, it's time that somebody else carried. Но она права, пора кому-то другому нести эту ношу... тебе.
Then it's time to invoke the unwritten rule. Тогда пора прибегнуть к неписаному правилу.
I reckon it's time to wake up Robert. Я считаю, пора будить Роберта.
I suppose it's time to go. Я думаю, что пора идти.
I told Tom it was time to quit. Я сказал Тому, что пора уходить.
My father hinted that it was time to go to bed. Отец намекнул, что пора ложиться спать.
It's about time the manager was removed. Этого заведующего давно уж пора сместить.
Maybe it's time to start thinking about hospice instead of hospital. Может, пора начать думать о хосписе вместо больницы.
I think it's time you returned to Earth. По-моему, тебе пора возвращаться на Землю.
It's time to finally realize the dream. Пора наконец воплотить сны в реальность.
Ha. It may be time to send her a message as well. Пожалуй, пора послать весточку и ей.
I think it's time to transfer you to a new class with a new teacher. Думаю, пора перевести тебя в другой класс к другому учителю.
It's time for our meeting at Human Resources. Нам пора на встречу в дирекцию по персоналу.
It's time for you to answer my questions, Miss Stackhouse. Вам, мисс Стэкхаус, пора отвечать на мои вопросы.
That's so great, honey. It's time for your food. Ну и чудесно, дорогая. пора поесть.
In 15 seconds the signal becomes continuous, telling the pilot that it is time to land. Через пятнадцать секунд сигнал становится непрерывным, сообщая пилоту, что пора идти на посадку.
About time I paid you off, cowboy. Пора мне с тобой поквитаться, ковбой.
Maybe it's time I hire Mr. Dobson. Пожалуй, мне пора нанять мистера Добсона.
I think it's time to move someplace else, meet new people. Думаю, пора переехать в новое место, встретить новых людей.
It's time to start living your life. Пора уже начинать жить своей жизнью.
It's time for you to get us another drink. А тебе пора подать нам еще выпивки.