Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
I think is time for us to get, boys. Кажется, нам пора уходить, ребята.
Junior, time for your nap. Идем, младший, пора спать.
I think it's time he retired. Думаю, ему пора на покой.
Come on, time to get your Kansas on. Пойдем, пора немножко потоптаться по полю.
Maybe it's time to put that on the table. Возможно, пора поставить этот вопрос на повестке дня.
All right, Rhonda, time to play a real master. Отлично, Ронда, пора играть по-настоящему.
I think it's time I bowed out gracefully. Думаю, мне пора изящно исчезнуть.
I'm sorry, but it's time to move on. Мне жаль, но пора двигаться дальше.
No, the time for all this bloodshed is over. Нет, пора уже заканчивать кровопролитие.
I think it's time for my after-breakfast nap. Я думаю, пора для моего сна после завтрака.
Avengers, time to work for a living. Мстители, пора поработать на жизнь.
Then, Starfleet Command said it was time to end the search. Но командование Звездного Флота приняло решение о том, что поиски пора прекратить.
Sorry to interrupt, but it's time for your barley soup. Простите, что прерываю, но вам пора поесть ячменный суп.
It's time you come home and deal with her. Пора вернуться домой и поговорить с ней.
She's telling me that it's time to let the car go. Она говорит мне, что пора отпустить эту машину.
So it's time that you learned something, too. Пришла пора и тебе кое-чему поучиться.
It's time for it to go back where it belongs. Пора ей вернуться на своё законное место.
So maybe it's time to move out of the grocery business. Так может пора выйти за рамки продуктового бизнеса.
All right, troops, it's time to push back. Ну что, бойцы, пора нанести ответный удар.
Now it's time for you to come inside and do your homework. Не пора ли пойти домой и сесть за домашнее задание.
I'm afraid it's time for Felipe's nap. Боюсь, что сейчас Филипе пора вздремнуть.
Well, time to sling hash. Ќу что ж, пора пойти перекусить.
It's high time you experience the warmth of our Southern hospitality. Пора вам почувствовать теплоту южного гостеприимства.
All right, time for night-night, girls. Ладно, пора спать, девочки.
It's time we released Leelu back into the wild. Пора выпустить Лилу обратно в океан.