Mr. Robbins, I think it's time I bought you a drink. |
Мистер Роббинс, я думаю мне пора угостить Вас выпивкой. |
And I did not time anywhere. |
А мне совсем не пора никуда. |
And I think it's about time The world started treating you accordingly. |
Просто мне кажется, что миру пора начать относиться к тебе подобающе. |
I think it's time we took a harder look at Pete Benton. |
Думаю, пора повнимательней присмотреться к Питу Бентону. |
Think it's time you let me in. |
По-моему, пора посвятить меня в это. |
Absolutely. All right, it's almost time. |
Безусловно. ну ладно, пора. |
Gate's down, train's coming, time to move on. |
Ворота закрылись, поезд ушел, пора двигаться дальше. |
It's time to let old painless out the bag. |
Пора достать старое обезболивающее из мешка. |
I thought it was time I did. |
Я подумал, что давно пора, и приехал. |
It's time for us both to go, uncky, together. |
Нам обоим пора идти и держаться вместе. |
It is time to sever them once and for all. |
Пора разорвать ее раз и навсегда. |
Well, then, I think it's time we made peace. |
Ну, тогда, я думаю пора заключить мир. |
Come on, captain, it's time to try on. |
Давай, капитан, пора померить. |
Lucy, I think the time has come. |
Люси, я думаю тебе пора. |
It is time... to feed the lions to the Christians. |
Теперь пора христиан львами кормить, а не наоборот. |
She said it was time we all got together and hash it out. |
Она сказала, что пора нам встретиться и со всем разделаться. |
Karma, it's time to take your brother his lunch. |
Карма, пора отнести брату обед. |
She said it was time to move on. |
Все. Она сказала, что пора двигаться дальше. |
Well... Then it's time for a new challenge... |
Ну... пришла пора нового вызова. |
Come on, time for you to meet some women who are going to make you forget about Jillian. |
Пошли, пора тебе знакомиться с женщинами, которые заставят тебя забыть Джиллиан. |
Well, time to get cracking, Doctor. |
Чтож, пора сваливать, Доктор. |
But I rather fear now is the time to move on. |
Однако считаю - дамам пора собираться. |
Tell folks it's time to get up. |
Говорит ребятам, что пора вставать. |
Looks like it's time to get this party started. |
Похоже, пришла пора на вечеринку. |
I think it's time to tell them the truth about what really happened to you. |
Кажется, пора сказать им правду о том, что реально с тобой приключилось. |