Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
But what exactly happened to "this is our thing, nobody else's"? Но что случилось с "это наше дело и ничьё больше"?
And the thing is, I was there. И дело в том, что я была там
The thing is, right, Trude, is relationships, right, should be Yin and Yang. Дело в том, Труди, что в отношениях должны быть Инь и Янь.
Look, Judy, the thing is, Смотри, Джуди, дело в том,
The thing is I'm Leonard, definitely, but I'm also Stan. Дело в том, что я, определённо Леонард, но я ещё и Стэн.
Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна,
The thing is, if you had done it that way, then you would be able to see the indentations where you went over Stevie's signature. Дело в том, что если вы так и сделали, то можно будет заметить оттиск, там, где вы прошлись по автографу Стиви.
You know, the thing is, I kind of promised the widow Mantle that I would name my baby Seven. Дело в том, что я вроде как обещал вдове Мантла что назову своего ребёнка Семёркой.
But the thing is, we have to have a basis to work on if we want to arrive at a result which does indeed command broad consensus. Но ведь дело в том, что нам надлежит иметь основу для работы, если мы хотим прийти к результату, который действительно снискал бы себе широкий консенсус.
Who cares who anyone goes to this thing with? Кому какое дело кто с кем туда придет?
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
But the thing is, if you believe that, if you believe any of that... Но дело вот в чем, если ты в это веришь, если ты веришь хоть во что-то из этого...
the campus thing, it... hits close to home. это дело в кампусе... близко к сердцу.
So the thing is, I was thinking... Дело в том, что я подумала... может, ты могла бы
You see, the thing is, Mr Herrick, downstairs there's a lady and she'd like to talk with you, see if you're happy. Понимаете, мистер Херрик, дело в том, что внизу одна женщина, и она хотела бы с вами поговорить, узнать, счастливы ли вы.
It's not my thing, but if it helped him coach, all the power to him. Это не мое дело, но если это помогало ему тренировать, желаю ему успеха.
The thing is I only go to one place. It's my favorite place. Дело в том, что я хожу лишь в один ресторан - мой любимый.
The thing is, I don't think I can. Дело в том, что, я не думаю, что смогу.
The thing is, I'm not on duty at the moment, so... Ну, дело в том, что я сейчас не на работе, и...
The thing that's so great about these shirts is that I've got the business from the house and I can take care of the baby. Дело в том, что само хорошее в этих рубашках что я могу делать бизнес дома и заботиться о своем ребенке.
You hand the whole thing over to me and let me take care of it my way? Передашь дело в мои руки и позволишь мне позаботиться о нем по-своему?
The thing is, he's crazy, but he's smart too. Дело в том, что он сумасшедший, но он ещё и умный.
But that's the thing, isn't it? Так, в этом все дело, да?
The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he's so there and he's so present. Дело в том, что я без понятия, что он чувствует ко мне, ведь когда мы вместе, он так близок и так осязаем.
Here's the thing: I'm not just fine, I'm better than fine. Но вот в чем дело: я не просто в порядке, я более, чем в порядке.