But what exactly happened to "this is our thing, nobody else's"? |
Но что случилось с "это наше дело и ничьё больше"? |
And the thing is, I was there. |
И дело в том, что я была там |
The thing is, right, Trude, is relationships, right, should be Yin and Yang. |
Дело в том, Труди, что в отношениях должны быть Инь и Янь. |
Look, Judy, the thing is, |
Смотри, Джуди, дело в том, |
The thing is I'm Leonard, definitely, but I'm also Stan. |
Дело в том, что я, определённо Леонард, но я ещё и Стэн. |
Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, |
Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна, |
The thing is, if you had done it that way, then you would be able to see the indentations where you went over Stevie's signature. |
Дело в том, что если вы так и сделали, то можно будет заметить оттиск, там, где вы прошлись по автографу Стиви. |
You know, the thing is, I kind of promised the widow Mantle that I would name my baby Seven. |
Дело в том, что я вроде как обещал вдове Мантла что назову своего ребёнка Семёркой. |
But the thing is, we have to have a basis to work on if we want to arrive at a result which does indeed command broad consensus. |
Но ведь дело в том, что нам надлежит иметь основу для работы, если мы хотим прийти к результату, который действительно снискал бы себе широкий консенсус. |
Who cares who anyone goes to this thing with? |
Кому какое дело кто с кем туда придет? |
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. |
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам. |
But the thing is, if you believe that, if you believe any of that... |
Но дело вот в чем, если ты в это веришь, если ты веришь хоть во что-то из этого... |
the campus thing, it... hits close to home. |
это дело в кампусе... близко к сердцу. |
So the thing is, I was thinking... |
Дело в том, что я подумала... может, ты могла бы |
You see, the thing is, Mr Herrick, downstairs there's a lady and she'd like to talk with you, see if you're happy. |
Понимаете, мистер Херрик, дело в том, что внизу одна женщина, и она хотела бы с вами поговорить, узнать, счастливы ли вы. |
It's not my thing, but if it helped him coach, all the power to him. |
Это не мое дело, но если это помогало ему тренировать, желаю ему успеха. |
The thing is I only go to one place. It's my favorite place. |
Дело в том, что я хожу лишь в один ресторан - мой любимый. |
The thing is, I don't think I can. |
Дело в том, что, я не думаю, что смогу. |
The thing is, I'm not on duty at the moment, so... |
Ну, дело в том, что я сейчас не на работе, и... |
The thing that's so great about these shirts is that I've got the business from the house and I can take care of the baby. |
Дело в том, что само хорошее в этих рубашках что я могу делать бизнес дома и заботиться о своем ребенке. |
You hand the whole thing over to me and let me take care of it my way? |
Передашь дело в мои руки и позволишь мне позаботиться о нем по-своему? |
The thing is, he's crazy, but he's smart too. |
Дело в том, что он сумасшедший, но он ещё и умный. |
But that's the thing, isn't it? |
Так, в этом все дело, да? |
The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he's so there and he's so present. |
Дело в том, что я без понятия, что он чувствует ко мне, ведь когда мы вместе, он так близок и так осязаем. |
Here's the thing: I'm not just fine, I'm better than fine. |
Но вот в чем дело: я не просто в порядке, я более, чем в порядке. |