Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
We'll announce everything once the Filargi thing is settled. Мы обо всём объявим, как только уладится это дело с Филаджи.
Weird thing is, the other night, when I was with Geoff. Странное дело, на днях, когда я встречалась с Джеффом.
We'd be praising him for putting his family first and doing the right thing. Мы бы похвалили его за то, что ставит интересы семьи выше своих и делает доброе дело. Слушай...
Okay, here's the thing. Хорошо, дело вот в чем.
Actually, it was more of a one-on-one thing. На самом деле, дело было скорее один на один.
I know you do, but the thing is... Знаю, что хочешь, но дело в том...
Okay, but here's the thing. Экстрим! Тут вот какое дело.
All right, Wild Card, do your thing. Ладно, палочка-выручалочка, делай своё дело.
Listen, the thing is I - one moment, David. Послушайте, дело в том... Минутку, Дэвид.
They want you to run the whole thing. Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью.
Well, the thing is that the room is only sanctioned for two. Дело в том, что эта комната только на двоих.
Well, the thing is... we have to find him first. Ну, дело в том... мы должны найти его сначала.
Well, perhaps we could postpone this whole thing... Ну, возможно, мы могли бы отложить это дело...
The thing is, each threat requires an investigation, which is a headache for upstairs. Дело в том, что каждая угроза требует расследования, что становится головной болью для начальства.
Forbidden romantic meetings Are kind of a personal thing, moz. Тайные романтические встречи как бы очень личное дело, Моз.
If this thing falls through, I'm holding you personally responsible, Henry. Если это дело провалиться, отвечать будешь ты, Генри.
Maybe if I did, I could help clear this whole thing up. Если бы знала, может, смогла бы распутать это дело.
She used her daughter to keep the marks away from home while the boy and his friends did their thing. Она использовала свою дочь, чтобы выманивать жертв из дома, пока парнишка с друзьями делали свое дело.
The thing is... I only put the order in yesterday. Дело в том, что... я только вчера об этом распорядился.
I'd kill for ten minutes in that thing. Убью в десять минут за это дело.
It ages well, that's the thing. Она испытана временем, вот в чем дело.
I got one more thing to do. Мнё надо сделать ёщё одно дело.
Yea, here is the thing. Да, дело вот в чем.
See, that's the thing. Понимаешь ли, дело вот в чем.
Now let's forget the whole thing. Дело закрыто, больше о нём не говорим.