| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| The thing is, I'm happiest up on the stage singing Trot. | Дело в том, что я чувствую себя самым счастливым человеком, когда пою тыроты на сцене. |
| The thing is, ever since I came back, I've been seeing... | Дело в том, что с тех самых пор, как я вернулся, я вижу... |
| Well, you see, the thing is it really encroaches into divorce law. | Ну, видите ли, дело в том это действительно выходит за пределы закона о расторжении брака. |
| How serious is this Pelican thing? | Насколько серьезно это "Дело о пеликанах"? |
| The thing is... Mum sometimes mentions the guardian angel and I have weird dreams. | Дело в том, что... мама мне говорила про ангела-хранителя перед тем как идти спать, я у него прошу защиты. |
| Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge. | Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания. |
| Well, here's the thing: everyday democracy already gives us a playbook for revolution. | И вот в чём дело: шаблонная демократия сама даёт готовый сценарий для революции. |
| Expectations are always the hardest thing for leftist leaders to manage. | Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам. |
| Must be in a hurry to finish this thing. | Выставить Теннети как приманку - ясно, они спешат закончить дело. |
| The thing is Ray had an identical red shoebox stolen - from his house. | Дело в том, что у Рэя была украдена из дома ровно такая же коробка из-под обуви. |
| Here is the very thing making people call this place a paradise. | То самое, благодаря чему Эгейское побережье Турции часто сравнивают с раем. Все дело в «имбат». |
| Up girl, that you mind your business, this sort of thing. | Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь. |
| Jeff Winger's got this thing in the bag. | Дело выглядит так, что у Джеффа Уингера все уже схвачено. |
| This was a whole thing was a setup. | Это была отличная мысль. все это дело - одна большая подтасовка. |
| The thing is, you're not a regular soldier. | Но дело в том, Вася, что ты не просто солдат. |
| The thing is, I never really had any fun with him. | Но все дело в том... что мне никогда не было с ним весело. |
| Then I had a thing for the Fentin-Brown wedding. | А потом у меня было одно дело, связанное со свадьбой Фентин-Браунов. |
| I told you, this thing's none of our business. | Как тебе, дурачку, объяснить, это дело нас больше не касается. |
| But here's the thing: we are the voters. | Но вот в чём дело: избиратели - это мы и есть. |
| So now the thing is, this is a different kind of spell. | Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной из нулей и единиц программе. |
| Erm... OK. Well, the thing is, Kevin... | Хорошо, Кевин, дело в том что... вы арестованы по подозрению в похищении и вымогательстве с применением угроз. |
| The thing is, it's all true. | Дело в том, что всё это правда, всё, о чём молчит ООН. |
| And the thing is, I was there. | И дело в том, что я была там Я видела что, что-то не так... |
| The thing is that no physician would ever say, "Piroxicam, ibuprofen, hip replacement. | Дело в том, что ни один врач никогда напрямую не скажет: «Из трех вариантов - пироксикам, ибупрофен, операция - надо выбирать операцию замены бедра». |