She goes to help not only because it's the right thing to do, but because it's the only way she can think of to ask for forgiveness. |
Она пришла на помощь, не только потому, что это доброе дело, но и потому, что это был единственный для нее способ... попросить прощения. |
That's the whole point of this thing, isn't it? |
В этом ведь всё дело, не так ли? |
I never even touched it after that first day when I opened this drawer, and there was this thing in it. (Small gasp) |
Я даже не притронулась к нему, после того, как в первый же день я открыла этот ящик, там было это... дело в нем. |
But... the thing about that is that the most efficient way for my parents to make me not want to do something is for them to do it. |
Но... дело в том, что самый эффективный метод для моих родителей заставить меня не хотеть что-то сделать, сделать это им самим. |
the thing about olivia, charlie, is... she's marrying your father. |
Дело в том, Чарли, что Оливия... выходит замуж за твоего отца. |
The thing is, we have a friend and is somewhat sad that I left him. |
В общем, дело в том, что у нас есть друг и, что печально, его бросила девушка |
Well, the thing is that he's started a sort of, acquaintance with Phoebe. Has he? |
Дело в том, что он, каким-то образом, знаком с Фиби. |
It is another thing entirely for projects to be conceived and funded from New York, which might seem attractive, but be either unsuitable or unsustainable. |
Совершенно иное дело, когда проекты замышляются и финансируются из Нью-Йорка, что может показаться привлекательным, но может оказаться либо неподходящим, либо трудно осуществимым. |
Look, as much as I'd like for Wilansky to actually have to work to close this thing, it feels like a slam dunk. |
Слушай, хоть я и хочу, чтобы Вилански поработал, чтобы закрыть дело, но это верняк. |
If that makes me dramatic, if that makes me Courtney Love, you know, then I can handle that, but the thing is, it's like there's no way... |
Это заставляет меня драматизировать, это делает меня Кортни Лав, ты знаешь, тогда я могу справиться с этим, но все дело в том, что кажется будто нет выхода... |
Well, it's a family thing, so I can't really talk about it. |
Что ж, это семейное дело, так что я не могу говорить об этом |
Now, you know, the thing is, I saw you upstairs. |
Знаешь что, дело в том, что я видел тебя на верху. |
Do you think I would have taken that money if it wasn't the right thing to do? |
Как думаешь, взял бы я эти деньги, если бы они пошли не на нужное дело? |
The thing is, though, that people with adenoids are saying in five years' time, the Chinese are going to stop buying our cars and WE will start buying theirs. |
Дело в том, что люди с аденоидами говорят, что через пять лет, Китай перестанет покупать наши машины и Мы начнём покупать их машины. |
But the thing is, it just-it all made me end up feeling really... Really, really insecure... About girls. |
Но дело в том, что все это сделало меня... очень, очень неуверенным... с девушками. |
Wade, here's the thing, okay? |
Уэйд, дело вот в чем. |
See, the thing is, I've done a lot of TV, |
Дело в том, что я много работал на телевидении. |
Today, for the sake of the suffering people of Cuba, including women and children, we wish to make an earnest and simple appeal: President Obama, please do the right thing and lift the United States embargo against Cuba. |
Сегодня ради страдающего народа Кубы, в том числе женщин и детей, мы хотим обратиться к президенту Соединенных Штатов с искренним и простым призывом: «Президент Обама, пожалуйста, сделайте доброе дело: снимите блокаду, которую Соединенные Штаты ввели против Кубы. |
See, that's the thing, I would like to stay in the "prime of lime." |
В том-то и дело, что мне хочется остаться в "расцвете сил". |
Here's the thing - none of it was real, but all of it was true. |
Дело вот в чем - ничего не было настоящим, но все было правдой. |
someone in the corporation just wanted the whole thing to end quietly. |
И поэтому они решили спустить это дело на тормозах. |
So that's what this is about - this whole thing? |
Так вот в чём всё дело? |
Yes, but the thing is, you don't get a refill until we need a refill. |
Да, но дело в том, что ты не можешь долить, пока нам не понадобится долить. |
See, the thing is, Hector, and forgive me if it seems like the rest of you already get it, whereas perhaps Hector... |
Понимаешь, Гектор, дело в том, простите, если вы все уже понимаете это, что Гектор, возможно... |
The thing is, while I was institutionalized... the only person who wrote to me, who came to visit me... who called me, was you. |
Дело в том, что пока я была в больнице, единственным, кто писал мне, кто приходил навещать, кто звонил, был ты. |