Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
The thing is, the physician has my results in his desk and is off on vacation, helicopter skiing in Canada. Дело в том, что результаты моего обследования у врача в столе, а он уехал отдыхать, на лыжах катается в Канаде.
Who is there who could do such a thing? Кто взялся бы за такое дело?
Nothing, it's just, this whole thing with Johnny reminds me of what happened with my mom. Ничего, просто все это дело в Джонни, это все напоминает мне о маме.
But the thing is I want the person on the other end of my call to hear the fear in your voice. Но дело в том... что я хочу, чтобы человек... которому ты позвонишь... слышал этот страх.
The thing is, I'm not so sure he's the guy. Дело в том, что я не уверен, что этот тот самый парень.
But the thing is, you have to file a flight plan through the FAA, so I should be able to identify all these for you in the next couple of hours. Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов.
The thing is I am out at work most of the time so the delivery man said he will just leave it with the neighbor. Дело в том, что я постоянно на работе и курьер сказал, что он оставит посылку у соседей.
Seems like the thing to do, don't it? Мне кажется, это дело, которым стоит заняться, да?
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне.
That's the thing, though, (вздыхает) в тот-то и дело, хотя,
The thing about it is that while it's killing the cancer, it's also killing everything else. Дело в том, что пока она убивает рак, она еще и все остальное убивает.
This thing - this thing is bigger than we ever thought, all right? Это дело... это дело куда больше, чем мы думали, ладно?
Well, the big deal is that this is a public school, and there's this little thing called separation of church and state, which happens to be the pillar of a functioning civil society. Дело в том, что это - общественная школа и есть такая штука как разделение церкви и государства, которое стало основой функционирования гражданского общества.
Maybe it was the lonely, rich kid thing, maybe I just liked the car. Мы оба были одинокими детьми из богатой семьи, или дело в его машине.
No, I mean, the thing is, there was no money taken out of the till. Дело в том, что деньги из кассы не взяли.
Couldn't you take my case because it's the right thing to do? Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок?
The thing is, in life, if you just did your own thing, well, you wouldn't be part of a family, Дело в том, что если в жизни ты сделал свою собственную вещь то ты не часть семьи,
But the thing is that whole thing happened in an hour and a half, so my point is - dude, I know how to do that kind of stuff all day in, like, an hour and a half. Но дело в том, что все это случилось за полтора часа, я о том, что чувак, я могу весь день делать подобные вещи часа за полтора.
I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело.
So whether you're dealing with a fellow inmate, a guard, or the warden herself, the last thing you want is for your name to be on their mind. Имеете ли вы дело с сокамерником, охранником или с самим начальником тюрьмы, последнее, что вам нужно, это ваше имя в их голове.
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while. Дело в том, Уолт, что с БАС, после проявления симптомов продолжительность жизни - один - два года, а судя по вашим симптомам, у вас это уже давно.
The thing is, is I... I... needed you all to... Дело в том, что мне вы все нужны мне, чтобы...
No, you were not there for me, though, is the thing. Но дело в том, что ты была не на моей стороне
I don't know anybody that has that kind of cash, and... as far as more income - look, the thing is, I need the money right now for the retainer. Я не знаю никого, у кого были бы такие деньги, и... насколько больший доход... послкшай, дело в том, что мне нужны деньги прямо сейчас на адвоката.
'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем.