The thing is, the physician has my results in his desk and is off on vacation, helicopter skiing in Canada. |
Дело в том, что результаты моего обследования у врача в столе, а он уехал отдыхать, на лыжах катается в Канаде. |
Who is there who could do such a thing? |
Кто взялся бы за такое дело? |
Nothing, it's just, this whole thing with Johnny reminds me of what happened with my mom. |
Ничего, просто все это дело в Джонни, это все напоминает мне о маме. |
But the thing is I want the person on the other end of my call to hear the fear in your voice. |
Но дело в том... что я хочу, чтобы человек... которому ты позвонишь... слышал этот страх. |
The thing is, I'm not so sure he's the guy. |
Дело в том, что я не уверен, что этот тот самый парень. |
But the thing is, you have to file a flight plan through the FAA, so I should be able to identify all these for you in the next couple of hours. |
Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов. |
The thing is I am out at work most of the time so the delivery man said he will just leave it with the neighbor. |
Дело в том, что я постоянно на работе и курьер сказал, что он оставит посылку у соседей. |
Seems like the thing to do, don't it? |
Мне кажется, это дело, которым стоит заняться, да? |
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. |
Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
That's the thing, though, |
(вздыхает) в тот-то и дело, хотя, |
The thing about it is that while it's killing the cancer, it's also killing everything else. |
Дело в том, что пока она убивает рак, она еще и все остальное убивает. |
This thing - this thing is bigger than we ever thought, all right? |
Это дело... это дело куда больше, чем мы думали, ладно? |
Well, the big deal is that this is a public school, and there's this little thing called separation of church and state, which happens to be the pillar of a functioning civil society. |
Дело в том, что это - общественная школа и есть такая штука как разделение церкви и государства, которое стало основой функционирования гражданского общества. |
Maybe it was the lonely, rich kid thing, maybe I just liked the car. |
Мы оба были одинокими детьми из богатой семьи, или дело в его машине. |
No, I mean, the thing is, there was no money taken out of the till. |
Дело в том, что деньги из кассы не взяли. |
Couldn't you take my case because it's the right thing to do? |
Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
The thing is, in life, if you just did your own thing, well, you wouldn't be part of a family, |
Дело в том, что если в жизни ты сделал свою собственную вещь то ты не часть семьи, |
But the thing is that whole thing happened in an hour and a half, so my point is - dude, I know how to do that kind of stuff all day in, like, an hour and a half. |
Но дело в том, что все это случилось за полтора часа, я о том, что чувак, я могу весь день делать подобные вещи часа за полтора. |
I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. |
Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело. |
So whether you're dealing with a fellow inmate, a guard, or the warden herself, the last thing you want is for your name to be on their mind. |
Имеете ли вы дело с сокамерником, охранником или с самим начальником тюрьмы, последнее, что вам нужно, это ваше имя в их голове. |
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while. |
Дело в том, Уолт, что с БАС, после проявления симптомов продолжительность жизни - один - два года, а судя по вашим симптомам, у вас это уже давно. |
The thing is, is I... I... needed you all to... |
Дело в том, что мне вы все нужны мне, чтобы... |
No, you were not there for me, though, is the thing. |
Но дело в том, что ты была не на моей стороне |
I don't know anybody that has that kind of cash, and... as far as more income - look, the thing is, I need the money right now for the retainer. |
Я не знаю никого, у кого были бы такие деньги, и... насколько больший доход... послкшай, дело в том, что мне нужны деньги прямо сейчас на адвоката. |
'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. |
Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем. |