| They send you in here to ghost me in case this thing goes further South? | Тебя прислали сюда выбить из меня дух, в случае, если дело выйдет из-под контроля? |
| See, the thing is one necessary evil leads to another, till one day you can't differentiate between what's necessary and what's merely expedient. | Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно. |
| The thing is, these guys are 40 steps ahead of everybody on the planet; | Дело в том, что эти ребята на 40 шагов впереди всех на планете. |
| The thing is, this guy wasn't just designing 'em, he was also figuring out how to crack 'em. | Все дело в том, что этот парень не просто проектировал их, он еще и выяснял, как их взломать. |
| See, the thing is, I don't think you're doing this by choice. | Видишь ли, дело в том, что я не думаю, что ты делаешь это ради удовольствия. |
| If you see him, will you say I got that thing organised? | Когда увидите его, скажете, что дело в шляпе? |
| If she wanted to hurt me, she could have let that thing last night finish the job, but she didn't. | Если бы она хотела мне навредить, могла бы просто дать той штуке закончить своё дело, но она не дала. |
| I know it sounds bad, and this is the last thing you want to deal with, but I I did not want to hide anything from you. | Знаю, это звучит не очень, и это последняя вещь, с которой ты хотел бы иметь дело, но Я не хочу ничего от тебя скрывать. |
| The thing that you do realise very quickly after you've got married is that women really are from Venus and men are from the Planet Zog. | Дело в том, что ты понимаешь очень быстро после того, как вышла замуж, что женщины на самом деле с Венеры, а мужчины с планеты Зог. |
| Hula hoop golf isn't a thing, is it. | Дело не в этом, правда? |
| You need an ongoing business - someplace you can slide in, do your thing, and remain anonymous. | Вам нужно действующее производство - место, куда вы можете проникнуть, сделать своё дело и оставаться неизвестными |
| The thing is... that the type of Alzheimer's I have... is very rare. | Джон! Дело в том, что тип Альцгеймера, который у меня... очень редкий. |
| The thing is, Gail, I pick the songs and I pick who sings them. | Дело в том, Гейл, что это я выбираю песни и тех, кто будет их исполнять. |
| Were I in love, it would be a different thing, but I have never been in love. | Если бы я полюбила - тогда, конечно, другое дело, но я никогда не любила. |
| Well, the thing is, no one saw you get here first. | Дело в том, что никто не видел, что ты была первой. |
| And he's involved your wife in the whole thing, too, sir | И он втянул в это дело вашу жену, хозяин. |
| But I think the thing is, if it's not something | Но мне кажется, дело в том, если это не является |
| You see, the thing is, I want to tell her that I like her. | Понимаешь, дело в том, что я хочу сказать ей, что она мне нравится. |
| You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up. | Вы нашли ему работу, поэтому и пришли к нему, чтобы уладить дело. |
| The thing is... with Lara and me... well, you know... No. | Дело в том... что мы с Ларой... ну, ты понимаешь... |
| Well, no, thing is I'd probably need her input as well, financially. | Нет. Дело в том, что мне, возможно, придется финансово привлечь и ее. |
| I may be wrong, but the thing is... I think I might know who these people are. | Возможно, я ошибаюсь, но дело в том, что... мне кажется, что я знаю, кто эти люди... |
| Let me do my thing, or I will shoot you on purpose! | Дай мне делать свое дело, или я пристрелю тебя нарочно! |
| The thing is... there's a million people to do something with, but there's just nobody to do nothing with. | Дело в том... что есть миллион человек, с которыми я могу заняться чем-то, но мне нужен кто-то, с которым я мог бы ничего не делать. |
| I know that you're your own man and you're independent, but the thing is, I've kind of started to depend on you. | Я знаю, что ты самостоятельный человек и независимый, но дело в том, что, кажется, я стала зависеть от тебя. |