Look, my men and I could stamp this thing out in five minutes, but the governor's orders are to negotiate. |
Слушай, мы с моими парнями могли бы закрыть это дело за 5 минут, Но губернатор поручил провести переговоры. |
The thing we talked about on the train? |
Дело, о котором мы говорили в поезде? |
I've got the extra thousand for when you do the thing. |
У меня есть ещё шутка, чтобы ты завершил дело. |
just do the right thing and sign the release form. |
Сделай доброе дело - подпиши бумагу об отказе. |
And the thing is, we don't have any active files on any of those names. |
Дело в том, что у нас нет рабочих файлов на этих людей. |
Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. |
Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски. |
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. |
Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me. |
Слушай, хотел заскочить и сказать лично какое бы дело у тебя не готовилось Думаю, мои ребята справятся и без меня. |
The thing is, there wasn't really much time. |
Дело в том, что у нас не было времени. |
I'm worried this Ferragamo thing is not going to go away. |
Я боюсь, что дело Феррагамо не пройдет бесследно. |
The thing is, it's not actually me wanting something. it's Sheila. |
Дело в том, что на самом деле это не мне что-то нужно. А Шейле. |
That's the thing when you get clean, your libido runs rampant. |
В том-то и дело, что после завязки либидо несётся вскачь. |
And that's the thing - I want to surprise lana. |
И видишь ли в чём дело, я хочу сделать Лане сюрприз. |
But that's the thing, - we won't. |
Но дело в том, что мы не будем. |
Because here's the thing, you get up on that stand, and every past indiscretion will be determined admissible. |
Потому что дело в том, что когда ты займешь место для свидетелей, все прошлые ошибки допустят к рассмотрению. |
The thing is, joining the Armada was the condition his wife's family placed for allowing their wedding. |
Дело в том, что вербовка была условием, которое поставила семья его жены для того, чтобы их брак состоялся. |
No, the thing is I am a genius. |
Дело в том, что я гений. |
And the thing is, being a big dog isn't as great as it seems. |
И дело в том, что быть большой акулой не так круто, как кажется. |
I realized it wasn't your thing, and I let it go. |
Я просто понял, что это не твоё и дело с концом. |
What's this? Well, see here's the thing... |
Ну-у, э-э, тут такое дело... |
That's the thing, you don't. |
В этом и дело - нет. |
The thing is, there was a cat watching that. |
Дело в том, что за этим наблюдал кот. |
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. |
Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы. |
The thing is, me old mucker, they don't want you anywhere near it. |
Дело в том, дружище, они не хотят вас и близко подпускать к делу. |
The thing is, pudding pop, I can't let you near the furniture like that. |
Дело в том, мой пудинг поп, Я не могу разрешит тебе сесть на старинную мебель. |