Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Look, my men and I could stamp this thing out in five minutes, but the governor's orders are to negotiate. Слушай, мы с моими парнями могли бы закрыть это дело за 5 минут, Но губернатор поручил провести переговоры.
The thing we talked about on the train? Дело, о котором мы говорили в поезде?
I've got the extra thousand for when you do the thing. У меня есть ещё шутка, чтобы ты завершил дело.
just do the right thing and sign the release form. Сделай доброе дело - подпиши бумагу об отказе.
And the thing is, we don't have any active files on any of those names. Дело в том, что у нас нет рабочих файлов на этих людей.
Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски.
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне.
Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me. Слушай, хотел заскочить и сказать лично какое бы дело у тебя не готовилось Думаю, мои ребята справятся и без меня.
The thing is, there wasn't really much time. Дело в том, что у нас не было времени.
I'm worried this Ferragamo thing is not going to go away. Я боюсь, что дело Феррагамо не пройдет бесследно.
The thing is, it's not actually me wanting something. it's Sheila. Дело в том, что на самом деле это не мне что-то нужно. А Шейле.
That's the thing when you get clean, your libido runs rampant. В том-то и дело, что после завязки либидо несётся вскачь.
And that's the thing - I want to surprise lana. И видишь ли в чём дело, я хочу сделать Лане сюрприз.
But that's the thing, - we won't. Но дело в том, что мы не будем.
Because here's the thing, you get up on that stand, and every past indiscretion will be determined admissible. Потому что дело в том, что когда ты займешь место для свидетелей, все прошлые ошибки допустят к рассмотрению.
The thing is, joining the Armada was the condition his wife's family placed for allowing their wedding. Дело в том, что вербовка была условием, которое поставила семья его жены для того, чтобы их брак состоялся.
No, the thing is I am a genius. Дело в том, что я гений.
And the thing is, being a big dog isn't as great as it seems. И дело в том, что быть большой акулой не так круто, как кажется.
I realized it wasn't your thing, and I let it go. Я просто понял, что это не твоё и дело с концом.
What's this? Well, see here's the thing... Ну-у, э-э, тут такое дело...
That's the thing, you don't. В этом и дело - нет.
The thing is, there was a cat watching that. Дело в том, что за этим наблюдал кот.
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы.
The thing is, me old mucker, they don't want you anywhere near it. Дело в том, дружище, они не хотят вас и близко подпускать к делу.
The thing is, pudding pop, I can't let you near the furniture like that. Дело в том, мой пудинг поп, Я не могу разрешит тебе сесть на старинную мебель.