Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
You mean, can't I just pull rank and shut this thing down? В смысле, не мог бы я воспользоваться должностью и прикрыть это дело?
So... what is this thing you're working on? Ну, что это за дело над которым ты работаешь?
He set this whole thing up so that the entire police department went down to that coin expo while his crew stole the penny from where it was actually being kept. Он представил все это дело так, что весь отдел полиции следил за выставкой монет, пока его банда крала пенни из того места, где оно действительно находилось.
The thing is it's a struggle for her to stay sober, a battle she's currently winning with the help of a program which she attends every day. Дело в том, что она изо всех сил старается покончить с наркотиками, и это пока удаётся, в этом ей помогает программа, которую она посещает ежедневно.
Henry, Mac and I have decided this thing is too big for us. енри, ћак и € решили, что это дело слишком трудное дл€ нас.
If dropping this thing's the only way to get my job back, - maybe it's worth dropping. Если забросить это дело - единственный способ вернуться на работу, может, лучше забросить.
The thing is, I... for the blink of an eye, I feel like... everything was perfect. Дело в том, что я... на какое-то мгновение я почувствовал, что... всё стало идеальным.
The thing is, there's no map that tells you how to make your way through life which moments to stop and enjoy and which ones to speed on by... Дело в том, что нет такой карты, которая сказала бы вам какой дорогой следовать по жизни, когда остановиться и наслаждаться а когда мчаться дальше...
But the thing is, his bags look a lot heavier checking in than checking out. Но дело в том, что его сумка намного тяжелей, когда он входил, чем когда он уходил.
But the thing is, if you really study every inch of a crime scene, sometimes you notice things you weren't even looking for. Но дело в том, если ты действительно изучил каждый дюйм места преступления, иногда ты замечаешь вещи, который ты даже не искал.
See, the thing is, if you see yourself always as the problem, you're going to create discord in the most perfect places. Видите ли, дело в том, что если вы всегда рассматриваете себя, как проблему, вы начинаете создавать разногласия в... в самых прекрасных местах.
You see, the thing is, hanna, I don't care if you were drinking the night alison went missing. Дело вот в чем, Ханна, мне плевать, пили ли вы ночью, когда Элисон исчезла.
That's the thing, is I don't know anything about him, but he knew everything about me. Вот в чем дело, я ничего про него не знаю, но он знает про меня все.
I know this is the last thing you want to deal with, but just a few minutes with your daughter could end all of this peacefully. Я понимаю, что это последнее, с чем вам хотелось бы иметь дело, но всего несколько минут с вашей дочерью помогли бы всё это закончить миром.
It's not a moral thing, it's a safety issue. И дело не в морали, а в соображение безопасности.
The thing is, I had already ordered the sticker before you said you didn't want to change the name. Дело в том, что я уже заказала наклейку, до того, как ты сказал, что не хочешь менять название.
The thing is, when I look at you, I see that guy, the one who shut me out. Дело в том, что когда я смотрю на тебя, то вижу парня, который тогда забил на меня.
The thing is, I'm not sure the accounts are quite ready. Дело в том, что я не совсем уверен, что отчет уже готов.
The thing is, it came at too high of a price. Дело в том, что она досталась большой ценой
The thing is Gary, there's a dangerous Alpha out there and - Дело в том, Гэри, что опасный Альфа сбежал и...
You'll sign a confession even if it's the last thing I do. Ты подпишешь признание, даже если это будет мое последнее дело в полиции, понял меня?
No. We carry this thing through, even if it means having to forfeit the game. нет.Мы доведём это дело до конца даже если это значит получить штрафную игру
And this is the thing, remember? В этом все и дело, понимаете?
But here's the thing about that, It's that I knew more than they did. Но вот какое дело: Я знал больше чем они.
The thing is, Father Roche is the senior priest and he feels, it's just not appropriate. Дело в том, что Отец Роше выше в иерархии... И он считает, что это неуместно.