Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
He says he came with her to keep her out of trouble, but here's the thing, they came via Jamaica. Он говорит, что приехал с ней, чтобы уберечь её от проблем, но дело в том, что они приехали сюда через Ямайку.
But here's the thing: it doesn't just matter who can vote, it matters who does vote. Но вот в чем дело: важно не только кто может голосовать, но кто на самом деле голосует.
The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. Всё дело в том, что если мы не знаем, делаем ли мы что-то хорошее, мы ничуть не лучше средневековых докторов и их пиявок.
Here's the thing, right? Вот в чем дело, да?
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно.
The thing is, the launch goes with this yacht, doesn't it? Дело в том, что шлюпка прилагается к яхте, разве нет?
The thing is, we haven't run the scenarios, set up the infrastructure, done any strategic planning. Дело в том, что мы не проработали сценарии, не подготовили инфраструктуру, не составили стратегический план.
I don't need to know what it is, but it means something to me too, so let's just admit that we're in this together and get this thing done. Мне не нужны подробности, но для меня это тоже важно, поэтому давай признаем, что мы заодно, и доведём дело до конца.
Listen, I so, so appreciate you finding me that job, but the thing is, well, I don't want to go to Montgomery. Послушай, я очень благодарна за то, что ты нашла мне эту работу, но дело в том, что я не хочу ехать в Монтгомери.
The thing is, being stuck, it isn't so bad if you've got the right guy to stick it out with you. Дело в том, что застрять в такой коробке может не так уж и плохо, если взять в неё с собой подходящего парня.
The thing is, you can get lost, okay? Дело в том, что ты можешь потеряться, ясно?
Well, the thing is, sir, in her first statement Eve claimed that she was out at 10:30. Дело в том, сэр, что в первых показаниях Ив утверждала, что в 10:30 её дома не было.
The thing is, when they sent it up, they didn't know yet how they were going to get it back. Дело в том, что когда его отправляли, они ещё не знали, как вернут назад.
Don't make her part of this- this thing, okay? Не впутывай её... в это дело, хорошо?
The thing is, Mary, I mean, there's no case, 'cause you're smart. Дело в том, Мэри, что нет никакого дела, потому что ты умная.
But the... the thing is, the challenge is by invitation only, so you can't do it. Но... дело в том, что для участия нужно приглашение, а у тебя его нет.
So, uncle jun, what do you hear from your lawyer on the big thing? Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело?
The thing is, we need to be out here in the middle of the day to film these ants. Дело в том, что нам надо быть здесь снаружи в полдень, чтобы снять этих муравьёв.
But the thing is... we were meant to be together, for better or for worse. Но дело в том... мы должны были оставаться вместе, и в радости, и в горе.
No, no, it's not a thing. Нет, нет, не в этом дело.
is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
We must turn the whole thing around! Убедить людей в том, что защита Назира - правое дело.
Well, I mean, I-it's the principle of the thing. Ну, это ведь, дело принципа.
So, that's the thing. I gave the boy the can of lager, so technically I'm guilty of corrupting a minor. Дело в том, что я дал парню банку пива, так что технически - споил малолетку.
Mr. Cahill, you better have a compelling reason why I shouldn't grant Mr. Specter a dismissal, -or this thing is going to be over before it gets started. Мистер Кейхил, у вас должна быть веская причина, чтобы я не закрывала дело, или всё закончится, ещё не начавшись.