Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Thing is, as of five hours ago, Dr. Cahill wrapped up a 30-hour shift. Дело в том, что пять часов назад, доктор Кэхилл закончил свою 30-ти часовую смену.
Thing is, her Jane is in control of all her personalities. Дело в том, что ее Джейн главенствует над всеми ее личинами.
Thing is, if I let you go for free and anybody hears about that, the whole system could collapse. Дело в том, что если я позволю вам пройти бесплатно и кто-нибудь услышит об этом, вся система может рухнуть.
Thing is, profile is an assumption, and you know what they say about assumptions. Дело в том, что профиль - это предположение, а ты знаешь, что они думают о предположениях.
Thing is, we add "the true" - something got to go. Дело в том, что, если мы добавим "Истину", придётся что-то убрать.
Thing is, we're not even supposed to be here. Дело в том, что нас тут вообще быть не должно.
Thing is, sir, the witness reported the gunshot came from Raymond Worrall's cottage. Дело в том, сэр, что выстрел, по словам свидетеля, донёсся из дома Реймонда Уоррэла.
Thing is, Wesley, those lads were brutally murdered and you are the only person that we can connect to that house. Дело в том, Уэсли, что этих чуваков жестоко убили, а ты - единственный человек, которого мы можем привязать к этому дому.
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам.
Thing is, I'm just out of a relationship and I'm nowhere near ready to get involved with anyone. Просто дело в том, что у меня нет сейчас отношений, и я совсем не готова ни с кем их начинать.
Thing is, CCS tracked usage on the same account, same username and password, the night before. Дело в том, что техники отследили использование этого аккаунта с этим ником и паролем прошлой ночью.
Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору.
Thing is, with these Hollywood types, you always got to watch your back. Дело в том, что с этими парнями из Голливуда надо быть вечно начеку.
Thing is, I'm a martyr to my monthlies. Дело в том, что я испытываю мучения раз в месяц.
Thing is, though, if I don't broach the subject with my dad, he will. Дело в том, что если я не поговорю с папой, то это сделает он.
Thing is, I served with guys that lost arms and legs, had to have surgery to remove shrapnel and bullets. Дело в том, что я служил с ребятами, потерявшими руки и ноги, с теми из кого извлекали пули и осколки.
Thing is... whoever took him... they already got what they wanted. Дело в том... кто бы не забрал его... они уже получили то, что хотели.
Thing is, we found a glove in the car Дело в том, что мы нашли перчатку в машине.
Thing is your daddy - your daddy still runs the show. Дело в том, что твой папа твой папа все еще всем руководит.
Thing is, I had 10 grand, and Jess said it wasn't enough for the risk he was taking. Дело в том, что у меня было всего 10 тыс. долларов, и Джесс сказал, что этого не хватит, чтобы пойти на такой риск, но он согласился.
Thing is, Cynthia still doesn't want him to know I'm his father, but... Дело в том, что Синтия все еще не хочет, чтобы он знал, что я его отец, но...
Thing is, she was the only one keeping me from being... well, me. Дело в том, что она была единственной, кто мог меня удерживать от того, что бы быть... ну, мной.
Thing is, I don't work Ricky's gang, Дело в том, что я не работаю с бандой Рикки,
Thing of it is, no matter how clever we think we are, the most probable outcome of our little experiment is that four and a half days ago you get a call from the coroner's office. Дело в том, что не важно, насколько умными мы себя считаем, самый вероятный исход нашего маленького эксперимента таков: Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции.
Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший.