Okay, Mr. Casey, here's the thing: |
Хорошо, мистер Кейси, вот в чем дело: |
It's me. Here's the thing - the last time David went for a dream walk, he went to the toll bridge. |
Дело вот в чём - последний раз, когда Дэвид ходил в забытьи, он пошёл к платному мосту. |
Here's the thing, Lisa, |
Вот в чем дело, Лиза, |
The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone. |
И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь - неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть. |
The thing is not in an amount works and not in speed, but in any case to time for work on nature usually not very much - a rain ca... |
Конечно дело не в количестве работ и не в скорости, но в любом случае времени для работы на природе обычно не очень много &n... |
While he describes the blue pill as a common thing, he states that the red pill is one of a kind, and something someone may not even find. |
Он описывает синюю таблетку как обычное дело, при этом утверждая, что красная таблетка является единственной в своём роде, и что кто-то не может даже найти. |
So, Jerry, the thing is, is Milton Fixtures, every year, has the company party. |
Дело вот в чем, Джерри. "Милтон Фиксчерс" ежегодно организует корпоративную вечеринку. |
You know, the thing is, as long as you're in my life, I am. |
Знаешь, дело в том, что Пока ты присутствуешь в моей жизни, я счастлива. |
The ability to select from the whole enormous volume of funds of the National Radio Company of Ukraine such high-quality material, to arrange all that correctly is a great thing to do, tedious work. |
Умение из всего огромного объема фондов Национальной радиокомпании Украины отобрать настолько качественный материал, правильно все это скомпоновать - большое дело, кропотливый труд. |
People always say I'm closed up, but the thing is, I don't like people touching my stuff. |
Люди всегда говорят, что я замкнут, но дело в том, что я не люблю, когда люди трогают мои вещи. |
Well, you know, I've been doing my own thing for a while, And I feel like it's time to branch out, grow up, Move away from an industry that involves beer nuts. |
Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву. |
If I decide to go into this thing, I... |
Если я войду в это дело, то может я смогу сам скупить |
Okay, I pondered it, but the thing is, |
Хорошо, я подумала, но дело в том, |
I suppose when a woman's no good and her husband finds it out, I've got to get shot, just because it's the honorable thing to do. |
Неужели если жена не верна и муж об этом узнаёт я должен быть застрелен, только потому, что это дело чести. |
What is this big, urgent thing that couldn't wait till tomorrow? |
Что за срочное дело, которое не подождёт до завтра? |
The thing is, I didn't tell Pauline I was working for you, so she might think it's all a bit, you know, suspicious. |
Дело в том, что я не сказал Полин что работал у тебя, поэтому она могла подумать что всё это немного, знаешь, подозрительно. |
It's the only way we've got into this thing, Ro, and you know that. |
Это - наш единственный способ войти в это дело, Ро, и ты знаешь это. |
The thing is, I'm not sure I want to be back with Judith. |
Дело в том, что я не уверен, что хочу снова сойтись с Джудит. |
I blew my one chance to be a spy, and the thing is, Casey, all I wanted to do was be a part of this team. |
Упустил шанс быть шпионом, дело в том, Кейси, что все, чего я хотел - быть частью команды. |
What's this to you - a common thing? |
А что, для тебя это - обычное дело? |
Look, the thing is, I still haven't found anywhere, since the shop shut and Claire's wage only goes so far. |
Дело в том, я всё ещё не могу найти их с тех пор, как магазин закрылся, а до зарплаты Клэр ещё далеко. |
The thing is this. I am a psychic. |
Дело в том, что я ясновидящий! |
Let Dean do his thing... work Iggy, make Victor fall in love with him, and then get in the mix on the gun business. |
Позволим Дину делать свою работу... сотрудничать с Игги, заставить Виктора влюбиться в него, а потом влиться в дело по торговле оружием. |
And if he wants to cut his hair to get over those issues, that's his business, his thing. |
И если он хочет подстричь волосы, чтобы преодолеть эти проблемы, это его дело, его решение. |
All right, look, I hear what you're saying, but here's the thing. |
Понятно. Я понимаю, о чем ты говоришь, но дело вот в чем. |