Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
No! And that is the thing! Нет, в этом-то и дело!
Well, that's the thing, isn't it, Nik? В этом все дело, да Ник?
See, the thing of it is there's a lot of ugly people out there walking around but they don't know they're ugly because nobody actually tells them. Знаешь, дело в том, что толпы уродливых людей бродят там и тут и не знают, что они уродливы, потому что никто им об этом не говорит.
I'm not trying to step over the line, but this whole ordeal, this living apart from your husband thing? И я не хочу вмешиваться не в свое дело, Но ведь это так сложно и трудно жить вдалеке от вашего мужа?
The thing is, Tom is... dysli... dyseker... Такое дело, Том страдает... диксе... дик...
The most important thing in this nation is a just cause, is it not? Самое главное в этой стране это правое дело, не так ли?
And I also told you that the only reason I agreed to this whole thing in the first place was because I couldn't stand to watch someone like Oliver fail and not be able to help him. А еще я говорил тебе, что я согласился на всё это только потому, что мне было невыносимо смотреть, как кто-то вроде Оливера проваливает дело, и быть не в силах помочь ему.
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap and it being easy. Но дело в том, что много говорится о том, что CRISPR - это дёшево и просто.
I just... guess this whole "not getting faster" thing, it just has me rattled. Я просто... думаю, что все это дело с тем, что я не ускоряюсь, просто задело меня.
You know that thing I told you I was going to take care for you down in San Diego? Помнишь, я обещал тебе провернуть дело в Сан-Диего?
The thing is I ran into Janey Osborne, who said she'd just seen you with this girl, with really long legs, and Shazzer and Jude said I should get over here straightaway. Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами. Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда.
You know, the thing is, I was fighting myself... you know, trying to be some... empty version of what I was before. Знаешь, дело в том... я сражался сам с собой... пытаясь стать... кем я был раньше.
But the thing about my problems is... that they tend to become other people's problems. Но дело в том, что... мои проблемы склонны создавать проблемы другим.
Magic is real and that's the thing, and once you know that, you can't... Магия реальна, и в этом всё дело, когда ты знаешь об этом, ты не можешь...
Hank, look, I got 24 hours or I'm off this thing. Слушай, Хэнк, у меня 24 часа, потом у меня заберут это дело.
You think you're doing it for your country and for the people who look up to you, but the thing is, who you are, who you love... that shouldn't be a secret. Вы думаете, что делаете это ради своей страны и людей, которые уважают вас, но дело в том, что то, кем вы являетесь, кого любите... не должно быть секретом.
Dee, the one time we bring you in on a thing instead of Charlie and all we get is back-sass and questions? В первый раз мы взяли на дело тебя вместо Чарли а получаем одни придирки.
We... we had a pretty rough night here, and, thing is... I miss you. У нас... у нас выдался тяжёлый день, и... дело в том... я скучаю по тебе.
And the thing is, I'm the only one that's immune to the side effects of NZT, right? Дело в том, что я единственный с иммунитетом к побочным эффектам НЗТ, да?
Only the thing is, none of it's true, is it? Вот только дело в том, что это все ложь, да?
See the thing is, I have a friend - a rival, really - he writes for The Weekend. Дело в том... у меня есть друг соперник, точнее, он пишет для другой газеты
Look, the thing is, why did you choose Dwayne to be your best man in the first place? Послушайте, дело ведь в том, почему вы сразу решили, что Дуэйн будет вашим шафером?
and the thing is, he didn't learn how to read till he was like 16. и дело в том, что он не узнал, как читать, пока он не был бы 16.
And the thing is, sir, is I was like that until I got here, until I actually started doing this job. И дело в том, сэр, что я была такая же, пока не оказалась здесь, фактически пока я не начала делать эту работу.
No, the thing is... your husband, Maitre Rocher... is he ready? Нет. Дело в том, что ваш муж, мэтр Роше, он уже готов?