Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
The thing is, I really do insist - on controlling the casting myself. Дело в том, что кастингом занимаюсь я лично.
And here's the thing: it wasn't doing a very good job. И дело в том, что она плохо выполняла свою функцию.
So you knew him well enough to know that he wouldn't have thrown in with us if we couldn't be trusted to do the right thing. Значит, ты знаешь, что он не примкнул бы к тем, кому нельзя доверить правое дело.
All right, the thing is, I got a checkered history in terms of business investments. Дело в том, что я большой специалист по неудачным инвестициям.
The insurgency, which has burdened the country for the last 50 years, is now almost a thing of the past. Волнения и беспорядки, отягощавшие страну на протяжении 50 последних лет, теперь уже почти дело прошлого.
The thing is, I've got this little package for Kyle, you know, it's a performance enhancer. Вот какое дело, у меня посылочка для Кайла, ну знаете, чтобы настроение поднять.
Well, the thing is, Uncle Johnny... I hid the body under a boat in Romey's boathouse. Дело в том, что я спрятал тело под лодкой в сарае Клиффорда.
The thing is, we've been under a lot of pressure... from the model train club to get back into that. Дело в том... что из клуба моделирования поездов очень хотят, чтоб мы вернулись туда.
Now, the thing about that is, he doesn't own a hunting license or even own a gun. Тут дело в том, что у него не было охотничей лицензии или даже ружья.
The thing about me and teleports - I've got a really good aim. Дело в том, что я всегда попадаю в цель.
The thing is, what I'm asking is for a little privacy. Дело в том, я хочу попрсить оставить нас наедине.
The thing about a riding mower is it gives you a superior cut, lets you control the terrain. Дело в том, что садовый трактор стрижет газон на высшем уровне, дает возможность контролировать почву.
If word gets out the feds are in on it, Gondorff will fold up the whole thing. Потому что если пойдет слух о том, что идут федералы, то Гондорф свернет все свое дело.
Okay, well, here's the thing, though, it shouldn't be. Так в том и дело, это не должно развлекать.
I don't care who it is. I have a wife and children, and I want this thing gone. У меня есть семья, и я хочу замять это дело.
The thing is, is I just feel like every time I turn around, I'm pushed in a different direction. Такое дело, мне кажется, что только я поворачиваюсь, меня толкают в другом направлении.
Well, here's the thing, Lana... Понимаешь, в чем дело, Лага...
[Laughs sarcastically] The thing is, I'm really sensitive to precious metals. Дело в том, что аллергия у меня на дорогие.
The whole thing is about positioning the release of the Phoenix with your prison release. Все дело в позиционировании выпуска Феникса только после твоего выхода из тюрьмы.
The thing is, you don't want to see me anymore. Знаешь, я как бы не против, но дело в том дело в том, что ты не хочешь меня больше видеть.
The thing is, OK, green laning is... I don't know, it's like golf, fairly harmless. Но дело в том, что езда по сельским грунтовкам это, ну, не знаю, как гольф - довольно безобидное занятие.
I have to get this thing with him resolved before I go into a chemo prison for a month. Но я должна решить с ним это дело, пока я не попала в химио-камеру на целый месяц.
Well, the thing is I don't want to be you. Дело в том, что я не хочу быть такой, как ты.
The thing is, I did talk to Lauren, and she doesn'want to see you again. Но дело в том, что я разговаривал с Лорен, и она не хочет с тобой больше видеться.
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology, if you take away carbon, there's other things that can happen. Я думаю дело в том, что мы очень шовинистичны по отношению к биологии, если убрать углерод, то могут случиться другие вещи.