The thing is... I know I hid it incredibly well, but I was pretty drunk when I said that stuff, so... |
Дело в том, что... я знаю, что умело это скрывал, но я был сильно пьян, когда говорил всё это, так что... |
A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, but the thing is, the neck of the jug is too long for him to reach down to the water. |
Однажды ворона находит кувшин с водой и хочет напиться, но дело в том, что горлышко кувшина слишком длинное, и она не может достать до воды. |
Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. |
В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел. |
The thing is - over the years, five other women have gone missing and never been heard from again, and each time the place where they disappeared from, it has the same smell. |
Дело в том... что за несколько лет, пропало еще пять женщин и никто о них больше не слышал, и каждый раз там, откуда они исчезали, был такой же запах. |
Hilarious, but see the thing is, I'm not getting any younger, so spell away. |
смешно, но дело в том, что я не становлюсь моложе, разберись с этим. |
It's good to see someone else up there just... like me, just kind of doing my thing, you know? |
Так здорово видеть, что кто-то еще тоже... как я, просто делает свое дело, понимаете? |
The thing is, you can't work a bit, can you? |
Дело в том, что вы не умеете работать спустя рукава. |
The thing is, Mister Halsey, I think, I think you should know that |
Дело в том, мистер Холзи... я думаю... думаю, Вы должны знать, что |
well, the thing is... there's sort of this... tradition. |
Ну... дело в том... что у нас есть одна... традиция. |
Look, the thing is, you made your dream happen, all right? |
Слушай, дело в том, что ты воплотила свою мечту, так? |
Like, until the whole thing with Deputy Crowley blows over, let's just not worry about it, okay? |
Пока это дело с Управляющей Кроули не утихнет, давай просто не будем беспокоиться об этом, ладно? |
I know, that's the thing, right? |
Да, в том-то и дело. |
But every now and then you'll think About the terrible thing that happened to a boy |
Но ты будешь то и дело думать о том ужасном случае, что случился с тем мальчиком. |
I'm just saying it's a beautiful thing, what you're trying to do, but it is a big lift. |
Я говорю лишь, что это прекрасное дело то, что вы пытаетесь сделать, но это большое дело. |
It is not the scale of the thing, Emma, but the identity of the one. |
Дело не в уровне, Эмма, дело в единстве с тем одним. |
I didn't think they would, honey, but the thing is, it seems like they're here to stay. |
И я не думаю, что они будут, родная, но дело в том, что кажется, они хотят остаться здесь. |
Kind of a long story, but the thing is, it's a little bit my fault that Chuck's gone. |
Долгая история, но дело в том, что я виноват в том, что Чак пропал. |
You do the right thing, And sometimes that gets you a medal, And sometimes it gets you killed. |
Ты делаешь доброе дело, иногда получаешь медаль, а иногда тебя убивают. |
"Life, for all its cares and its terrors is no such great thing after all," |
"∆изнь, со всеми ее заботами и ее ужасами, не такое уж великое дело, в конце концов", |
Like I always say, if you can read, you can cook, but you don't have time to cook, it's just not your thing. |
Как я всегда говорю, если ты можешь читать, ты можешь готовить, но у тебя нет времени готовить, это просто не твое дело. |
The thing is, when I got to the Butler's, |
Дело в том, что когда я прибыл к Батлерам, |
See, Copernicus, he was, you know, like, looking at the Sun doing its thing from this middle place, like he was the middle. |
Видишь ли, Коперник смотрел, как солнце делало свое дело с середины, как будто он сидел посередине. |
Okay, well, the thing is, |
Хорошо, дело в том что, |
Now, you don't want to be the reason this thing gets thrown out on a technicality, do you? |
Ты ведь не хочешь стать причиной, по которой все дело развалится из-за формальностей? |
Had a real shot at this. I could've won this thing. |
У нас был реальный шанс выиграть дело! |