As horrible as that kind of thing is... lgotanadrenalinerush being part of it. |
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня. |
That yin case is the kind of thing That can shut a person down. |
Дело Иня - такое дело, которое бы любого сломило. |
Just buy your pick, and the next thing you know is that you have access to all kinds of business. |
Дело в том, что законодательная база относительно передачи права собственности на недвижимость в Зимбабве не настолько основательна, чтобы можно было в случае чего надеяться на защиту со стороны государства. |
You know, this whole thing... this whole thing is about people bein' scared. |
Знаете, дело в том что все его боятся. |
You're excited about the chicken-wing thing. |
Тебе очень понравилось всё это дело с куриными крылышками. |
But, here's the thing. |
Но дело в том, что мы с Джошем в отношениях. |
Okay, the TV thing is an argument from, like, three weeks ago. |
История с телевизором - дело где-то трехнедельной давности. |
Here's the thing... what we need to do is I want to see the department's legal counsel right now. |
Дело вот в чем... я хочу немедленно видеть вашего юрисконсульта. |
It's just a very tiny little thing. |
Я больше не могу. Молли, это такое пустяковое дело. |
Not that this thing is ever going to trial. |
Ќо до суда дело не дойдЄт. ѕарень сумасшедший. ам налицо диагноз. |
But here's the thing: we are the voters. |
Но вот в чём дело: избиратели - это мы и есть. |
It's kind of an ebony-ivory sort of thing. |
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости. |
The thing is, we were hanging out with her father the other night, looking at a farm catalogue, next thing I know he wants to lease a tractor with me. |
Дело в том, что мы как-то раз были с её отцом, смотрели журнал с фермами, и он сказал, что хочет сдать трактор мне в аренду. |
And I tell you businesspeople in the audience, investment in Africa is not for today, is not for tomorrow, it's not a short-term thing, it's a longer term thing. |
И я скажу вам, бизнесменам в этом зале, инвестиции в Африку окупятся не сегодня или завтра, это дело не краткосрочной, а долгосрочной перспективы. |
The thing is, we're kind of doing this mother-daughter-almost aunt thing this weekend, and it's really important to me, so you kind of have to be anywhere but here. |
Дело в том, что у нас сейчас выходные матери - дочери и почти тетей, и это важно для меня, так что ты должен быть где угодно, но не тут. |
It was a thing, but it's so not a big deal. |
Было дело, но ничего особенного. |
No, we didn't. I mean, that was the whole thing. |
Нет, в этом-то всё и дело. |
The thing is, ladies, Seth and I know you'll bring a ton of passion to this project... |
Дело в том, дамы, что мы с Сетом уверены, вы с пылом приметесь за это дело... |
So, the thing is, I left an embedded account alert on it... so we'd know if anyone ever accessed it again. |
Дело в том, я оставила включеным оповещение чтобы мы знали, если ею снова воспользуются. |
The thing is, Bevan and I made this deal that we wouldn't have relations for three months before the wedding. |
Дело в том, что мы с Бивеном договорились, что будем воздерживаться три месяца перед свадьбой. |
The thing is... well, close up, he was almost purple. |
Дело в том... что он багровеет от ярости. |
I know it sounds like a little thing to you, but - Ilooked in the rearview mirror and all of a sudden it just hitme. |
Я знаю, для вас это обычное дело, но... Я посмотрел взеркало и внезапно сердце защемило. |
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him. |
Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней. |
She's anesthetized, the surgeon does his thing - stitches her back up, sends her out to the recovery room. |
Она под наркозом, хирург делает свое дело - зашивает её, посылает в послеоперационную палату. |
And that's the thing, is, like, as much as I'm trying here... |
В том-то и дело, мне кажется, как бы я ни старался... |