Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Because that was a guy thing, and this is a romantic restaurant? Потому что там было мужицкое дело, а здесь - романтический ресторан?
The thing about prison is it gives you time to think... to examine your life. Дело в том, что в тюрьме появится... время подумать... над своей жизнью.
Hold on, wait, we've got one more thing. Погоди, есть еще одно дело.
I guess this is the thing, right? Видимо, дело вот в чём.
I can't help with the tire thing, but I'd be happy to help you solve the case of the busted headlight. Ничего не могу посоветовать насчет шин, но с удовольствием помогу раскрыть дело о разбитой фаре.
I lost the key, is the thing, to my box. Дело в том, что я потерял ключ от сейфа.
I heard from some guys in his office that he was still considering pulling the thing from us. Я слышал от парней из его офиса, что он всё ещё рассматривал возможность отнять у нас это дело.
See, it's a funny thing when you're raised by everybody. Но дело в том, что, когда тебя растят все сразу, тебя не растит никто.
Is this that toilet seat thing? Дело же не в крышке унитаза опять?
Look, here's the thing: Послушайте, дело вот в чем:
The thing is, Paige, we've spoken to the man that you saw with Conor. Дело в том, Пейдж, что мы разговаривали с человеком, которого ты видела с Конором.
There is a purity to our cases and this Mulaney thing is screwing with that. В наших делах чистота, а дело Мулани подпортило всё.
The thing is, though it's not all bad. Но все дело в том, что не все так плохо.
The thing is, when they came home, they all got very sick. Но дело в том, что когда они вернулись домой, то все сильно заболели.
Group baby - Is that a thing? Группа ребенка - Разве это дело?
Now I know fashion's not really your thing, but you can at least try to fake it better. Теперь я знаю, что мода по-настоящем не твоё дело, но ты можешь, по крайней мере, попытаться притворяться лучше.
Well the thing is I've been living a lie. Ну дело в том, что я солгал.
The thing was, you know, was... Дело в том, знаете, что это случилось...
The thing is I don't think Mommy's going anywhere anytime soon. Дело в том, что мне не кажется, что мама скоро куда-то денется.
Yes, the thing is, your mom apparently has taken a turn for the worse. Да, дело в том, что судя по всему, вашей матери стало хуже.
Okay, the thing is, Patsy and I shared the deepest of intimacies last night. Ладно, дело в том, что у нас с Пэтси прошлой ночью была глубочайшая интимность.
Look, the thing is, I... I didn't know they were gangsters to begin with. Слушайте. дело в том... когда всё начиналось.
That is your usual thing, right? Это для тебя обычное дело, не так ли?
You know, I spent all these years wanting to believe that he died for the right thing. Знаешь, все эти годы мне хотелось верить, что он погиб за правое дело.
And the thing is, I can't keep him going like this for long. И дело в том, что я не могу поддерживать его долго в таком состоянии.