The thing is, I think it's real important for you to know - the path I took... there wasn't any rules. |
Дело в том, я думаю, тебе надо об этом узнать, то, что я выбрал... это наплевать на все правила. |
That's a thing, right? |
в этом все дело, правильно? |
See, the whole thing out here is you got maybe two dozen sets all hating on each other. |
Понимаете, дело обстоит так: имеется два десятка групп, ненавидящих одна другую. |
Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. |
В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу. |
See, thing is, these little guys are only found in this area here; to see one on land is incredibly rare. |
Дело в том, что этих ребяток можно найти только в этой местности здесь, встретить их на суше невероятно сложно. |
Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could settle this for much less. |
Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму. |
I don't want to be a judge, 'cause that's your thing. |
Я не хочу быть судьей, потому что это твое дело. |
The thing is, the letters have gone missing. |
дело в том, что письма пропали |
Well... the thing about Sam is, it's always hard to tell. |
Дело в том, что с Сэмом никогда нельзя точно сказать. |
And far as I knew, what we do is the thing that got every single member of my family killed. |
И, насколько я знаю, это наше дело Все члены моей семьи погибли. |
Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you. |
Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт. |
Well, whatever you can live with, Joanna, but I'm telling you this thing with Julian doesn't have legs. |
Ты можешь жить по-своему, Джоанна, но я тебе говорю, затея с Джулианом - дело ненадёжное. |
'Cause here's the thing: right now you are the face of the administration's successes in foreign policy, not Dalton. |
Дело в том, что сейчас у успехов во внешней политике твое лицо, а не Далтона. |
Well, here's the thing, Alex... I don't think it is. |
Ну, дело вот в чем, Алекс... я так не думаю. |
Is it just a perspective thing, or is she gaining speed? |
Дело в перспективе или машина набирает скорость? |
The thing is, we don't have the $180. |
Но дело в том, что у нас нет 180 долларов. |
Cane. I think you should do the honorable thing and let me have my space back. |
Я думаю, что вы должны сделать доброе дело - вернуть мне моё место. |
The thing is, I've been debating whether or not to share this with you for weeks. |
Дело в том, я сомневалась стоит ли рассказывать это неделями. |
The thing is, she's the one who asked Deanna to set up the blockade. |
Дело в том, что это она попросила Диану устроить блокаду. |
The thing is, I've been speaking to Mrs Hughes about your marriage. |
Дело в том, что мы с миссис Хьюз говорили о вашем браке. |
I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. |
Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают. |
The thing is, Doctor... yes, I still see my wife and my son. |
Дело в том, доктор... Да, я всё ещё вижу свою жену и своего сына. |
But, here's my thing: I need this job. |
Но мое дело в том, что мне нужна эта работа. |
The thing is, I am rather busy. |
Дело в том, что я очень занята. |
But here's the weird thing, |
Конечно, детка, но тут такое дело... |