Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
The thing is, I think it's real important for you to know - the path I took... there wasn't any rules. Дело в том, я думаю, тебе надо об этом узнать, то, что я выбрал... это наплевать на все правила.
That's a thing, right? в этом все дело, правильно?
See, the whole thing out here is you got maybe two dozen sets all hating on each other. Понимаете, дело обстоит так: имеется два десятка групп, ненавидящих одна другую.
Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу.
See, thing is, these little guys are only found in this area here; to see one on land is incredibly rare. Дело в том, что этих ребяток можно найти только в этой местности здесь, встретить их на суше невероятно сложно.
Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could settle this for much less. Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму.
I don't want to be a judge, 'cause that's your thing. Я не хочу быть судьей, потому что это твое дело.
The thing is, the letters have gone missing. дело в том, что письма пропали
Well... the thing about Sam is, it's always hard to tell. Дело в том, что с Сэмом никогда нельзя точно сказать.
And far as I knew, what we do is the thing that got every single member of my family killed. И, насколько я знаю, это наше дело Все члены моей семьи погибли.
Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you. Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт.
Well, whatever you can live with, Joanna, but I'm telling you this thing with Julian doesn't have legs. Ты можешь жить по-своему, Джоанна, но я тебе говорю, затея с Джулианом - дело ненадёжное.
'Cause here's the thing: right now you are the face of the administration's successes in foreign policy, not Dalton. Дело в том, что сейчас у успехов во внешней политике твое лицо, а не Далтона.
Well, here's the thing, Alex... I don't think it is. Ну, дело вот в чем, Алекс... я так не думаю.
Is it just a perspective thing, or is she gaining speed? Дело в перспективе или машина набирает скорость?
The thing is, we don't have the $180. Но дело в том, что у нас нет 180 долларов.
Cane. I think you should do the honorable thing and let me have my space back. Я думаю, что вы должны сделать доброе дело - вернуть мне моё место.
The thing is, I've been debating whether or not to share this with you for weeks. Дело в том, я сомневалась стоит ли рассказывать это неделями.
The thing is, she's the one who asked Deanna to set up the blockade. Дело в том, что это она попросила Диану устроить блокаду.
The thing is, I've been speaking to Mrs Hughes about your marriage. Дело в том, что мы с миссис Хьюз говорили о вашем браке.
I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают.
The thing is, Doctor... yes, I still see my wife and my son. Дело в том, доктор... Да, я всё ещё вижу свою жену и своего сына.
But, here's my thing: I need this job. Но мое дело в том, что мне нужна эта работа.
The thing is, I am rather busy. Дело в том, что я очень занята.
But here's the weird thing, Конечно, детка, но тут такое дело...