| This is a case about a woman who led a secret life, but here's the thing about secrets. | Это дело о женщине, которая вела тайную жизнь, но вот одна вещь о секретах. |
| The thing is - this is a true story, OK? | Вот в чем дело, это реальная история, ок? |
| That's the thing, you know? Mom was always searching, Going from job to job, taking care of me, | Дело в том... понимаете, мама всегда находилась в поиске, переходя с одной работы на другую, заботясь обо мне, у нее никогда не было времени, чтобы подумать о себе. |
| How do you know it's the right thing? | Как узнать, что дело - доброе? |
| And I know you must be all kinds of weirded out now, honey, but, you know, here's the thing. | Я знаю, ты сейчас просто вне себя, но, милая, дело вот какое. |
| He's got this thing... in his big thick head that you're special somehow. | У него это дело... в его большой голове что ты как-то особенна |
| ! This is the whole thing, Dennis! I'm just... | Это и есть всё дело, Деннис! |
| Well I'd love to, but the thing is I'm-I'm leading the Eagle Ranger camping trip. | Ну, я бы с удовольствием, но дело в том, что я... я вожатый в походе орлят. |
| Actually, this is more of a corporate thing, and it just has to be Ricky and me. | Вообще-то, это чисто дело компании, так что это должны сделать мы с Рикки. |
| What do you say we put a cherry on this thing? | Что скажете, украсим это дело вишенкой? |
| Well, the thing is, darling, you've already admired the downstairs hall in the earlier scene, and now you're admiring this room as well. | Ну, дело в том, дорогая, ты уже восхищалась нижним залом в предыдущей сцене, и теперь ты любуешься этой комнатой. |
| The thing is, I got my health, you know? | Дело в том, что я здоров, понимаете? |
| I do my thing, and one day you wake up wondering: | Я сделаю свое дело, и в однажды ты проснешься, размышляя: |
| Please tell me you're not doing the thing, I think you're doing. | Пожалуйста, скажи что ты не делаешь то дело, о котором я подумал. |
| As Hemingway said, "The shortest answer is doing the thing." | Как сказал Хэмингуэй, "Самый короткий ответ - это сделанное дело." |
| I presume you intend to do the thing properly and paint with oils? | Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками. |
| And..., and the thing is, Rachel, he got to me, too. | Да... и дело в том, Рейчел, что он и до меня добрался. |
| The thing is, Bates. I said I would give you a trial, and I have. | Дело в том, Бейтс, что я сказал, что дам тебе шанс и я дал его. |
| Yes, yes, I tell myself that every morning in the mirror, but believing it is a whole other thing. | Да, я каждый день это говорю себе перед зеркалом, но верить в это, совсем другое дело. |
| The thing is... we were about to have lunch and had just been served... when we heard loud explosion. | Дело в том, что... мы собирались пообедать, нам только подали еду... а затем мы услышали громкий взрыв. |
| The thing is, you want us to, so, no, we're not going to charge you. | Дело в том, что вы хотите, чтобы мы это сделали, поэтому мы не будем предъявлять вам обвинение. |
| So I flipped through your proposal, and here's the thing - | Итак, я просмотрел твоё предложение, и вот в чём дело - |
| And if he wants to cut his hair to get over those issues, that's his business, his thing. | И если он хочет укоротить волосы и тем самым избавиться от проблем, то это его дело, его сущность. |
| Okay, look, here's the thing... (KNOCKING ON DOOR) | Хорошо, слушай, вот в чем дело... стучат в дверь |
| No, it's not. That's the other thing. | Нет, нет, дело не в этом. |