This is a case about a woman who led a secret life, but here's the thing about secrets. |
Это дело о женщине, которая вела тайную жизнь, но вот одна вещь о секретах. |
The thing is - this is a true story, OK? |
Вот в чем дело, это реальная история, ок? |
That's the thing, you know? Mom was always searching, Going from job to job, taking care of me, |
Дело в том... понимаете, мама всегда находилась в поиске, переходя с одной работы на другую, заботясь обо мне, у нее никогда не было времени, чтобы подумать о себе. |
How do you know it's the right thing? |
Как узнать, что дело - доброе? |
And I know you must be all kinds of weirded out now, honey, but, you know, here's the thing. |
Я знаю, ты сейчас просто вне себя, но, милая, дело вот какое. |
He's got this thing... in his big thick head that you're special somehow. |
У него это дело... в его большой голове что ты как-то особенна |
! This is the whole thing, Dennis! I'm just... |
Это и есть всё дело, Деннис! |
Well I'd love to, but the thing is I'm-I'm leading the Eagle Ranger camping trip. |
Ну, я бы с удовольствием, но дело в том, что я... я вожатый в походе орлят. |
Actually, this is more of a corporate thing, and it just has to be Ricky and me. |
Вообще-то, это чисто дело компании, так что это должны сделать мы с Рикки. |
What do you say we put a cherry on this thing? |
Что скажете, украсим это дело вишенкой? |
Well, the thing is, darling, you've already admired the downstairs hall in the earlier scene, and now you're admiring this room as well. |
Ну, дело в том, дорогая, ты уже восхищалась нижним залом в предыдущей сцене, и теперь ты любуешься этой комнатой. |
The thing is, I got my health, you know? |
Дело в том, что я здоров, понимаете? |
I do my thing, and one day you wake up wondering: |
Я сделаю свое дело, и в однажды ты проснешься, размышляя: |
Please tell me you're not doing the thing, I think you're doing. |
Пожалуйста, скажи что ты не делаешь то дело, о котором я подумал. |
As Hemingway said, "The shortest answer is doing the thing." |
Как сказал Хэмингуэй, "Самый короткий ответ - это сделанное дело." |
I presume you intend to do the thing properly and paint with oils? |
Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками. |
And..., and the thing is, Rachel, he got to me, too. |
Да... и дело в том, Рейчел, что он и до меня добрался. |
The thing is, Bates. I said I would give you a trial, and I have. |
Дело в том, Бейтс, что я сказал, что дам тебе шанс и я дал его. |
Yes, yes, I tell myself that every morning in the mirror, but believing it is a whole other thing. |
Да, я каждый день это говорю себе перед зеркалом, но верить в это, совсем другое дело. |
The thing is... we were about to have lunch and had just been served... when we heard loud explosion. |
Дело в том, что... мы собирались пообедать, нам только подали еду... а затем мы услышали громкий взрыв. |
The thing is, you want us to, so, no, we're not going to charge you. |
Дело в том, что вы хотите, чтобы мы это сделали, поэтому мы не будем предъявлять вам обвинение. |
So I flipped through your proposal, and here's the thing - |
Итак, я просмотрел твоё предложение, и вот в чём дело - |
And if he wants to cut his hair to get over those issues, that's his business, his thing. |
И если он хочет укоротить волосы и тем самым избавиться от проблем, то это его дело, его сущность. |
Okay, look, here's the thing... (KNOCKING ON DOOR) |
Хорошо, слушай, вот в чем дело... стучат в дверь |
No, it's not. That's the other thing. |
Нет, нет, дело не в этом. |