Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The only funny thing, she paid me $700 in cash. Интересная вещь, она заплатила $700 наличными.
You may not like your path, Desmond, but pushing that button is the only truly great thing that you will ever do. Тебе может не понравиться твой путь, Дезмонд, но нажатие этой кнопки поистине великая вещь, которую ты мог бы сделать.
The funny thing is, when I thought about telling carly on Monday, it hit me that we might not be in the same homeroom anymore, which usually would make me worry. Забавная вещь в том, что когда я думала о том что бы рассказать Карли об этом в понедельник, меня осенило что мы можем больше не быть в одном классе с ней, что обычно заставляло меня волноваться.
I cannot hit a thing. Я не могу ударить вещь.
A clever thing, quickly. Умный вещь, быстро.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
"It's not a thing, it's a bar!" Это не штука, это штанга!
This thing is very, very impressive. Эту штука очень впечатляет.
That thing isn't dangerous. Эта штука не опасна.
That thing killed my son. Эта штука убила моего сына.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Killing is the sweetest thing there is. Убивать - самое сладкое дело на свете.
You're doing elton John's thing really, though. Вообще-то ты делаешь дело Элтона Джона.
Here's the thing... I need your men. Дело вот в чем... мне нужны ваши люди.
This is our thing, not theirs. Это только наше дело, их оно не касается.
I was only trying to help, Laura, do the right thing, for you. Я только пытался помочь, Лора, сделать доброе дело, ради тебя.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing happened to me when I gave up Rachel. То же самое произошло со мной, когда я отказалась от Рэйчел.
Same thing you did to my wife, I think. Думаю, тоже самое, что ты моей жене.
The important thing right now is to keep Lucia alive. Самое главное сейчас сохранить Люсю в живых.
You two are the closest thing I have a to a TV. Вы двое самое близкое, что можно сравнить с тв-шоу
Alive, which is the main thing. Живой, что самое главное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I think I have any thing about James. Думаю, у меня есть кое-что на Джеймса.
There's one more thing I need you to do for me. Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что.
If they do not answer, I would ask a thing of you. Если они не ответят, я прошу тебя кое-что сделать.
Amazing thing about that robbery. Есть кое-что странное в этом ограблении.
I did gardening at the home, Rönnbo, so I know a thing or two. В воспитательном доме, в Ранбу, я работал в саду и кое-что знаю.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is you're here. Главное, что Вы здесь! -Да, уж.
The most important thing right now is what happens to you, Leland. Самое главное то, что происходит сейчас с тобой, Лиланд.
The important thing is we all work together whoever winds up in the driver's seat. Да кто бы там ни рулил в итоге, самое главное - крутить темы сообща.
The main thing now is not to go back to defense, attack with great care. Главное - не уходить, не уходить в оборону, продолжать рисковать и быть предельно внимательными.
What have I always said is the most important thing? Что для нас самое главное, помнишь?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
If I get too close to that woman, the hardest thing will be not ripping her head off immediately. Если я приближусь слишком близко к той женщине, Тяжелее всего будет не оторвать ей голову на месте.
Suppose the Lieutenant and the others are in that thing! Скорее всего, лейтенант и остальные - внутри этой штуки.
Outer space thing, we would like it very much if we could just talk to you. космическая штука, мы будем очень признательны, если мы сможем всего лишь поговорить с тобой
The most important thing is to take care of the money. Важнее всего позаботиться о деньгах.
And I'm also rather surprised, because when I look back on my life the last thing I ever wanted to do was write, or be in any way involved in religion. Ведь, оглядываясь на свою жизнь, могу сказать, что меньше всего меня привлекала перспектива писать о религии или иметь к ней хоть какое-то отношение.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
That thing's draining all our power. Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. Эта штуковина упала прямо на меня?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.
What a great but crazy thing to do. Что за прекрасный, но сумасшедший поступок.
Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it. Худший поступок: заткнуть другую женщину, когда она едва обрела голос.
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел.
What a nice thing you've done. Какой хороший поступок вы совершили.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Excuse me, that thing doesn't look so fantastic. Извините. Это существо не выглядит так уж чудесно.
It was like a village or like a living thing. Это было как община или как живое существо.
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
That thing is not human. Это существо не человек.
Let that thing stay buried. Пусть то существо будет погребено.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
I just wanted to see if the squeezy thing worked. Хотел проверить работает ли эта штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You wanted to know my thing. Ты хотела знать, в чем моя фишка.
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Because it was the right thing to do. Потому что это было правильно в тот момент.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
One more thing that was a little strange. Еще один немного странный момент.
It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент.
In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
So, time is a personal thing. Следовательно, время - это нечто очень...
I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов.
Weirdest thing happened yesterday. Нечто странное случилось вчера.
Wouldn't it be better to do this sort of thing municipally? Не лучше было бы открыть нечто подобное в городе?
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
What a marvellous idea, Mr. Churchill, what a very splendid thing. Что за изумительная идея, мистер Черчилл, какая прекрасная мысль.
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
This is your thing, isn't it? Это же твоя идея, не так ли?
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
No, the thing we saw wasn't a tattoo. Тварь, которую мы видели, татуировкой не была.
A woman far more deserving than the thing that stands before you. А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой.
Just sit here while that thing smashes this building to bits? Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги?
Put that thing down or I will stab you in the throat, bitch! Положи скальпель, или разорву тебе глотку, тварь!
That thing was playing the mating game, and I guess I fit her profile... Та тварь искала себе пару, и я подошёл по всем статьям...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
If this thing kills him before we can diagnose, it won't be fun anymore. Если эта хрень прикончит его раньше, чем мы поставим диагноз, весело больше не будет.
I can chop this thing in two like a disputed kitten. Я могу разрубить эту хрень пополам, как неразделённого котёнка.
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
I don't know who he is. I don't know where he is. I don't know where this thing fucking starts, but it ends with him. Я не знаю кто он, не знаю где он, не знаю, где вся эта хрень началась, но всё сводится к нему
This thing isn't even al dente. Эта хрень даже не подогревает.
Больше примеров...