| There's also a thing called freedom. | И есть ещё такая вещь, как свобода. |
| Sometimes the newest thing gives them confidence. | Иногда новая вещь дает им уверенность. |
| The last thing I need to worry about is finding a date. | Последняя вещь, о которой я могу думать, это о партнере. |
| That's the last thing in the world you'd be excited about. | Это последняя вещь в мире, которой можно было бы вдохновиться. |
| One more thing, a favor, in exchange for this. | Еще одна вещь, ответная услуга. |
| I mean, this thing was really scary. | В том смысле, что эта штука была реально страшной. |
| I had no idea that thing was even down there. | Я даже не знала, что эта штука была там, внизу. |
| Every time the wind blows cold and wet, that thing that was your hand will clutch at your leg in arthritic agony. | С каждым порывом холодного влажного ветра эта штука, которая была твоей рукой, будет в агонии цепляться за ногу. |
| So, what's keeping this thing up? | Так чего же эта штука все еще держится? |
| So, my cousin had this thing where she lost her hearing and eyesight real young, but she became brilliant at finding her way around, because all her other senses were so heightened. | У моей кузины была такая штука, когда она перестала видеть и слышать, когда была совсем молоденькой. Но она блестяще находила дорогу, потому что все остальные её чувства были обострены. |
| Look, Mr. Gold, the thing is... | Мистер Голд, дело в том... |
| Yes, well, the thing is, a small rebel force has landed on the forest moon, and my son is with them. | Да, дело в том, что небольшая группа повстанцев высадилась на лесистом спутнике, и мой сын с ними. |
| And the thing is, being a big dog isn't as great as it seems. | И дело в том, что быть большой акулой не так круто, как кажется. |
| Here's the thing: one of you is going down for this. | Дело обстоит так: один из вас за это поплатится. |
| No, because the thing is - | Нет, потому что дело в том, что... |
| The funny thing is that I only told one person about the airstrip. | Самое смешное, что я сказал об этом только одному человеку. |
| Now we just need something to detect the malignant thing. | Теперь нам нужно кое-что, что сможет обнаружить это самое зло... |
| But the best thing that you can do for him - the best thing that he can do for himself - is talk to me. | Но самое лучшее, что вы можете для него сделать... лучшее, что он может сделать для себя самого... это поговорить со мной. |
| The most important thing is that we find all the stuff. | Самое главное - найти все, что пропало, правильно? |
| The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. | Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить. |
| I've got the right thing for you. | Тогда у меня для тебя кое-что есть. |
| I know a thing or two about mental blocks. | Я знаю кое-что о психологических блоках. |
| There was one other thing in the last message... | Кое-что ещё было в последнем сообщении... |
| The thing about Mellie right now... the thing you don't seem to realize is that she's very dangerous right now. | Кое-что о Мелли прямо сейчас... вещь, которую вы, кажется, не понимаете, состоит в том, что она очень опасна прямо сейчас. |
| I got a - I got a thing next Tuesday. I'll tell you what. | у меня, эээ... у меня кое-что будет во вторник знаешь что я тебе скажу купи Одессе цветы |
| And... what other people think is the most important thing in the world. | А ведь самое главное в этой жизни - что о тебе думают окружающие. |
| Anyway the important thing is that we found you. | Самое главное, что мы нашли вас. |
| I think that's the main thing, and good things will come from that. | Я думаю, что это самое главное, а хорошие вещи придут от этого. |
| But isn't the most important thing for them, or us, to maintain Downton as a source of employment? | Но ведь и для них и для нас самое главное - сохранить сам Даунтон, обеспечивающий их работой. |
| Main thing is, you're here. | Главное, что ты здесь. |
| Like I say, the hardest thing you can be these days is white, middle class and male. | Как я и сказал, тяжелее всего в наши дни приходится белому мужчине среднего достатка. |
| Best thing for you to do is to leave Paris as soon as possible. | Тебе лучше всего как можно скорее уехать из Парижа. |
| Every thing, just in this order. | Мне нужно всего лишь каждую вещь. |
| It's a couple hours' drive, Dean, and it could be a Leviathan thing. | Ехать всего два часа, Дин, возможно, это Левиафаны. |
| But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. | Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером. |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| You are hands down my new favorite thing. | Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина. |
| That thing's draining all our power. | Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию. |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| This would be the most naughty thing ever. | Это будет самый гадкий поступок в мире. |
| I did the most romantic thing I could think of, | Я решился на самый романтичный поступок, |
| It was the worst thing he ever did. | Его поступок - не такой уж ужас. |
| It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. | Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал. |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek. | Дельта волна убьёт на своём пути каждое живое существо, не разбирая, человек это или далек. |
| How did that thing know about the box? | Откуда это существо узнало о приборе? |
| If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. | Если это существо уедет с острова, то всё, конец. |
| That thing we saw came from hell, man, not the church. | Существо, что мы видели, из ада, не из церкви. |
| You think that that thing that tried to run you off the road... you think that could be him? | Вы думаете, что то существо, которое пыталось столкнуть вас в кювет - вы думаете, это мог быть он? |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| The thing about the country is, respect to anything that begins with... | Фишка деревни в том, что тут уважают всё, что начинается с... |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| So what is your thing? | И в чем же ваша фишка? |
| It's an NCIS thing, okay? | Это фишка Морпола, понимаешь? |
| Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. | Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание. |
| And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. | И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
| The second season was intended to cover the Lakeside section of the novel, and "a big pivotal thing that happens to Mr. Wednesday" was likely to be a season finale for either the second or third season. | Второй сезон должен будет охватывать раздел Лейксайда в романе, и «большой ключевой момент, происходящий с мистером Средой», вероятно, будет финалом второго или третьего сезона. |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? | Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул! |
| She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. | Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала. |
| By the way, a strange thing happened today | Кстати, сегодня было нечто странное. |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? | Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть? |
| a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. | Я говорила Ханне, это была плохая идея. |
| The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. | Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им. |
| The army usually has a thing or two to say about real estate. | У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| How are we supposed to contain this thing when our gunfire is completely ineffective? | Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно? |
| What is that thing in the Pit? | Что это за тварь в Яме? |
| I'm not thrilled about this either, man, But deacon asked upto hunt this thing down. | Я тоже не в восторге, но Дикон попросил нас уничтожить эту тварь. |
| Okay, well, what does this thing look like? | Ладно, ну, и как эта тварь выглядит? |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| I'm loving this whole feminist thing. | Я люблю всю эту феминистскую хрень. |
| What is that thing down there? | Что это там за хрень внизу? |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| Um, damnedest thing - I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office and I thought maybe you could find it for me. | Вот ведь какая хрень - я... похоже потерял вою церемониальную цепь мэра, и я подумал, может вы могли бы помочь мне ее найти. |
| Because that ship is a weapon, and that thing on it felt like a weapon, too. | Потому что этот корабль - оружие. и та хрень на нем тоже выглядит как оружие. |