Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I regret having done such a thing. Я сожалею, что сделала такую вещь.
You did the wrong thing. Нет. Ты сделал неправильную вещь.
This thing is for the everyman. Эта вещь для каждого.
Look at that thing. Смотрите на ту вещь.
I don't like this thing. Я не люблю эту вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing that you're wearing around your neck. Эта штука, которую ты носишь на своей шее.
What was that thing, that insect? Что это была за штука, насекомое?
I don't even want to know what that thing is, - but we need to get it out of here. Даже знать не хочу, что это за штука, но мы должны увести его отсюда.
OK. (Laughter) The point I'm trying to make is that when you're asleep, this thing doesn't shut down. Хорошо. (Смех) Я хочу сказать, что, когда вы погружаетесь в сон, эта штука не отключается.
There's... there's a little nub thing on the side of the barrel, - the extractor. Там есть такая штука со стороны дула, экстрактор.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It would be amazing to crack this thing after 40 years. Это может быть удивительно: раскрыть это дело через 40 лет.
But the thing is, your preppy friends are only worth what they know. Но дело в том, что жизнь твоих друзей зависит от того, что они знают.
What's the matter with this thing? В чем дело с этой вещью?
But here's the weird thing, Конечно, детка, но тут такое дело...
Okay, look, everybody, here's the thing, I am not as evolved as I said I was. Ладно, слушайте все, вот в чём дело, я не настолько изменился, как говорил.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Sinn Ying is the most important thing to me. Синн Йинг - самое главное для меня.
The important thing is, it protects your relationship with both church and government. Самое главное, это не испортит ваших отношений с церковью и государством.
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus. Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
It's the most powerful thing. И самое сильное чувство.
What is the most surprising thing about the experience of driving the car? Что самое необычное в управлении электромобилем?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, that's the other thing, Bonnie. Что ж, вот еще кое-что, Бонни.
So I think he might know a thing or two about - Поэтому я думаю, он знает кое-что о...
Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
But I did a bad thing and it's all my fault and I just want to admit it! Но я сделал кое-что плохое и это моя вина и я просто хочу чтобы ты знала об этом.
You know, there is one more thing. Знаете, есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing... is that they make oxygen. Главное, что они... выделяют кислород.
The more important thing is what do you want from him? Самое главное то, чего от него хочешь ты.
When it comes to the issue we are discussing, I would like to say that we believe that the most important thing is for people to understand what causes these illnesses, and this has to do with the overall issue of prevention. Что касается обсуждаемого нами вопроса, то хотел бы сказать, что, на наш взгляд, самое главное, чтобы люди понимали, что вызывает эти болезни, а это связано с общим вопросом профилактики.
They beat one guy to frighten the others The main thing for them is to break a man, so that he'll pay the money himself Они ж как: одних - бьют, других - пугают... им главное - сломать человека, чтобы он сам отдал.
The main thing is, pay attention. Самое главное, быть внимательным.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The best thing you can do is come with me. Тебе лучше всего сейчас будет уйти со мной.
What if doing the right thing cost us everything? Что, если правильные поступки стоили бы нам всего?
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
So, after all of this, I just would like to know where do you stand on the whole precinct romance thing? В общем, после всего этого, мне просто интересно, какова твоя позиция насчет служебного романа?
Itls a huge thing for me, honestly, to have people over and in my house because/ HSVSf' had that before. Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
What is this rusty, dusty, dirty-lookin' thing over your window? А что это за выцветшая, пыльная, грязная штуковина на окне?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
But I do so because it is the right thing to do. Но я делаю это, потому что это правильный поступок.
For example, pledges to cut carbon emissions, while lacking any enforcement mechanism, may be helping countries to do the right thing for their own citizens' children and grandchildren. Например, обещание сократить выбросы углекислого газа при отсутствии какого-либо механизма принуждения может помочь странам сделать правильный поступок для детей и внуков собственных граждан.
It's a great thing you did t there tonight. Ты сегодня совершил великий поступок.
I've done a horrible thing! Я совершила ужасный поступок!
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Your mom destroyed herself going after the thing. Ваша мама уничтожила себя, чтобы убрать это существо.
That thing out there... that's no dinosaur. Это существо - никакой не динозавр.
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки.
That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
Why, you sweet young thing. Почему, сладкая, молодая штучка.
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This bad boy thing has launched him. Он хулиган - теперь это его фишка.
You have a Grindr profile and it's kind of our thing, you know? У тебя есть там профиль, а это вроде как наша фишка, понимаешь?
That your thing, Professor? Это ваша фишка, Профессор?
This is not my thing. Это не моя фишка!
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's really a very precisely timed thing. Это действительно очень точно определенный момент.
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
It was the easiest thing to do in the moment. Это было самым простым выходом в тот момент.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят.
And the funny thing is, that was the moment to tell him. Ирония в том, что это был подходящий момент, чтобы сказать ему.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Or the thing that's bigger than you will get you. Иначе нечто больше тебя может всё испортить.
You just say I got a thing. Говори просто Эй у меня есть нечто.
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов.
I have to tell you the most amazing thing happened. Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала,
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
Which is quite a big thing. А это событие века.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I think the post-it thing was amazing too. Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной.
This whole thing is the girl's idea. Это всё её идея.
You know, would it be a bad thing? Считаешь, это плохая идея?
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени...
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Jack, this thing's killing her. Джек, эта тварь убивает её.
Well, yeah, but that thing can kill you. Ну, да, но эта тварь может убить тебя.
God, that thing down there that bit me something's not right. Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так.
While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир.
This thing killed my family. Эти тварь убила мою семью.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And now this thing with doakes - И теперь эта хрень с Доаксом.
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
This thing is blown to shit! Эта хрень порвана в гавно!
What is that thing? Что это за хрень?
Someone has to tear that thing down before it can try to claim another life. Кто-то должен разломать эту хрень до того, как ещё кто-нибудь пострадает.
Больше примеров...