| Well... there is one small thing. | Ну... есть одна маленькая вещь. |
| Funny thing about newspapers, Mr Holmes. | Интересная вещь - эти газеты, мистер Холмс. |
| I promised I'd do the right thing. | Я обещал, что сделаю правильную вещь. |
| Did you get that other thing I sent you? | Видела другую вещь, что я послал? |
| Like a glass thing? | ПЛАКАТ. Какая-то стеклянная вещь? |
| You got a thing in your arm. | У тебя эта штука в руке - Да! |
| I never knew how much that thing... reminded me of this place until you weren't here to strum it. | Я и не знал, насколько эта штука... напоминает мне об этом месте, пока не перестал слышать твоего бренчания. |
| You know, I don't think that that thing you saw was one of them. | Я не думаю, что эта штука была одной из них. |
| Fate is a strange thing. | Судьба - странная штука. |
| Well, funny thing, Mr Lux. | Забавная штука, мистер Лакс. |
| It just turned out that this thing - was bigger than we thought. | Просто оказалось, что дело стало в разы больше, чем предполагалось. |
| The thing about Adam is, like, he's one of the best people I've ever known. | С Адамом дело еще в том, что он один из лучших людей, которых я встречала в жизни. |
| If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing, Jim. | Если не найдете его за 24 часа, дело пропало, Джим. |
| Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. | Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски. |
| Make it like what he was doing led to your thing? | А можно как-то связать твое дело с тем бардаком, что устроил Колвин? |
| Now money is not the most interesting thing about this woman. | Сейчас деньги это не самое интересное в этой женщине. |
| Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. | Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность. |
| You ask me, the river's the best thing for them. | Если бы меня спросили, я бы сказал, что им самое место на дне реки. |
| And funny thing is, it isn't his. | И самое смешное, что оно не его. |
| "The Best Thing About Me Is You" is a song by the Puerto Rican recording artist Ricky Martin, taken from his ninth studio album, Música + Alma + Sexo (2011). | Самое лучшее во мне - это ты) - это песня пуэрто-риканского записывающего артиста Рики Мартина с его девятого студийного альбома Música + Alma + Sexo. |
| 'Cause we have to do that thing. | Потому что нам нужно кое-что сделать. |
| I'm just wondering if it means you're bringing Hunter in on the other thing. | Мне просто интересно посвятила ли ты Хантера в кое-что еще. |
| So Carter and I were talking and... and she brought up this thing about Lori. | Итак Картер и я говорили и... и она сказала кое-что о Лори. |
| Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck. | Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам. |
| The thing is, Lady Mary, I am here today because I needed to tell you something, face to face, before you went to the country. | Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение. |
| The important thing is never to admit it. | Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал. |
| The main thing is that I spend as much time as possible with my baby sister! | Главное, что я проведу с сестрёнкой столько времени, сколько смогу! |
| Whether you leave in 10 years or you leave tomorrow, The important thing is you're here today. | Уедешь ли ты завтра или через 10 лет, главное, что ты сейчас здесь. |
| That's the main thing, isn't it? | Это главное, не так ли? |
| The important thing now is for your daughter to see you both more united than ever, rallying around her. | Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею. |
| The most conducive thing would be to know her place. | Лучше всего она угодит, если будет знать своё место. |
| But that was because of the whole Justin thing. | Но это из-за всего происходящего с Джастином. |
| The hardest thing is to keep alive at sunset. | Труднее всего оставаться живым на закате. |
| I will destroy you... and then I will possess she whom you love the most... and there is not a single thing in the world you can do to stop me. | Я уничтожу тебя... и завладею той, которую ты любишь больше всего... и ничто в этом мире не остановит меня. |
| But I can tell you, the thing that they love the most is the robot. | Но, я скажу вам, то, что они любят больше всего - это роботы. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| And here's a clever thing. | А вот ещё умная штуковина. |
| That thing did it! | Эта штуковина сделала это! |
| I never wanted to believe my son was capable of such a thing. | Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок. |
| It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. | Это был нехороший поступок и мне жаль. |
| So then do the right thing for once. | Так сделай хоть раз правильный поступок. |
| I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. | Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок. |
| You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. | Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок. |
| Your mom destroyed herself going after the thing. | Ваша мама уничтожила себя, чтобы убрать это существо. |
| That thing in the container was not a child. | Существо в контейнере не было ребенком. |
| You cannot keep this thing inside you much longer. | Ты больше не можешь удерживать в себе это существо. |
| The thing screamed in pain, yelled in fear. | Существо кричало от боли, вопило от ужаса. |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| You're the hottest thing in town, boy. | Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. | Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу. |
| So is this, like, your thing? | Так, это ваша фишка? |
| And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. | А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал. |
| The most important thing is to hire the right waiters. | Но, по правде говоря, даже не в них фишка. |
| The thing is, just for a moment I thought... | Был момент, когда я даже подумал... |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| Okay, quick thing. | Так, один момент. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| Short version... thing with fangs trying to kill us. | Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить. |
| Jean-Louis reminded me about Notre Dame, said it would be the same kind of thing, the same adventure, but this time in New York at the World Trade Center. | Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре. |
| If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! | Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное! |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| This thing is becoming an obsession, darling. | А то это уже навязчивая идея, дорогая. |
| This shooting thing, it wasn't my idea. | Подстрелить его - это была не моя идея. |
| Perhaps that wouldn't be such a bad thing? | Возможно, это не такая уж и плохая идея? |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. | Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... | Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя. |
| She was just sneaking a fag and that thing... | Вышла на перекур, а эта тварь... |
| Hey, Sarse, what's the form on this thing? | Эй, Сарс, что за тварь? |
| This thing in front of you... | Эта тварь перед тобой... |
| Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap. | Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера. |
| Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? | Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет? |
| Give me the fucking thing. | Нет, дай эту хрень сюда. |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |
| So the crazy thing works? | Значит эта хрень работает? |
| What is this thing? | Это что за хрень? |