| Giving her up for adoption... that was the hardest thing I'd ever done. | Отдала ее на удочерение... это была наитруднейшая вещь, которую я когда либо совершала. |
| I mean, it can, but... It's a curious thing. | Думаю, это возможно... любопытная вещь. |
| For there is such a thing as a lawless legality. | Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность. |
| You heard. Henry, that's the most depressing thing | Генри, это самая депрессивная вещь, которую я слышал. |
| It's just not the best thing for Amy or me or Amy and me right now to tell her about Adrian. | Это не лучшая вещь для Эми или меня, или Эми и меня прямо сейчас рассказать ей о Эдриан. |
| I can see what that thing's doing to you. | Я вижу что эта штука сделала с тобой. |
| That's the thing, kid. | В этом вся штука, парень. |
| You want that thing, you got to come through me. | Если тебе нужна эта штука, тебе придётся иметь дело со мной. |
| Och, is this thing necessary? | А эта штука обязательна? |
| What's that dirty thing? | Что это за штука? |
| One other thing you Federals can help me with. | И еще одно дело, в котором вы, федералы, можете мне помочь. |
| Listen, the thing is I - one moment, David. | Послушайте, дело в том... Минутку, Дэвид. |
| There's no way you're going to pin this Mick Thompson thing on me. | Вам не удастся повесить на меня дело Мика Томпсона. |
| That dog's in a fix and dad just trying to do the right thing. | Собака в беде, а отец просто старается доброе дело. |
| I mean, I don't know if it's a mother/daughter thing Or a woman thing or... It's probably just me. | Не знаю, это всё дочки-матери, или просто женское... или дело во мне. |
| The most important thing, of course, is to look absolutely wonderful and make a magnificent entrance. | Самое главное выглядеть совершенно естественно и ходить спокойно и с достоинством. |
| You know the worst thing about Turner's surgery? | Знаете, что самое плохое в операции Тёрнера? |
| Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to "Gossip Girl" in years. | Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со "Сплетницей" за эти годы |
| And the interesting thing is, no matter how bad life gets, most people will not flick that switch, you know? | И самое интересное - что несмотря на все ужасы, большинство не нажимает на эту кнопку. |
| It was the funniest thing. | Это было самое смешное. |
| Today I persist to do one last thing for Yu Ji. | Сегодня я хочу кое-что сделать для Юй Цзи. |
| You forget I know a thing or two about a thing or two. | Ты забываешь, что я кое-что кое о чём знаю. |
| I got one more thing to do. | Если что, подождёшь, а мне тут надо кое-что сделать. |
| There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing. | Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла - прекрасный экземпляр - и только потом - кое-что другое. |
| I think I know quite a bit about this sort of thing | Я в этом кое-что понимаю. |
| The important thing is to take it easy. | Главное для вас сейчас - не волноваться. |
| And worst of all terror at the thing you were becoming. | И главное - ужас от того, в кого ты превращаешься. |
| The most important thing for us is that the Council members make the utmost effort to address the issue responsibly and to act in unison as much as possible. | Самое главное для нас - чтобы члены Совета сделали все возможное для ответственного решения этой проблемы и, насколько возможно, действовали сообща. |
| The essential thing that I wanted to underline at this global forum is that we cannot speak anymore of an independent economy and that we are all responsible for the negative consequences of globalization. | Главное, что мне хотелось бы подчеркнуть на этом глобальном форуме, это то, что мы не можем больше говорить о той или иной независимой экономике, и что все мы несем ответственность за негативные последствия глобализации. |
| The main thing is to keep her where she is. | Главное её сейчас не трогать. |
| After the whole thing, I'm still there. | После всего случившегося, мысленно я ещё там. |
| I guess the next best thing is a drink. | Думаю, что лучше всего будет выпить. Да. |
| This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. | Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе. |
| The best thing is not to fight at all | Лучше всего вообще не ввязываться в бой |
| And imagine that the consortia who bid to run it are told, whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction to fund the whole thing will get the deal. | Представьте себе, что консорциуму, который делает ставку на запуск этого, говорят, что тот, кто придёт с самой низкой процентной ставкой по каждой операции для финансирования всего этого, получит сделку. |
| The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky... | Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе |
| His thing, her thing. | Его штуковина, её. |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| And it was the stupidest thing I have ever done. | И это был самый глупый поступок, что я совершал. |
| If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. | Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок: |
| That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. | Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь. |
| You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. | Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
| It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. | Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот. |
| You think that he created that thing? | Вы думаете, это он создал то существо? |
| That thing in there is not Henrietta. | То существо в комнате - не она. |
| So that thing, THAT hid in my house for 12 years? | Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет? |
| And he... this thing... the monster... was his enemy. | И он... это существо... монстр... был его врагом. |
| Thing, destroyed your entire civilisation. | существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| I thought that was our thing. | Наверное, это была наша фишка. |
| This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. | Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка. |
| Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. | Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. | Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка. |
| Every awful thing she'd ever said to me all at once. | Каждое ужасное слово, которое она говорила мне, обрушилось в один момент на меня. |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. | И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент. |
| I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. | Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. |
| The thing about fear is that you can run from it... you can pretend it doesn't exist, but at some point it will always find a way of catching up with you. | Особенность страха в том, что ты можешь бежать от него... притворяться, что его не существует, но в какой-то момент он всё равно накроет тебя с головой. |
| I heard a psycho getting ripped apart by some thing, and then you saved me, bullets flying... | Я слышал, как нечто рвало того психа на части, а потом ты спасла меня, была пальба... |
| It's quite a beautiful thing, I think. | И поэтому это - нечто возвышенное и большое. |
| Where did you see this... 'thing'? | Где вы видели это..."нечто"? |
| You bring the thing, baby. | Ты привносишь нечто, детка. |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| This baby, it's... a huge thing, isn't it? | Этот ребенок... это важное событие, так? |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| What, is that actually a thing? | А что, неплохая идея. |
| This whole thing was my idea. | Это было моя идея. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| If this thing's coming, it's coming through there. | Если тварь заявится, ей придётся пролезть там. |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| This thing doesn't want to show itself. | Эта тварь не хочет показываться. |
| That thing was driving them... | Их гнала эта тварь... |
| They got the whole fucking thing. | И вот у них в руках вся эта хрень. |
| Whatever we're gonna do, we should do it before Slade decides to trigger this thing. | Что бы мы не делали нужно сделать это до того, как Слэйд активирует эту хрень. |
| Jeez, what's in this thing? | ерт, это что за хрень? |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| What's the point of that thing? | Для чего ещё эта хрень? |