Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself. А футболка с рисунком вещи - тем более не сама вещь.
You've done a wonderful thing for Sicily. Вы сделали замечательную вещь для Сицилии.
Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape: Отмечу ещё одну вещь. На ландшафте морали может иметься много вершин.
Jackson, is this the thing you couldn't remember? Джексон, ты эту вещь не мог вспомнить?
And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I can't get this thing to work. Не могу понять, как работает эта штука!
Pam, how is this thing even any better than my old computer? Пэм, а чем эта штука лучше моего старого компьютера?
Olivia, I think I understand what it is that you're going through, but... that thing that you killed... Оливия, я думаю, что я понимаю через что ты прошла, но... та штука, которую ты убила...
Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over! Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием!
I got a bike, I got this cowboy fashion thing going on, a little Easy Rider. У меня байк, у меня эта модная ковбойская штука, маленький Беспечный ездок. (прим. отсылка к фильму 1969 г.)
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The timing of your leaving the department to get involved in this thing, it was a godsend. Время вашей отставки в отделе для вовлечения в это дело, было находкой.
This thing's over, Zane goes, and Mike heads out the door with him. Когда дело закроют, Зейн уйдёт и заберёт Майка с собой.
The thing is, there's all these new cool, exciting positions, and they're supposed to help me get pregnant. Дело в том, что есть столько новых классных возбуждающих поз, и они должны помочь мне забеременеть.
This is a noble thing you're doing. Ты делаешь благородное дело.
Here's the thing, Elaine, if the gun had been held up against your husband's shirt, there would have been burn marks on the entry wound and on his shirt. В этом все дело, Элейн, если оружие упиралось в рубашку Вашего мужа, должны были остаться следы ожога вокруг пулевого отверстия и на его рубашке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That would be the worst thing that I could do. Это самое худшее что только можно сделать.
The lovely thing was the way I let them set it all up. Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
It's the worst thing we can possibly do before we went to sleep. Это самое худшее из того, что мы можем сделать перед сном.
The least important most-important thing there is. Это - самое неважное из всего самого важного.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Funny thing happened: I slept with the mayor. Случилось кое-что забавное: я спала с мэром.
There are some things I think we can do to make this thing undeniable. Есть кое-что, что нужно доделать, чтобы всё было неоспоримо.
Will you allow me to say one more thing before I go? Позволите мне сказать еще кое-что, прежде чем я уйду?
Would you like to see a thing? Хочешь, покажу тебе кое-что?
We had - we had this thing. Между нами кое-что было.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Guys, guys... the important thing to remember here is I am mostly free of blame. Ребята, ребята... запомните главное - я тут практически ни при чем.
But the most important thing, we managed to present favorably the production of our company in the Ukrainian market . Но, что самое главное, нам удалось выгодно представить продукцию нашей компании на украинском рынке.
The important thing is you guys finally sacked up and pranked those Alphas. Сейчас главное это собраться и проучить этих Альфа.
And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less. Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком.
Svetov laughs at his actions and believes that the most important thing is iron submission to the commander. Светов смеётся над его мерами и считает, что главное - это железное единоначание командира.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
[Abbie] Having a kid seems like... the hardest thing. Воспитывать ребёнка похоже... труднее всего на свете.
I think the best thing is to come along to the gentlemen's room and we'll get some water to it, sir. Думаю нам лучше всего... пройтись в мужскую уборную... и мы попробуем смыть его водой, сэр.
What's your favorite thing about summertime? Что тебе больше всего нравится делать летом?
How could doing such a simple thing like walking and not talking make a difference? Как можно, всего лишь путешествуя и не говоря, изменить мир?
It was a one-time thing! Это было всего на один раз.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. Эта штуковина упала прямо на меня?
This thing's humming. Эта штуковина не затыкается.
How much is this thing? Сколько стоит эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Maverick, you just did an incredibly brave thing. Скиталец, Вы совершили отважный поступок.
That was real brave thing to do, Mr. Logan. Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег.
You did an extraordinary thing out there. Вы совершили исключительный поступок.
You did a great thing way back when. Ты совершил потрясающий поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Donna, that thing couldn't help itself. Донна, это существо не могло ничего с собой поделать.
Don't worry, the thing will never be born. Не волнуйтесь, это существо не родится.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be a Vegas thing. Должно быть, это фишка Вегаса.
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
So, is that your thing unprovoked frisking? Так это ваша фишка: беспричинные обыски?
So is this, like, your thing? Так, это ваша фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's the most intimate thing that two people can do together. Это момент, когда люди максимально близки друг другу.
At the moment, not a thing. Ќа данный момент, нет ничего.
Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду.
Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше .
I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert. Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней.
Those thing that sleep in the day and hunt at night Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту.
I forgot what it feels like to chase the real thing, But... I think I'm ready again. Я уже и забыл, каково это - искать нечто настоящее, но... кажется, я снова готов к этому.
And faith is a separate thing apart and distinct from science. Вера - нечто совершенно отличное от науки.
The colossal thing rumbled over the ridge, tree husks crumbling before it. «Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Tell them the whole thing was our idea. Рассказать им все была наша идея.
That's the great thing about British tv. Это хорошая идея в Британском телевидении
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
The whole idea of a nation state is a thing of the past. Вся идея государственности осталась в прошлом.
Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной.
You want that thing to get out? Ты хочешь, чтобы эта тварь вылезла наружу?
Carrigan must've told you about that thing that killed his men last night. Yeah? Кэрриган рассказал тебе про ту тварь что убила его людей вчера, а?
Look, l don't wanna believe it any more than you but if he is, all the more reason to kill this damn thing. Я хочу верить в это не больше твоего, но если это так, тем больше причин убить эту чертову тварь.
Plio, that thing is dangerous! Плио, эта тварь опасна!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, it's some kind of secret computer thing. Так это типа секретная компьютерная хрень.
This little thing can break windows, here. [А эта хрень чтоб бить окна]
So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной.
What is that thing? Что это за хрень?
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
Больше примеров...