Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I forgot one important thing: introduce your new boss. Я забыл одну важную вещь: ввести ваш новый босс.
Of course the right thing will be done. Конечно. Факты - вещь упрямая.
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя.
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. Я даже не думал, что могу просить,... чтобы ты поняла, что каждая содеянная вещь, которую я сделал, была сделана только потому,... что я понастаящему тебя люблю.
Thing, will you do the honors? Вещь, ты сделаешь все что надо?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I'm not saying she has a thing to hide. Я не говорю, что у нее есть какая-то штука чтобы скрывать.
Strange thing is, after Id... done that to you, Странная штука, после того как я... сделал это с тобой,
I thought that was just some freaky alien thing! Я думала, это просто какая-то странная инопланетная штука!
I have this thing every day and now I can't find it. Каждый день эта штука была у меня с собой, а теперь пропала.
I think the thing about being in a... being a big guy in a small car when you roll it is there's nowhere for you to go so it's fine, you just roll around. Я думаю, что штука в том чтобы быть... Быть большим парнем в маленькой машине, когда ты катишься в ней если тебе некуда ехать - ну и отлично, ты просто катаешься.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Joss. Вот в чем дело, Джосс.
But here's the thing: I never wanted lobster again. Но дело в том, что мне их больше никогда не хотелось.
Well, the thing is, Alex, you know, I just... can't step foot back in her house. Дело в том, Алекс... я не могу войти в ее дом.
AND IT WASN'T JUST A PHYSICAL THING, YOU KNOW, EVEN THOUGH SHE'S - И дело было не только в теле, понимаешь, хотя она и...
That's the thing, we don't really have one. Дело в том, что вообще-то его у нас нет.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The odd thing is, we also got gloves. Самое странное, мы нашли перчатки тоже.
not the craziest thing that happened at the precinct today. это не самое странное, что случилось сегодня в участке.
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
Question 12... what's the wildest thing you ever did? 12 вопрос... самое странное, что вы совершали?
isn't the most romantic thing you've ever heard. "поехали в Финикс" - не самое романтичное, что ты слышала в жизни.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, there is that other thing about her. Ну, с ней еще кое-что связано.
Tomorrow I'll show you a thing or two. А завтра я тебе кое-что покажу.
It's got one more thing my ex didn't have when he was diving. У него есть ещё кое-что, чего не было у моего бывшего, когда он парил.
Then you are meant for one more thing: Тогда тебе уготовано кое-что ещё.
But there's just one little thing you have to do. Но за это тебе придеться кое-что сделать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the most important thing is the drawing. Ну, самое главное - это рисунок.
And the best thing is, he thinks that I'm perfect, too. И самое главное, что он тоже считает меня идеальной.
The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки.
The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
Transport's the key to the whole thing. Транспорт - это главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Don't worry, it's just a thing with Patrick. Успокойся, у меня всего лишь небольшое дельце с Патриком.
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего.
Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing? Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит?
The whole thing is just embarrassing. Мне от всего этого неловко.
This might be the start of the whole thing. Это может быть началом всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
When I came in through the kitchen, there was a thing there. Когда проходил через кухню, там была эта штуковина.
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
How do you start this thing? Как эта штуковина заводится?
What is that thing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I remember you saying something about doing the right thing. Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок.
And what was the one wrong thing you did? И какой же неправильный поступок совершил ты?
It is the last thing you did that is important. В счет только последний поступок, ладно?
That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон
How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше.
Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed. Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно.
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Repression is, like, your thing. Хранить тайны, это твоя фишка.
I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь.
Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так?
That's your thing, right? Это твоя фишка, да?
Sifting through data quickly is kind of your thing. А быстрая проработка информации - твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Isn't this the most romantic thing you've ever seen? Разве это не самый романтический момент в истории кино?
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали.
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал. Сильно.
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Not just jailhouse bonding, but the real thing. Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее.
but there... there you could look at a thing monstrous and free. но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное.
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
The Thing takes place on the South Pole. "Нечто" происходит на Южном полюсе.
And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I think the post-it thing was amazing too. Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной.
No, no, the whole thing was Jesse's idea. Нет! Это была идея Джесси.
The next best thing. Еще одна шикарная идея.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You nasty thing from beyond the dead... Ты отвратительная тварь из обители мёртвых...
How do we figure out what this thing is? Хочу сказать, как мы выясним, что это за тварь? Переверни ее.
If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
How we gonna kill this thing? Как мы прикончим эту тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I just wish the whole thing would go away. Я просто хочу, чтобы эта хрень скорее закончилась.
Want to get that thing out of my face? Не уберёшь эту хрень от моего лица?
This thing, it ain't math. Эту хрень не просчитать.
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей.
Больше примеров...