| This "fabricated Computer" - the only real thing in the whole story. | Этот "сфабрикованный компьютер" - единственная настоящая вещь во всей истории. |
| I was sitting here and the thing just falls... | Я сидел здесь а эта вещь просто упала... |
| I don't believe there's such a thing. | Я не верю, что такая вещь существует. |
| That's a terrible thing, so it is. | Ужасная вещь, так и есть. |
| I think you're a little emotional right now, so I think the smart thing for us to do would be to just chill and not get into any deep conversations. | Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас. Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии. |
| That thing is 20 hours away from Earth. | Эта штука в 20 часах от Земли. |
| What if this thing is still after her? | Что, если эта штука всё еще гонится за ней? |
| This clarity thing, it's brought me to a whole new level. | Отличная штука, подняла меня на новый уровень. |
| I mean, yes, obviously you need that, but there's that other thing. | Ну то есть да, тебе нужны и карнизы, Но есть еще другая штука. |
| That thing he was packing - thatwassomething to remember. | Та штука, что он прятал в штанах, мне очень запомнилась. |
| The thing is, Carter, I'm not so sure that it was a mistake. | Дело в том, Картер, я не уверен, что это было ошибкой. |
| 'Cause the thing is, if you're taught to hide what makes you different, you can end up feeling a lot of shame about who you are, and that's not OK. | Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо. |
| And that's another thing. | И это совсем другое дело. |
| It's the whole thing! | Да в ней всё и дело! |
| You've got me thinking about him all the time, that's another thing. | Ты вбила мне его в голову, это другое дело. |
| I did the exact same thing this morning. | У меня то же самое происходило утром. |
| The great thing about guns is that they sell themselves. | Самое хорошее в оружии то, что оно само себя продаёт. |
| That's, like, the most amazing thing anyone has ever said to me in my entire life. | Это самое изумительное, что кто-либо мне говорил за всю мою жизнь. |
| So, in the five months you've been here, what's the weirdest thing you've seen? | Слушай, что самое странное ты здесь видела, за те 5 месяцев, что работаешь? |
| Same thing, being an officer's wife. | Тоже самое быть женой офицера. |
| I have just the thing for that. | У меня есть кое-что на этот случай. |
| There's one more thing you have to do for me. | Есть еще кое-что, ты можешь сделать для меня. |
| We hardly have to do a thing. | Нам непременно нужно кое-что сделать. |
| I know a thing or two about... | Я знаю кое-что о... |
| I need to check one last thing. | Мне нужно кое-что проверить. |
| The most important thing that we can do right now is stay alive. | Для нас сейчас самое главное, это остаться в живых. |
| The main thing now is to keep the momentum. | И самое главное это очень важно, чтобы сохранялось постоянно желание. |
| And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. | И самое главное, как было сказано выше, все наши действия обеспечены необходимыми финансовыми ресурсами. |
| The important thing is we sell you as a warrior who shoots first and asks questions later. | Главное, мы подаём тебя как воина, который сначала стреляет, а вопросы задает потом. |
| The important thing is, is that I've avenged his death, and my enemies are no more. | Главное, я отомстил за его смерть, и теперь у меня нет врагов. |
| The best thing is to start your training as an agent... with a glass of champagne. | А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского. |
| Chances are, we won't see a thing. | Скорее всего он ничего не увидит. |
| But the truth is, fighting with you... is the best thing that's ever happened to me. | Но если честно, ругаться с тобой было приятней всего на свете. |
| Do you know the thing I like best about having cash? | Знаешь, что мне больше всего нравится в наличных? |
| Was this a one-time thing? | Это было всего один раз? |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| And his thing is so small. | И его штуковина ужасно маленькая. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок. |
| That was the most courageous thing I've ever seen in my life. | Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore | Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана. |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| But if I can find this thing first... | Но если я смогу найти то существо первым... |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| This thing, have you caught it? | Вы поймали это существо? |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| That your thing, Professor? | Это ваша фишка, Профессор? |
| This is your thing. | Это же твоя фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| My whole thing was based on you having kids! | Вся фишка основана на том, что они у тебя есть! |
| I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. | Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие. |
| The thing is, just for a moment I thought... | Был момент, когда я даже подумал... |
| And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. | И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете. |
| Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. | Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент. |
| The important thing is not to | Важно в этот момент не "выпадать из кабины" |
| Others said it's an Indian thing. | Другие считают, что это нечто индейское. |
| The kind of thing only you would notice. | Нечто, что только вы бы заметили. |
| By the way, a strange thing happened today | Кстати, сегодня было нечто странное. |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| What thing? I don't know. | Что за "нечто"? |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| Just so we don't make a thing of it. | Не делай из этого событие. |
| ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. | Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее". |
| It's probably not a bad thing. | Возможно, это не плохая идея. |
| You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? | Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте? |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| Like, the "living together" thing. | Например, идея жить вместе. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| We have to get that thing out of her. | Мы должны изгнать из неё эту тварь. |
| Just don't bring that thing with you. | Просто не приводи ту тварь с собой. |
| Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? | То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить? |
| Oh, well, it's you, Swamp Thing, | Ну, здесь ты, Болотная тварь, |
| But what if that thing goes on the rampage? | Но что, если эта тварь разозлится... Расставь эти фонари на берегу и мостах, вокруг создания. |
| It's just one fucking thing after another. | Это просто одна хрень за другой. |
| I made a perverted, sexist, useless thing. | Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень. |
| You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. | Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла |
| That frozen thing at the waterfront? | Замороженная хрень у набережной? |
| WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, | Для женщин это эмоциональная хрень... |