Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
He watched the clip many times as a child, and said it was the most violent thing he had ever seen. В детстве он видел фильм много раз и сказал, что это самая жестокая вещь, которую он когда-либо видел.
What is the number two thing you won't do? Что там за вторая вещь, которую вы не делаете?
But that's the thing, you know? Но эта вещь, знаешь?
Why do you have such a thing? Зачем тебе такая вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If that thing is the main opposition then the whole system looks absurd. Если эта штука станет основной оппозицией, вся система покажется бредом.
I'm thinking this thing doesn't take credit cards. По моему, эта штука карточки не принимает.
The mold thing's not contagious, is it? А плесень эта не заразная штука, а?
Whole different thing, right? Совсем другая штука, так?
That thing's not even real. Эта штука даже не настоящая.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave. Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
Don't make her part of this- this thing, okay? Не впутывай её... в это дело, хорошо?
The thing is, is he voided the warranty on the Grillbot and the grill. Дело в том, что он остался без гарантии на "Грильбот" и на гриль.
Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору.
He means a Shadowhunter thing. Он имеет в виду дело Сумеречных охотников.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
One said, The most terrible thing they ordered me to do was to kill. Одна девочка сказала: «Самое ужасное, что они приказывали мне делать, - это убивать.
Look, I'm just sayin', boring's not the worst thing a person can be, Cassidy. Слушай, я имею в виду, что быть скучным - не самое ужасное, каким может быть человек, Кэссиди.
But if you are old power, the most important thing you can do is to occupy yourself before others occupy you, before you are occupied. Но если вы старая власть, самое важное, что вы можете сделать, это занять себя прежде, чем другие займут вас, прежде, чем вы будете захвачены.
But when you think about it, your friends are long-term adventures, and therefore, perhaps the most significant thing you can do to add more years to your life, and life to your years. Если хорошенько задуматься, то ваши друзья представляют для вас долгосрочный интерес, и тем самым это, пожалуй, самое важное, что вы можете сделать чтобы добавить больше лет вашей жизни и больше жизни вашим годам.
Best thing for him. Самое лучшее для него.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's one more thing. У меня для тебя есть еще кое-что.
That's another thing. Нет. Еще кое-что.
Jack, there's another thing. Джэк, есть еще кое-что.
I misunderstood this whole thing. Я видимо кое-что недопонял.
There's one other thing. Да, и еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
To have an effect, the key thing is how you use the material. Для получения результата самое главное - как используется материал.
The worst thing you can do is over-protect her. Главное, не слишком ее опекать.
And now, my dear, remember the most important thing. А теперь запомни, дорогая моя, твёрдо запомни самое главное.
Well, the main thing is we had a good day. Главное, что у нас всё хорошо, главное, что у нас был удачный день.
The most important thing is the rebellion. Самое главное - это мятеж.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Best thing we can do is hang back. Прежде всего нам сейчас не следует торопиться.
It points to the thing you want most in this world. Jack. Укажет на путь к тому, чего ты хочешь больше всего.
The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing. Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав.
See, in a world where social structure was everything, that was the thing. В мире, где социальные структуры важнее всего... это просто бомба.
Tom, in just one week... the video has become the most watched thing in all of America. Всего за неделю это видео стало самым просматриваемым в Америке!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Now, this thing switches to the various realities. Эта штуковина переключается на разные реальности.
You are hands down my new favorite thing. Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
What does a thing like that cost? Сколько стоит такая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
I did a bad thing. Я совершил ужасный поступок.
It's the right thing to do, isn't it? Но это же правильный поступок?
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. Подумал, это благородный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing we've been fighting, it's something else. Это существо, с которым мы сражались, что-то другое.
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
or "raging burning thing," или "яростно горящее существо".
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
This dark force, called the Thing That Cries In The Night, is so powerful and malevolent that it nearly obliterated Thoth's wife and threatens to consume the galaxy. Это существо, названное Вещь-что-плачет-в-ночи, оказалось настолько мощным и злонамеренным, что почти уничтожило жену Тота и угрожало всей галактике.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, it's like a thing we have. Нет, это у нас такая фишка.
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
It's just our new thing. Это наша новая фишка.
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
So the sick humor's your thing. Тупой юмор это твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом.
Sometimes it's right to do the wrong thing, and right now is one of those times. Иногда правильно делать то, что неправильно, и сейчас - это тот самый момент.
Isn't this the most romantic thing you've ever seen? Разве это не самый романтический момент в истории кино?
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I like to see one extraordinary thing every day. Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
It's got to be a thing. И это будет нечто.
The thing, murdered Joe. Нечто, убившее Джо.
But apparently your body does a nesting, very maternal, primal thing... where it retains nutrients- some sort of molecular physiology thing. И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории. Физиолгия на молекулярном уровне.
And so every thing will be part of the Web. Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
It's such a huge, life-altering thing. Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
The whole thing was your idea. Это же была твоя идея!
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You just killed a living thing. Вы только что убили тварь Божью.
If that thing down there is what I think it is, and if it escaped into our universe, billions of lives would be lost. Если эта тварь там - та, о которой я думаю, и если она сбежала в нашу вселенную, она погубит миллиарды жиней.
I'll look for that thing... Я выслежу эту тварь...
I'm gonna kill this thing. Я убью эту тварь.
Cover the damn thing, will you? Не мог бы закрыть эту проклятую тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень.
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень.
What, is that some kind of "star trek" thing? Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"?
What's with this thing? Да что это за хрень?
Больше примеров...