Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Because he's doing that thing. Потому что он делает эту вещь.
The most insane thing we've discussed is that the prison nowadays... is an extremely expensive place... to make people worse. Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были.
The reason why you can perform transmutations without a transmutation circle is because this thing works like an amplifier, right? Так ты мог применять алхимию без круга преобразования потому что эта вещь действует как усилитель, верно?
This thing I want to do... Эту вещь я хочу сделать...
The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
No, the thing with the time on it is my alarm clock. Нет, штука с часами это мой будильник.
What's that thing on your neck? Что это у тебя за штука на шее?
The way this thing works... И эта штука действует таким образом...
Okay, fine, it's a real thing. Ладно, это реальная штука.
Okay, so what is that thing? Что это за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... you were the Valentine I was hoping for. Дело в том, что... я надеялся, ты будешь моим валентином.
The ability to select from the whole enormous volume of funds of the National Radio Company of Ukraine such high-quality material, to arrange all that correctly is a great thing to do, tedious work. Умение из всего огромного объема фондов Национальной радиокомпании Украины отобрать настолько качественный материал, правильно все это скомпоновать - большое дело, кропотливый труд.
WELL, THAT'S THE USUAL PROCEDURE WHEN THIS SORT OF THING HAPPENS. Это обычное дело в таких ситуациях.
You did the right thing. Ты сделал хорошее дело.
And you know, we're young and unemployed, so we do thewhole thing on back roads through state parks and national forests - basically the longest route we can possibly take. Ну и ясное дело, мы молодые и безработные, поэтому мыдвигаемся по просёлкам через государственные парки и национальныелеса в общем по самому длинному маршруту по которому только можнодвигаться.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But I lost the thing most dear to me. Но я потерял самое дорогое для меня.
The most important thing between a rider and his horse is their relationship. Самое важное для наездника и его коня - отношение друг к другу.
Listen, the important thing is she meant nothing to me. Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит.
You know the hardest thing about being in space? Знаешь что самое тяжелое в космической миссии?
I suppose the most important thing I contributed to them was friendship. А из того, что я дала им, самое ценное - дружба».
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Yes, but there is another thing. Да. Но есть кое-что еще.
I tell you that because of another thing passed to me by Scott and Silvester. Я сообщаю вам это, потому, что узнал еще кое-что от Скотта и Сильвестра.
The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении.
So... here's the thing. Итак... вот кое-что.
And another thing, Rudy. Ещё кое-что, Руди.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that Peyton's safe. (лив) Главное, что ПЭйтон жива.
The important thing is that your life is everything you want it to be. Главное, что у тебя в жизни всё так, как хотела.
And the thing that's the clearest is that I am... so madly, deeply, and completely in love with you. А самое главное я поняла, что я безумно, невероятно, всем сердцем люблю тебя.
The main thing, first of all, is to secure a cessation of hostilities and to immediately start a process that will lead to the deployment of the Lebanese army in the South, with the assistance of a reinforced UNIFIL. Самое главное - это прежде всего обеспечить прекращение военных действий и незамедлительное начало процесса, который приведет к развертыванию ливанской армии на юге при помощи укрепленных ВСООНЛ.
The most important thing, I think, is that your parents loved Anna as if she were their own. Самое главное, по-моему, - то, что твои родители любили ее как родную.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Until this sausage, I thought the grossest thing I'd ever eaten was kale. До этой колбаски я думала, что самое отвратительное из всего, что я пробовала, это кудрявая капуста.
Odds are Boris is doing the exact same thing right now. Скорее всего Борис делает делает сейчас то же.
The thing that bothers me the most is the lying. Что меня больше всего беспокоит, так это их ложь.
Doing the right thing is rarely easy. Поступать правильно чаще всего нелегко.
You want to look into that headache thing, it'll be caffeine-related, I expect. Если хочешь понять причину головной боли, то она скорее всего будет связана с кофеином, я думаю.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
We have to find out what the hell this thing is. Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина.
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Meg, that was a wonderful thing you just did for me. Мэг, это был замечательный поступок.
What's the worst thing you ever did? Какой был самый худший поступок, что ты совершила?
The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила.
Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
He did a hard thing. Он совершил тяжёлый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
Every living thing follows a set path. Всякое живое существо следует по начертанному пути.
While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу.
And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
It's not my thing, all right? Это не моя фишка, понятно?
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
Is that the new thing with you? Это теперь твоя новая фишка?
That's the thing. В этом вся фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Josh and I were just a one time thing. Джош и я - только момент.
For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики.
Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. Дело в том, что В вашей жизни настанет момент.
And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло...
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, gentlemen, it's a peculiar thing. Вы знаете, господа, это нечто странное.
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
It was a new thing for us. Это было нечто новое.
To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты.
Any idea where this Eye thing is? Есть идея где этот Глаз?
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег.
And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Dean, the thing is, tonight... Дин, эта тварь сегодня вечером... чуть не убила тебя.
There's enough munitions on that Sea Stallion to kill this thing. На вертолете достаточно боеприпасов, чтобы убить эту тварь.
If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать.
If that thing down there is what I think it is, and if it escaped into our universe, billions of lives would be lost. Если эта тварь там - та, о которой я думаю, и если она сбежала в нашу вселенную, она погубит миллиарды жиней.
Cover the damn thing, will you? Не мог бы закрыть эту проклятую тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
Look, I'm the one who hooked this whole thing up. Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется?
A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки.
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
Больше примеров...