| It's a tough thing to go through on your own. | Это трудная вещь, чтобы пройти на ваш собственный. |
| That thing in his brain goes away, the kid slips into a coma. | Эта вещь в его мозге уходит, ребенок впадает в кому. |
| Because I didn't want you judging me for the worst thing I've ever done. | Потому что я не хочу, чтобы ты меня судил за самую худшую вещь, что я сделала в своей жизни. |
| The thing need not be opened. | Вещь не обязательно должна быть открыта. |
| Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. | Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается. |
| Blasters, cannons, that glowy thing... | Бластеры, пушки, эта светящаяся штука... |
| I'll consider it once we know that thing does what you say it does. | Я предположу, что мы знаем, что эта штука делает то, о чем ты ее попросишь. |
| Zach, why isn't this thing charged? | Зак, почему эта штука не заряжена? |
| Pam, how is this thing even any better than my old computer? | Пэм, а чем эта штука лучше моего старого компьютера? |
| Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. | Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было. |
| I think the best thing would be for me to supervise and let him first chair. | Думаю, для меня лучше всего будет просто наблюдать за ним и позволить вести дело. |
| And the thing is, we don't have any active files on any of those names. | Дело в том, что у нас нет рабочих файлов на этих людей. |
| But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. | Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы. |
| Well, here's the thing, normal people, you know, people who aren't your dad, usually take longer to say "I love you." | Ну, вот в чем дело: нормальные люди, ну знаете, те, которые не являются вашим отцом, обычно оттягивают момент чтобы сказать "я люблю тебя". |
| The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about - and that's exactly what is happening - is how the aspiration is to flip these old assumptions, | Когда дело касается мировой индустрии филантропии, которая есть сегодня, нужно обратить внимание на стремление перевернуть эти старые предубеждения. |
| It's probably not even the worst thing that ever happened to her. | Это наверное не самое худшее, что случилось с ней. |
| Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. | Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения. |
| But maybe literature isn't the most important thing in the world! | Но может быть литература - это не самое важное в мире! |
| When I gave you life, I thought it was the greatest thing I'd ever done. | Когда я дал тебе жизнь, я подумал, что это самое большое, что я мог сделать в жизни. |
| I mean, Dylan thinks the worst thing that's going to happen is that we're never going to be able to see each other again, but I think I could be going off to jail. | Дилан считает, что самое худшее, что произошло, это то, что мы никогда не сможем видеться друг с другом, но я думаю, что я могу сесть в тюрьму. |
| Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. | Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад. |
| And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. | Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ. |
| One more thing, Franz. | Еще кое-что, Франц... |
| I got just the thing. | У меня есть кое-что. |
| I wanted to show her Daddy's Thing. | Хотел показать ей кое-что. |
| The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. | Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх. |
| The main thing is I get my hat back. | Главное, что мне вернули шляпу. |
| The main thing that he did what is not realized. | Главное, чтобы он ни о чём не догадался. |
| The important thing is that we are united in our wish to increase the effectiveness of the Council's work as the United Nations body that has the major responsibility for international peace and security. | Главное - что нас объединяет задача повысить эффективность Совета Безопасности, органа Организации Объединенных Наций, несущего главную ответственность за международную безопасность и мир. |
| The important thing is not how fast we went in these cars... the important thing is how fast the cars went around the track. | Но главное это не то как быстро мы проехали в этих машинах... а то как быстро они прошли трассу. |
| Best way to get more involved is to tell people... about the benefits of this here thing. | Лучший способ привлечь людей это рассказать им... о преимуществах всего это дела. |
| Last thing he would have wanted was to bring you down with him. | Меньше всего он хотел бы доставить нам неприятности. |
| You killed the thing you loved the most. | Ты убил то, что любил больше всего на свете. |
| No, it was just a thing. | Это было всего один раз. |
| The thing Michael wants most in the whole world is a baby. | Майкл больше всего на свете хочет ребенка. |
| This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. | Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света. |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. | Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите. |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| Maybe this thing is old. | Может, эта штуковина застарела. |
| It's a very brave thing that you did for Carmen. | То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок. |
| Luke, I did a terrible thing. | Люк, я совершила ужасный поступок. |
| Couldn't you take my case because it's the right thing to do? | Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
| What a nice thing you've done. | Какой хороший поступок вы совершили. |
| I think this is the smartest thing you've ever done. | Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок. |
| Her fire team got killed by a thing on Ganymede that wasn't wearing a vac suit. | Её отделение убило существо без скафандра на Ганимеде. |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| Maybe some magical creature or paranormal thing took it. | Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала. |
| His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. | Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| Maybe that's my new thing. | Может, это моя новая фишка. |
| It's kind of our thing. | Это, вроде, наша фишка. |
| I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. | Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично. |
| Is it a Valkyrie thing? | Это что, фишка Валькирий? |
| That's the thing about the e.D. | В этом и фишка приёмного. |
| At this point 46 nations are invested in this thing. | На данный момент в неё включились уже 46 стран. |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. | И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
| So, I saw that thing, and I had... I'd had a few, like I said. | И когда я это увидел, я уже прилично выпил на тот момент. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| I'm assuming that this thing is mystical in nature. | Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе. |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| I've done a terrible thing. | Я совершил нечто ужасноё. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| Bill mentions the movies The Vikings, The Terminator, and The Thing, while the Doctor refers to the film Frozen. | Билл упоминает такие кинокартины, как «Терминатор», «Нечто» и «Викинги», тогда как Доктор вспоминает о мультфильме «Холодное сердце». |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. | Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| And it's the best thing that's ever happened to me. | Это лучшее событие в моей жизни. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. | Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея. |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| Whole thing's probably his idea. | Возможно это его идея. |
| This whole thing was my idea. | Это было моя идея. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| He brought that thing on board - you saw it. | Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела. |
| Is there any way this thing came from the outside... from the surface? | Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности? |
| Peter Cannon writes that Asenath Derby makes "The Thing on the Doorstep", "the only Lovecraft story with a strong or important female character"-although the question is complicated by the tale's "gender-swapping situation". | Питер Кэннон пишет, что персонаж Асенат Дерби делает «Тварь на пороге», практически единственной историей Лавкрафта с сильным или важным женским персонажем, хотя вопрос осложняется «ситуацией смены пола». |
| Look at that thing! | Взгляни на эту тварь! |
| The thing's still on the loose. | Тварь всё ещё на воле. |
| We're not going anywhere till that thing is dead. | Мы никуда не полетим, пока это хрень жива. |
| And you can't use that damn thing in court. | И ты не можешь использовать эту хрень в суде. |
| Why does this thing never bloody work? | Почему эта хрень никогда не работает? |
| I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? | Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"? |
| Get that goddamn thing out of here. | Убери эту хрень отсюда. |