Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Amazing thing, those two yellow lines are where I got the two doses of interleukin two months apart. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца.
The next best thing to operating is watching Ellis Grey do it. Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
Time is the last thing that we have. Время - последняя вещь, что у нас есть.
I still don't believe it's right for two women to get married, but I do believe that family is the most important thing in the world. Мне по-прежнему кажется, что женщина не должна жениться на другой женщине, но я верю в то, что семья - самая важная вещь в мире.
You know it, because you do the exact same thing every day of the week. ты это знаешь, потому что делаешь ту же самую вещь каждый божий день.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Before that thing comes back and eats us! Пока эта штука не вернулась и не съела нас!
We've got that thing tonight at Lincoln Center. Эта штука у нас сегодня вечером в Линкольн-центре.
Because the thing changed colors three times. Потому что эта штука сменила цвет раза три!
The thing you found has made you very, very ill. Ты штука, которую ты нашёл, сделала тебя очень, очень больным
Does this thing make coffee? Эта штука делает кофе?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, it's not your own thing. Нет, это не твое личное дело.
I just did my thing, Mel. Я Делал Свое Дело, Мэл.
Well, the thing is, I... Ну, дело в том, что я...
You know, you have a personal investment In this whole thing. Знаешь, ты очень близко принимаешь это дело к сердцу.
Here's the thing, though, Chuck. Дело вот в чем, Чак
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
And the weird thing in the Chinese Olympics, Вот что самое странное в Китайской Олимпиаде,
But you know the crazy thing? Но знаете, что самое забавное?
And the very best thing of all is you've not once said, И самое лучшее, что ты не из тех, кто скажет:
Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie? Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме... это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Felicity told me about this Kullens thing because of something that John said to her. Фелисити рассказала мне про Каленса, потому что Джон сказал ей кое-что.
So, I'm working me way down main street when I break into the ice-cream parlor and see the strangest thing. Ну, обрабатывал я, значит, главную улицу, пока не проник в лавку мороженого, и не увидел кое-что очень странное.
One last thing: don't be afraid to take chances at this time in your life. И еще кое-что, не бойтесь рисковать своей жизнью.
Jack, there's another thing. Джэк, есть еще кое-что.
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
'Cause the important thing is the boys. Самое главное - это наши мальчики.
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон.
Well never mind the picture father, the important thing is; what are you going to do? Не обращайте внимание на картинку отец, главное, что вы собираетесь делать?
Compared to other things, the most important thing is that, hyung, you are Ji Hyun's fiance, aren't you? По сравнению со всем остальным главное, что ты жених Чжи Хён, не так ли, хён?
That's not the deepest thing, no. Не самое главное, нет.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That thing could care less about S.H.I.E.L.D. Эту штуку меньше всего заботит ЩИТ.
But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно.
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
I don't want to live with a sister who'd do such a thing to you. Я не хочу жить с сестрой после всего этого.
In carrying out such activities, the important thing to be borne in mind is how to enhance universal values to the benefit of humankind, while respecting the diversity of cultures, in a world which is getting smaller and ever more globalized. При проведении таких мероприятий важно помнить о том, как следует крепить универсальные ценности на благо всего человечества при уважении разнообразия культур во все сжимающемся и глобализующемся мире.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
What the hell is that thing? Что это за штуковина?
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I told him it was the best thing to do. Я сказала ему, что это был правильный поступок.
Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it. Худший поступок: заткнуть другую женщину, когда она едва обрела голос.
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
The best thing I ever did. Это мой лучший поступок.
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Delightful little creature, if you like that sort of thing. Прелестное существо, если это то, что вам нравится...
or "raging burning thing," или "яростно горящее существо".
I know she might seem like a big girl to you, but... she's still that tiny thing that I held the day she was born. Знаю, тебе она кажется взрослой, но для меня она все то же крошечное существо, как в день ее рождения.
It's not a thing, Erika. Эрика, это не существо.
And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's her thing, right? Это ее фишка, да?
Insomnia's kind of my thing. Бессонница - это моя фишка.
This is not my thing. Это не моя фишка!
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
You can do what you will, but at any given moment of your life, you can will only one definite thing. Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное.
The thing about that baby is- are you thirsty? Ах да... есть один момент, насчет ребёнка...
Perception is the most important thing In your life right now. для тебя на данный момент.
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You make that sound like a bad thing. От вас это звучит как нечто плохое.
The thing they have in common is you. У всех у них было нечто общее. Вы.
Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции.
Les, that thing! Лес, это нечто!
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
This thing that's coming, the H.E.L.E., Это грядущее событие, ПВЧ...
It's probably the biggest thing that's ever happened to me. И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I love the team thing, By the way. К слову, мне нравится идея команды.
This slave auction thing's a bit tacky. Эта идея с продажей рабов немного вульгарна.
Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея.
This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I mean, you let that thing loose on him. Я имею в виду, спустил на него эту тварь.
That thing killed Mom. Эта тварь убила Джесс.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
She just turned into that thing? Она превратилась в летучую тварь.
I was chased... by a big thing. За мной гналась какая-то тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
What is that thing? Что это за хрень такая?
You know, I just hope someone tries to blow this damn thing up. Надеюсь, кто-нибудь попытается взорвать эту хрень.
I wanted to float that whole clone thing a lot softer. Я не хотела вываливать на тебя эту хрень, как снег на голову.
So this whole WAC thing is basically bullshit. Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень.
Больше примеров...