| And the only worthwhile thing about the welsh. | И это единственная стоящая вещь валлийцев. |
| Evolving and growing separately in our cultures is a thing of the past. | Развитие и рост отдельно в наших культурах - вещь прошлого. |
| For esoteric Buddhism "a" has a special function because it is associated with Shunyata or the idea that no thing exists in its own right, but is contingent upon causes and conditions. | Для эзотерического буддизма «а» имеет особую функцию, потому что он связан с Шуньятой или идеей о том, что ни одна вещь не существует сама по себе, а зависит от причин и условий. |
| This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. | Это была одноразовая вещь, и не думай, что я не понял твою хитрость. |
| Last thing I want to do is publicize that I cheated on him, so why would I prank you? | Последняя вещь, которую я хотела бы сделать достоянием общественности, что я ему изменяю, так почему я должна подставлть тебя? |
| It's just crazy how accurate this thing is. | Обалдеть, какая точная штука. Да. |
| This thing is over 20 meters away from where it was originally displayed | Эта штука лежала в двадцати метрах от того места, куда ее положили на выставке |
| Blame is a beautiful thing, baby. | Обвинение - замечательная штука, детка. |
| Something like, big, hard thing. | что-то вроде - большая твердая штука. |
| This thing still works. | Эй... эта штука еще работает. |
| The thing is, we're all different. | Дело в том, что все мы разные. |
| They want you to run the whole thing. | Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью. |
| That is your usual thing, right? | Это для тебя обычное дело, не так ли? |
| You know, the thing. | Ну знаешь, дело... |
| Frankly, I think the entire thing's just a bit insensitive, don't you? | По-моему, всё дело в элементарном отсутствии такта. |
| But the important thing is that neither of us is going to leave you. | Самое важно то, что никто из нас не собирается вас бросать. |
| The funny thing is, I can see that, but my kid... he's blind to it. | И ведь самое главное - я это понимаю, а сынок... никак. |
| Okay, I know I'm a broken record, but getting away from the City Council is absolutely the best thing for you. | Хорошо, знаю, я как заезженная пластинка, но уход из городского совета - это самое лучшее для тебя. |
| Maybe the best thing for her would be to let her go to jail. | Возможно, для нее самое лучшее оказаться в тюрьме |
| Then do the right thing. | Самое страшное - это не иметь дома. |
| Your son has one more thing to show you. | У вашего сына есть еще кое-что для вас. |
| There is a little thing called "notifying the police." | Есть кое-что под названием "уведомить полицию". |
| Look, here's the thing you need to understand about Sheldon: he's the worst. | Слушай, есть кое-что, что тебе нужно понять про Шелдона он просто невыносим |
| There is one more thing, sir. | Есть еще кое-что, Сэр. |
| Princeton? Same thing. I got waitlisted. | Кое-что я оставил на потом. |
| In practice, numerous other variations were possible, but the most important thing was that the choice of their future political status should be made by the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories themselves. | На практике возможны и многочисленные другие варианты, однако главное здесь заключается в том, чтобы выбор своего будущего политического статуса осуществлялся самими жителями несамоуправляющихся территорий. |
| The important thing is that... | Главное то, что... |
| No, the important thing is you're all right. | Главное, что вы живы. |
| All we have to do is thin it out a little bit, and the best thing is, it's in six weeks' time. | Надо только немножко подкорректировать, и что самое главное, всё будет через шесть недель. |
| The main thing is a fix-it-locally culture, which is fantastic because it means that your product or your service doesn't have to go through a huge bureaucratic system to get it fixed. | Главное - это культура почини-это-на-месте, что замечательно, потому что это означает, что ваш продукт или ваши услуги не должны проходить через громадную бюрократическую систему для того, чтобы что-то было починено. |
| The healthy thing for you to do is move on. | Лучше всего тебе просто двигаться дальше. |
| The most important thing is to reach a heartfelt conviction that allows a fully informed decision to be taken. | Важнее всего - достичь глубокой, искренней убежденности, позволяющей принимать полностью обоснованные решения. |
| I think the best thing to do is just smile and pretend you don't know anything. | Я думаю, что лучше всего всегда улыбаться и делать вид, что ничего не знаешь. |
| I know is supposed to be my day off but the last thing I need right now is time alone with my thoughts. | Я знаю это дожен быть выходной но сейчас мне меньше всего хочется остаться наедине со своими мыслями. |
| And to realize that the last thing I want... is to be stuck out in some dried-up station in western Queensland with you... | И понять, что меньше всего на свете я бы хотела с тобой гнить на какой-то ферме в западном Квинсленде |
| Well, this thing can get up to about 250 degrees. | Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов. |
| Now, this thing switches to the various realities. | Эта штуковина переключается на разные реальности. |
| It's that thing from the Night Room. | Это штуковина из "Ночной комнаты". |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| and steal 'em. Lowest thing I ever did. | Это мой самый подлый поступок в жизни. |
| Terrible thing for him to do. | Он совершил ужасный поступок. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| It's every living thing in this hospital. | Он - каждое живое существо в этой больнице. |
| The thing that killed Victor came back. | Существо, убившее Виктора, вернулось. |
| A thing, a creature, too horrible to imagine! | Вещь, существо, очень страшно представить! |
| Are you harboring this thing, Catherine? | Ты покрываешь это существо, Кэтрин? |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| I thought that was your thing. | Я думал, это твоя фишка. |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| No, that's my thing. | Нет, это моя фишка. |
| That's the thing about the e.D. | В этом и фишка приёмного. |
| The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." | Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!". |
| The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. | Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии. |
| I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! | Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили! |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. | Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе. |
| We kind of had this weird thing happen at Sam's birthday. | На дне рождения у Сэма произошло нечто странное, но... |
| I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. | Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
| I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. | Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм. |
| You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! | Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной! |
| Don't make this a thing. | Не раздувай из этого нечто. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| I say the power going out is the best thing that ever happened to us. | Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. | Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль. |
| That's Kitty's thing, not mine. I just don't get it. | Это идея Китти, не моя. я просто не понимаю |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I just saw the freakiest thing. | Я только что видела ужасную тварь. |
| But that's what the thing does, it repeats! | Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет! |
| If that thing down there is what I think it is, and if it escaped into our universe, billions of lives would be lost. | Если эта тварь там - та, о которой я думаю, и если она сбежала в нашу вселенную, она погубит миллиарды жиней. |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| So, you want this thing? | И тебе нужна эта тварь? |
| You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. | Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень. |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| What is that thing? | Что это за хрень такая? |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |
| Your thing sucks, too. | У тебя тоже хрень. |