Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Most incredible thing I've seen. Самая поразительная вещь, которую я когда-либо видел.
I just want to catch the man who did that horrible thing. Я просто хочу поймать человека, совершившего... ужасную вещь.
One more thing to be proud of. Еще одна вещь, чтобы гордиться.
The worst thing in the world is to have someone feel sorry for you. Худшая вещь в мире - когда тебе сочувствуют.
Hiking is my favorite thing ? Туризм это моя любимая вещь ?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And this is a very mesh-y thing. И это очень "сетевая" штука.
So that might be weird if that thing was hanging over them. Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука.
Tell us how that thing works. Скажи, как эта штука работает.
The original name for the DVR was "The Thing Carlos Thought Of." Изначальное название для ЦВМ было - "Штука, которую придумал Карлос"
It's one mechanical thing. Это одна механическая штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
All right, the thing is, you are so dynamic... Ладно, дело в том, что ты такая энергичная...
Look, man, I really put a lot of work into this thing. Блин, слушай, ведь я столько труда вложил в это дело.
Returns of 20% on equity targets are a thing of the past. Доходы в 20% от акции - дело прошлого.
The thing is is that I still know that they're erect. Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены.
But while you're still you, there's one more thing we need to discuss. Пока ты в себе, надо обсудить ещё одно дело. Какое?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Right now, work is the best thing for us. В данный момент, работа это самое лучшее для нас.
The interesting thing is, before it became good, it was evil. Самое интересное, что перед тем, как стать богами, они были злом.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
No, the worst thing that can happen is that you take somebody with you when you die. Нет самое худшее, что может случиться что ты кого-нибудь с собой заберёшь.
So, I was thinking, boss, you know, when you get your license back or whatnot, maybe I can stay on, like, a permanent thing or something, you know? Главный, я тут что подумал-то... знаете, когда вам вернут права, или типа того, может, я, это самое, смогу остаться на постоянке, а?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've got just the thing. У меня есть для вас кое-что.
And another thing. I may have cried when I was stabbed. И еще кое-что. когда меня ранили.
Well, yes, one small thing went wrong. Да, кое-что прошло не гладко.
But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me. Но в день нашей свадьбы, она подарила мне этот медальён и сказала кое-что, что она не могла измерить счастье Джонатана с тех пор, как он встретил меня.
Sir, can I ask you a thing? Сеньор, могу я кое-что спросить?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing now is to take care of Marja. Сейчас главное... это забота о Маре.
Important thing is that he is kind and hardworking. Главное, чтобы был добрый и работящий.
The most important thing is to get your target's attention. Главное в таких ситуациях - привлечь внимание.
I mean, the important thing's you love this guy, right? Я имею в виду главное, ты любишь этого парня, так?
Well, I do, that's the main thing. Я понимаю и это главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Their gratitude is the last thing I need now, Professor. ѕрофессор... аша благодарность мне нужна меньше всего.
And your friendship is the most important thing to me. Дружба с тобой для меня значит больше всего.
And yet you just said that the knife was the best thing of all. И всё же, вы только что сказали, что нож был самое лучшее из всего.
The funny thing is that the person that he's the closest to is the one he dislikes the most. Забавно, но ближе всего к нему человек, которого он не любит.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется.
John, the thing is running- Джон, штуковина бежит по...
What's this bottle-top thing? А это что за штуковина из крышки?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It's an ugly thing that I live with. И это тот ужасный поступок, с которым я живу.
It is about the sanest thing I've ever done in my life. Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
That's a nice thing you did. Ты сделала добрый поступок.
I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It was, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
The thing, it got to her. Существо, оно её убило.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
These captives were freed by the Mole Man, but were defeated by the Beast, Giant-Man, the Hulk and the Thing, and Mister Fantastic exiled them into the Negative Zone. Все монстры были освобождены Человеком-кротом, на усмирение монстров отправили Зверя, Хэнка Пима, Халка и Существо, Мистер Фантастик переместил их в Негативную зону.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's my thing, you know? Это моя фишка, понимаешь?
No, no. That's my thing. Не, это моя фишка.
Her freckles are her thing. Веснушки - ее фишка.
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. Дело в том, что В вашей жизни настанет момент.
Perception is the most important thing In your life right now. для тебя на данный момент.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
Les, that thing! Лес, это нечто!
Polly, the most incredible thing has happened. Полли, произошло нечто невероятное.
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
It's probably the biggest thing that's ever happened to me. И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. Конечно, это была моя идея.
You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством.
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing strung up at the camp might know. Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как.
The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. Минимум, что мы должны сделать, ...это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена.
Carrigan must've told you about that thing that killed his men last night. Yeah? Кэрриган рассказал тебе про ту тварь что убила его людей вчера, а?
Dad disappearing and this thing showing up again after 20 years... it's no coincidence. Отец исчез, и эта тварь снова появилась спустя двадцать лет?
We got to knock this thing out. Нам нужно успокоить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing took your wife to get to John. Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона.
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
Okay, now... I gotta set this thing... to the 15th. Теперь... нужно установить эту хрень... на 15-е.
This thing doesn't work! Эта хрень не работает!
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...