| But there's one more thing you need to learn about this type of business. | Но есть еще одна вещь, которую вам следует запомнить о таком бизнесе как этот. |
| There is one more thing I've got to tell you. | Я хотел бы тебе сказать еще одну вещь. |
| Best thing in the world for depression! | Это лучшая вещь в мире от депрессии. |
| Well, I'm not about to make a Batman exit right now, but has that thing always been over there? | Я не собираюсь уйти как Бэтмен сейчас, но та вещь всегда была там? |
| Your own thing, not personal property, my property, every time. | Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда. |
| Some battery-operated electronic thing, sir. | Какая-то электронная штука на батарейках, сэр. |
| Pam, how is this thing even any better than my old computer? | Пэм, а чем эта штука лучше моего старого компьютера? |
| (shouting): Dad, this thing is amazing! | Папа, это просто удивительная штука! |
| It's a powerful thing - the maternal instinct. | Материнский инстинкт - сильная штука. |
| That thing is not coming in here! | Эта штука не войдет сюда! |
| Look, the thing is, Micky and I finally started using those miles to travel the world. | Понимаете, дело в том, что мы с Микки наконец-то начали использовать эти мили чтобы путешествовать по миру. |
| Well, that's the thing, sweetie. | Ну, вот в этом и дело, милая. |
| The thing is, we East End people see Sister Evangelina as one of our own. | Дело в том, что жители Ист Энда воспринимают сестру Эванжелину как одну из нас. |
| See, the thing is, if I lose... | Дело в том, что если я проиграю... |
| The thing is, Counselor, I took an oath to protect and serve. | Дело в том, советник, я дал клятву служить и защищать. |
| They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. | Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке. |
| In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper. | Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу. |
| My daddy thinks you boys are the worst thing ever to hit Franklin. | Мой папа думает, что вы, парни, - самое худшее, что когда-либо случалось с округом Франклин. |
| And, I'm smart enough to know that's the sort of thing you hang on to. | И я знаю, что ты видишь во мне то же самое. |
| Same thing or different thing? | То же самое или что-то другое? |
| Carol lockwood and I had a little thing. | У нас с Кэрол Локвуд было кое-что. |
| There's another thing I should probably apologise for. | Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться. |
| Now, I want to show you one last thing. | Хочу показать ещё кое-что напоследок. |
| There's just one other thing, Leo. | И еще кое-что, Лео. |
| Only one more thing we need to do. | Мы должны сделать еще кое-что. |
| The main thing now is to keep the momentum. | И самое главное это очень важно, чтобы сохранялось постоянно желание. |
| Main thing is that she suffers. | Главное, чтобы она... страдала. |
| But the thing that I realized was... | Но главное, что я поняла, было |
| The important thing is... I love you and I want to be with you. | Главное - я очень люблю тебя и хочу быть с тобой. |
| The most important thing is that we find all the stuff. | Самое главное - найти все, что пропало, правильно? |
| The worst thing I ever saw her do was jaywalk. | Худшее из всего что она сделала был переход улицы в неположенном месте. |
| The most important thing to remember about a high-speed chase... ls safety first. Clear. | Главная вещь, которую нужно помнить о высокоскоростной погоне... то, что безопасность прежде всего Чисто. |
| Listen, I've just got one more thing. | Послушай, мне осталось сделать всего еще одну вещь. |
| This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. | Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни. |
| The best thing to do is just what you've been doing. | Лучше всего сейчас делать то, что вы делали до этого. |
| GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. | Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| What is that thing doing? | Что это за штуковина? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
| Judson could still... the right thing to do is to find The Library. | Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок. |
| I mean, that was a terrible thing to do, Henry. | В смысле, это был ужасный поступок, Генри. |
| He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. | Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок. |
| You know, that's a brave thing to do. | Знаешь, это смелый поступок. |
| So, I did the only logical thing. | И я совершила логический поступок. |
| Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. | Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется. |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| What is this thing growing inside of men and how is it possible? | Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти? |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. | Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| But here's the thing - they've never left a survivor before. | Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| The thing about the software business is it's very, very volatile. | Знаешь, фишка программного бизнеса - он очень, очень изменчив. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| This is the new thing we do? | Серьёзно? Это теперь новая фишка? |
| The next thing I knew his knife was at my throat. | А в следующий момент у моего горла был его нож. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. | Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| Bernanke's performance over the last two years has won high praise, and an extended political fight over control of US monetary policy was the last thing the world needed at what is still a very delicate moment for the global economy. | Работа Бернанке в течение последних двух лет заслужила высокую похвалу, и затянувшаяся политическая борьба за контроль денежной политики США - это самое последнее, в чем нуждается мир в этот деликатный для глобальной экономики момент. |
| Anyway, I did a thing, an incredible thing. | В общем, я совершил нечто невероятное |
| This gray thing in Saran Wrap? | Это серое нечто, завернутое в плёнку? |
| The thing is here, Mama. | Нечто здесь, Мама. |
| I mean some thing. | Я имел в виду нечто. |
| Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! | Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете. |
| Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? | Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие? |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| Boss, I've had an idea about the other thing. | Босс, у меня есть идея по другому вопросу. |
| I'm not sure that would be the smartest thing. | Не уверен, что идея хорошая. |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| I think I got an idea to get people excited about this Chilleeze thing. | Думаю, у меня есть идея, как привлечь народ к этой идее "Чилиз". |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I got to go feed that thing in room 33. | Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего. |
| Buffy, we're gonna get this thing. | Баффи, нам нужно поймать эту тварь. |
| Look... Dean, the thing is, tonight... | Дин, сегодня эта тварь чуть тебя не убила. |
| And "that thing" can understand you, too... so watch it. | А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком. |
| Say, what thing? | Пошла вон, тварь, пошла! |
| I thought it was the palm oil thing. | я думала, что это хрень про пальмовое масло. |
| Jeez, what's in this thing? | ерт, это что за хрень? |
| [You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. | ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного... |
| Now, you wanna tell me what the hell this thing is? | Может теперь расскажете, что это за хрень? |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |