| So I grabbed the closest thing and I hit him. | Поэтому я схватила ближайшую вещь, и я ударила его. |
| She knows that she did the wrong thing. | Она знает, что сделала неправильную вещь. |
| And everyone should open a beehive, because it is the most amazing, incredible thing. | И каждый должен открыть улей, потому что это самая удивительная, невероятная вещь. |
| Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. | Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво. |
| Who would do such a terrible thing? | Кто мог сделать такую ужасную вещь? |
| I'm not saying she has a thing to hide. | Я не говорю, что у нее есть какая-то штука чтобы скрывать. |
| This thing'll run till it's out of fuel. | Эта штука будет ехать, пока топливо не кончится. |
| Thing is, when you're my age, it just isn't that simple. | Штука в том, что в моём возрасте это не так-то просто. |
| What powers this thing? | А от чего питается эта штука? |
| This thing can put 23,000 components per hour onto an electronics board. | Она стоит напротив аппарата Samsung Techwin Pick&Place. Эта штука может поместить 23000 элементов в час на материнскую плату. |
| Here's the thing. I like her. | Дело в том, что она мне нравится. |
| She goes to help not only because it's the right thing to do, but because it's the only way she can think of to ask for forgiveness. | Она пришла на помощь, не только потому, что это доброе дело, но и потому, что это был единственный для нее способ... попросить прощения. |
| the thing about olivia, charlie, is... she's marrying your father. | Дело в том, Чарли, что Оливия... выходит замуж за твоего отца. |
| Okay. This is the thing. | Вот, в чём дело. |
| Doing the right thing. | Вы делаете доброе дело. |
| The most important thing for us is to remain strong, and make no compromises that might weaken our relationship with the resistance. | Самое главное для нас оставаться сильными и не идти на компромиссы, которые могут ослабить нашу связь с сопротивлением. |
| Well, the important thing is, we're finally alone. | Самое главное, что мы наконец-то одни. |
| True story, but that's not the most interesting thing on that I.D. | Нет. это правда, но это не самое интересное в этом удостоверении. |
| And... it's the craziest thing, you know? | А... знаете что самое странное? |
| The mourning ceremony for Iryna Kazulina is to take place today in Minsk. "The main thing now is that I can fulfil the last will of my beloved Iryna - to lay her to rest," Alyaksandr Kazulin says. | «Сейчас самое главное, что я смогу исполнить последнюю волю моей любимой Ирины - проводить ее в последний путь», - говорит Александр Козулин. |
| You forget I know a thing or two about a thing or two. | Ты забываешь, что я кое-что кое о чём знаю. |
| So, explain one other thing to me. | Тогда скажи мне кое-что. |
| Quite a strange and wonderful thing that's happened. | Случилось кое-что странное и удивительное. |
| Eliot. Do one more thing for me. | Элиот, я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня. |
| Because my attempt is to make visual instruments, not to just make - I'll try one other thing. | Не просто создать - я попробую ещё кое-что Работа в трёхмерном пространстве, с вашим чувством пространства и времени. |
| The most important thing to understand here is that there's a different kind of charge associated with each of these forces. | Самое главное - понять, что существуют разные виды зарядов, связанные с каждой из перечисленных сил. |
| The most important thing is to take good measurements. if you're wrong you lose the customer and your self confidence. | Главное - правильные замеры. Ошибёшься - потеряешь клиента и веру в себя. |
| The important thing is that commanders will saved, if not those who run the troop? | Главное спастись командирам, иначе кто будет войсками командовать? |
| The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere. | Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут. |
| The thing to remember... | Главное, не забывать, что... |
| Listen, the most important thing is, they will be coming after you. | Слушай, важнее всего то, что они будут преследовать тебя. |
| If a thing looks too good to be true, then likely it is. | Если вещь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, то скорее всего так и есть |
| So I thought, "What is the most important thing to me?" | Вот я и подумала: Что мне в жизни всего важнее? |
| The last thing my mother ever wanted was for me to be an actress, let alone live in New York City, so I applied to Julliard behind her back. | Меньше всего моя мама хотела, чтобы я была актрисой, жила одна в Нью-Йорке, поэтому я тайно поступила в школу искусств. |
| You know the second-most dangerous thing in the solar system next to a martian marine, is a U.N. Marine? | ТРЭВИС: Ты знаешь, что опасней всего в Солнечной системе после марсианского космопеха - космопех ООН. |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| What's this bottle-top thing? | А это что за штуковина из крышки? |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| That's the first decent thing you've done tonight. | Ваш первый правильный поступок за сегодня. |
| I did the right thing, saying goodbye to Damon. | Я сделала правильный поступок, простившись с Деймоном. |
| It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. | Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной. |
| I mean, that was a terrible thing to do, Henry. | В смысле, это был ужасный поступок, Генри. |
| That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. | Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный. |
| How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
| No, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? | Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты? |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Repression is, like, your thing. | Хранить тайны, это твоя фишка. |
| So this is your new thing, Max? | Значит, вот какая у тебя новая фишка, Макс? |
| I thought attention to detail was your thing. | Я думал, внимание к деталям - ваша фишка. |
| This bad boy thing has launched him. | Он хулиган - теперь это его фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| One more thing, Sofie. | Ещё один момент, Софи. |
| Well, there's a funny thing about that. | Тут есть один смешной момент. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| At this point, according to Schwoebel, Miceli interjected and said, This kind of thing can't be duplicated during the actual loading operation. | В этот момент, согласно Шёбелю, Мицелли вставил замечание: «Процессы такого рода не могут произойти в ходе реальной операции по загрузке орудия. |
| There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
| It's a kind of inside thing for the motel. | Это нечто вроде традиции для мотеля. |
| The Thing takes place on the South Pole. | "Нечто" происходит на Южном полюсе. |
| I did a bad thing. | Я совершила нечто плохое. |
| Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful. | Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным. |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| The army usually has a thing or two to say about real estate. | У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество. |
| I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. | Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| The whole "no adult supervision" thing | Идея остаться без присмотра взрослых |
| Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? | Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"? |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. | Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной. |
| I'm for killing that goddamn thing right now. | Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же. |
| So you're saying that that thing in his chest... | Значит, эта тварь в его груди... |
| And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. | А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь. |
| Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? | Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь. |
| I think it's some sort of Japanese gay thing. | Я думаю это какая-то японская голубая хрень. |
| Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. | О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю. |
| Why does this thing never bloody work? | Почему эта хрень никогда не работает? |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю. |
| Right, the whole time thing. | Вся это хрень с временем. |