| The thing men don't understand... | Вещь, которую мужчины не понимают... |
| That's probably the last thing you... | Это, наверно, последняя вещь... |
| You know, it is the damndest thing. | Вы знаете, это удивительная вещь. |
| This presumably is a common thing for people to send in because they think it may be an ancient or unusual species. | И череп оленя-вампира - вещь, которую вам часто присылают, потому что люди думают, что это какое-то древнее необычное животное. |
| After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. | После того, как вы расстегнёте эту вещь, проверьте дважды, прежде чем отпустить меня. |
| The point is, this thing is a ship killer. | Суть в том, что эта штука топит корабли. |
| Now, the thing about gold is, it's buried in the ground. | Так вот, штука с золотом в том, что оно зарыто в земле. |
| Interesting thing, actually, with that... | Кстати, это интересная штука... |
| This thing smells, Jocco. | Эта штука воняет, Джокко. |
| What the- Why won't this thing come off? (Strains) | Почему эта штука не хочет слезать? |
| You will do this one last thing. | Тебе под силу еще одно дело. |
| Now, the thing is, there's a young woman staying with them, who has them believing that she's a spirit medium. | Дело в том, что сейчас у них остановилась девушка, которая заставила их поверить, что она медиум. |
| Here's the thing. | Ну... Дело вот в чем. |
| That's the thing about Doyce, Mr Clennam. | Мама, это серьезное дело. |
| You see, the thing is, Demetri, in almost every future, | Видишь ли, дело в том, Демитрий, Почти в каждой линии будущего, мне не удается пережить этот день. |
| And the most impossible thing of all is that you came to look for me. | И самое невозможное- то, что ты разыскал меня. |
| And the funny thing is, you see, that happened to me the other day. | И... самое смешное в том... что недавно я оказался на его месте. |
| And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. | И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни. |
| See, the funny thing is, is that she seems to be the only one seeing straight. | Видишь ли, самое интересное, что, похоже, лишь твоя мама видит истину. |
| ~ That was the worst thing. | Это было самое худшее. |
| I got just the thing to go with that. | мен€ есть кое-что, что отлично к этому подходит. |
| I'm sorry, there was this thing at the house. | Прости, там в братстве кое-что было. |
| And one more thing. | Скажу тебе еще кое-что. |
| Besides, another thing. | И потом, еще кое-что. |
| I did a bad thing. | Я сделала кое-что плохое. |
| And the great thing is, they're cheap. | А самое главное: они дешёвые. |
| But at least they are a happy couple and that's the most important thing. | Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное. |
| It is not important: the main thing that you're okay. | Не важно: главное, что ты в порядке. |
| Each building begins with the basis and consequently our motto: the main thing - the stable basis! | Каждое здание начинается с основания и поэтому наш девиз: главное - стабильное основание! |
| The most important thing is that he's off the streets | Самое главное, что он не на улице. |
| Okay, first of all, don't do my thing. | Ладно, прежде всего, не повторяй за мной. |
| This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. | Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10. |
| {y: I}It's the last thing they're expecting. | Это то, что они меньше всего ожидают. |
| It's the last thing that Petrov is expecting. | Меньше всего Петров ожидает этого. |
| You may be the biggest thing to hit this area, but you're still two-bit outlaws. | Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| Thing's like the Taj Mahal. | Штуковина прямо как Тадж-Махал. |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| I think it was a brave and noble thing. | Это был смелый и благородный поступок... |
| It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. | Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной. |
| "This is a dreadful thing." | "Это ужасный поступок." |
| Would I do such a thing to my sister? | Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок? |
| That thing out there... that's no dinosaur. | Это существо - никакой не динозавр. |
| To understand what this thing is, you have to understand what it can do - its gift. | Чтобы понять, что это за существо Вы должны понять, что оно может делать - это дар. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. | Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо. |
| This thing has been around for centuries. | Это существо было здесь веками. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| It's kind of our thing. | Это, типа, наша фишка. |
| College is Lyle's thing. | Колледж - я фишка Лайла. |
| Competing is kind of their thing. | У них фишка - соревноваться. |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| You have any idea where your boys were when this thing came down? | Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала? |
| Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. | Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you- you being here made that come out. | Это словно зуд, который нужно расчесать, и я помогает сказать лишь самое неуместное в данный момент, в зависимости от окружения, так что... ваше присутствие вызвало эти слова. |
| It is hoped that, if the younger generation is taught early to shun violence and embrace alternative conflict resolution strategies, violence against women and girls will become a thing of the past. | Организация надеется, что, чем скорее молодежь научится избегать насилия и пользоваться альтернативными стратегиями решения конфликтных ситуаций, тем раньше настанет момент, когда насилие в отношении женщин уйдет в прошлое. |
| People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? | Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно. |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. | Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное. |
| Facebook wasn't really a thing yet. | Я сделал нечто невообразимое. |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| Dad really didn't like that thing about the dress. | Папе не понравилась идея о платье. |
| The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. | Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| This thing kills both Christian and Muslim. | Эта тварь убивает и христиан, и мусульман. |
| How do we stop that thing, Cece? | что нибудь может остановить эту тварь, ики? |
| T-that thing got him, or that you killed him? | Что его забрала тварь или вы его убили? |
| Swamp Thing can control any form of plant life. | Болотная тварь может контролировать любое растение. |
| What is this thing? | Что это за тварь? |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| This whole damn thing goes sideways, right, guess I won't have to be here anymore. | Вся эта хрень мне уже не по душе, думаю, пара отсюда сваливать. |
| Peter, what the hell is that thing? | Питер, что это за хрень? |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |
| No, I'm loving the whole anti-cancer thing. | Люблю всю эту антираковую хрень. |