| I've just got to work this thing out before tomorrow. | Мне просто нужно закончить эту вещь до завтра. |
| So Briggs did the craziest thing. | Так что Бриггс сделал самую безумную вещь. |
| And I do not have to say to you, the sharpened thing that is. | И мне не нужно объяснять тебе, что это за вещь... |
| So, did Robin tell you the incredibly devious thing she did today? | Итак, Робин рассказала вам какую невероятно глупую вещь она сделала сегодня? |
| Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. | Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения. |
| The great thing is, when they get in, they act like Republicans. | Хорошая штука в том, что когда их избирают, они начинают действовать как республиканцы. |
| It's a thing some criminals use to get their charges dropped. | Это такая штука, которую используют преступники, чтобы снять обвинения. |
| Actually, I can't give that up; it's my favorite thing. | На самом деле я не могу её отдать, это моя любимая штука. |
| A thing that looks like a police box, standing in a junkyard, | Штука, которая выглядит как полицейская будка, стоящая на свалке, |
| What if that horrible thing came back. | А что если эта ужасная штука вернётся? |
| A fine thing, at your age | Хорошенькое дело, в твоем то возрасте. |
| You see, the thing is, this is as good as it gets, compared to the other places you'll be staying farther north. | Видите ли, дело в том, что это лучшее, что вы сможете найти, в сравнении с тем, что вас ждет дальше на севере. |
| And the thing is, I'm the only one that's immune to the side effects of NZT, right? | Дело в том, что я единственный с иммунитетом к побочным эффектам НЗТ, да? |
| And the thing is... I really thought I knew you and then you do something like that and I feel like I don't even know you at all. | И дело... я действительно думал, что я знал, что вы и тогда вы сделать что-то подобное и я чувствую, что я вас даже не знаю на всех. |
| But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees. | Но дело в том, что беженцы остаются там дольше, и французскому правительству лучше удаётся закрывать границы, поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются, так же как и отчаяние и безнадёжность среди беженцев. |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| But the biggest thing I hoped for... can't come true. | Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться. |
| The worst thing is, if she wanted me back tomorrow, I'd say yes. | Самое худшее - это то, что если бы она вернулась ко мне завтра, я бы принял её. |
| You... are the most important, the... the best thing that I have ever done. | Ты... самое важное, самое... самое лучшее, что я когда-либо делала. |
| Same thing, my dear. | Тоже самое, мой дорогой. |
| I think that when you... stopped moving, that was your way of giving all of us another chance, so I need to ask you for one more thing. | Я думаю, что когда ты... перестал двигаться, таким образом ты дал нам всем ещё один шанс, поэтому я хочу ещё кое-что у тебя попросить. |
| What, I'm just kind of in the middle of a thing with the girl across the bar. | Ну, у меня тут просто кое-что с девочкой на той стороне. |
| Robby, yes. Listen, I thought of one more thing you can do for me. | Робби, да слушай, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня |
| And another thing, Denise. | И еще кое-что, Дэниз. |
| Must do one last thing | Надо сделать ещё кое-что. |
| It doesn't matter, the main thing is, we found April. | Это не важно, главное, что мы нашли Аврил. |
| The main thing I've learned from Italian films is that when an Italian gives his heart, he gives it truly. | Главное, что я поняла из итальянского кино, - если итальянец отдает свое сердце, то делает это всерьез. |
| And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. | И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |
| It's the biggest thing you can do in life. | Это самое главное в жизни. |
| Sorry to be showing you this the minute you get back, but the thing is, we can't go on spending money like this. | Я отчитаюсь когда разберу бумаги, но главное, Эйнджэл, мы не можем так проматывать деньги. |
| Now what happened between us yesterday was just a one-time thing. | Итак, то что произошло между нами вчера было всего лишь одноразовой вещью. |
| The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence. | То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость. |
| The thing I like best about you... is that you really listen to me. | Больше всего мне нравится в вас то... что вы действительно слушаете меня. |
| See, the thing is, Todd, there's only one way you can be so sure of his innocence. | Видишь ли Тодд, есть всего одна причина, по которой ты можешь быть уверен в его невиновности. |
| The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. | Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он. |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| I think this thing was made in China. | Думаю эта штуковина сделана в Китае. |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! | Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| Now, go do the hard thing. | Теперь, иди, совершай трудный поступок. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. | Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь. |
| I tell you what - I manned up, I won her back and it was the best thing I ever did. | Я скажу тебе что - я взял себя в руки, и вернул ее и это был мой самый лучший поступок. |
| But as it turns out, finally being on my own was the best thing I ever did for myself. | Но затем, отстаяв свое, я понял, это был лучший поступок для меня. |
| This thing wants to possess someone and chooses Stiles? | Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза? |
| For instance, he sleeps in a hammock, believes in killing no living thing and goes barefoot summer and winter. | Например, он спит в гамаке, считает, что нельзя убивать ни одно живое существо, и ходит босиком летом и зимой. |
| A thing, a creature, too horrible to imagine! | Вещь, существо, очень страшно представить! |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| The Thing also becomes heavily involved in the situation. | Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. | Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| I'm a good person, that's my thing | Я хороший человек, в этом моя фишка |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
| I meant... this move. It's my thing. | Я имел в виду, что раздеться- моя фишка. |
| You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? | То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? |
| The second thing I would say with regard to the implementation of future treaties has to do with non-strategic nuclear weapons. | Второй момент, который я бы отметила в отношении осуществления будущих договоров, касается нестратегических ядерных вооружений. |
| Maybe there was one tiny little thing... | Хотя, если честно, был один момент, когда я... |
| Because it was the right thing to do. | Потому что это было правильно в тот момент. |
| Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. | Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову. |
| You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. | Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. | Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. |
| For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. | Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. | Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| It wouldn't be the worst thing if we were more active. | Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее. |
| The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. | Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж". |
| Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. | Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея. |
| And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. | И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He brought that thing on board - you saw it. | Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела. |
| I mean, you let that thing loose on him. | Я имею в виду, спустил на него эту тварь. |
| It was the most powerful thing I've ever seen. | Это самая... мощная тварь, что я только видел. |
| God, that thing down there that bit me something's not right. | Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так. |
| What the hell was that thing? | Что это за чёртова тварь? |
| But the whole fiery damnation thing, no. | Но в эта хрень с вечным мучениями - нет. |
| This whole religious thing is just an act because you hate the fact that I'm hanging out with the mailman. | Вся эта религиозная хрень, только потому что ты не можешь принять факт того, что я тусовался с почтальоном. |
| We gotta regroup and figure out what the hell that thing was | Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая. |
| Gimme that fucking thing. | Дай мне эту хрень. |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |