| It's a big weird thing. | Это очень важная и странная вещь. |
| So how does thing help us watch the eclipse? | Так какая же вещь поможет нам смотреть затмение? |
| It will, but maybe that's not such a bad thing. | Так и будет, но, возможно, это будет не самая плохая вещь. |
| Homer, Marge, Bart and Maggie are all appalled at how the film portrays them and cannot believe Lisa would do such a thing. | Гомер, Мардж, Барт и Мэгги в ужасе от того, как фильм изображает их и не могут поверить, что Лиза сделала бы такую вещь. |
| This thing is mine. | Теперь это моя вещь. |
| By itself, a common currency in the European Union is a pleasant thing. | Сама по себе, общая валюта для Евросоюза это хорошая штука. |
| That thing is my only chance in this place. | Это штука - мой единственный шанс попасть туда. |
| Just sitting here expecting this thing to go off any second. I'm afraid to move. | Я сижу и жду, что в любую секунду эта штука начнёт работать. |
| I just don't understand when you do this on this show, you go, That brown thing is a blue thing and that blue thing is a brown thing. | Я просто не понимаю, когда ты на этом шоу, ты говоришь: "Эта коричневая штука на самом деле голубая, а эта голубая штука на самом деле коричневая." |
| Thing is, when you're my age, it just isn't that simple. | Штука в том, что в моём возрасте это не так-то просто. |
| GEORGE: Here's the thing, Wade. | Джордж: дело вот в чем, Уэйд. |
| Think I might put this thing to bed. | Похоже, дело движется к концу. |
| That's just the thing - it wasn't. | В этом все дело - не сообщали. |
| Listen, show me, what's the story with this alarm thing? | Давай расскажи мне что за дело с этой охранной штуковиной? |
| The thing is, I don't remember the two days leading up to the accident. | Дело в том, что я не помню двух дней с момента происшествия. |
| Tammy, this may be the single most irresponsible/frightening thing we've ever done. | Темми, это, может быть, самое безответсвенное-слеш-ужасное, что мы когда-либо делали. |
| No matter how it seems, I can tell you that a baby... Greatest thing that can happen to your life. | Как бы вы сейчас себя не чувствовали, скажу вам только одно... ребёнок... это самое лучшее, что с вами случится в жизни. |
| What is the worst thing that happened to you? | Что самое ужасное, что произошло с тобой? |
| Crazy because I did the exact same thing myself! | Дико поверить, ведь я сделал тоже самое! |
| Gulfport M.E. found the exact same thing at his crime scene - the mass insect infestation not consistent with the early stage of decomposition. | Медэксперт Галфпорта отметил на месте преступления то же самое... массовое заражение насекомыми не соответствует начальной стадии разложения. |
| Let me tell you one more thing. | Я хочу ещё кое-что тебе сказать. |
| You have the thing. | Почему? - У Вас назначено "кое-что". |
| I'm allowed to have a thing. | Мне разрешено делать кое-что. |
| I do need one other thing. | Мне нужно кое-что ещё. |
| There is one other thing. | Но есть ещё кое-что. |
| The important thing for a writer is to tell a good story. | Главное для писателя - рассказать хорошую историю. |
| The important thing is, are you going to do it again? | Самое главное - собираешься ли ты это повторить? |
| Look, the main thing is I don't want Elaine to know about any of this. | Слушай, главное, что я не хочу, чтобы Элейн об этом узнала. |
| The main thing is to know it's there. | Главное, я обозначаю, что он есть. |
| The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation. | Главное - действовать быстро, потому что чем дольше моя сестра думает о чём-то, тем глубже она копает, а затем, что началось как незначительная проблема сейчас является колоссальной проблемой. |
| Just be grateful we got out of this thing alive. | Радуйся, что мы живы после всего этого. |
| Because he's the reason I decided to change my mind about doing this whole thing. | Потому что из-за него я изменил решение насчет всего этого. |
| In his resignation letter, he explained: The thing which upsets me the most is the extraordinary close security policy... I do not feel qualified to question the wisdom of this since I am totally unaware of the extent of enemy espionage and sabotage activities. | В его заявлении об отставке он объяснял: «Что расстраивает меня больше всего, так это исключительно секретная политика безопасности... Я не чувствую себя достаточно компетентным, чтобы подвергать сомнению её разумность, поскольку я совершенно не имею информации о степени вражеского шпионажа и диверсионной деятельности. |
| Probably the best thing is send them a telegram. | Лучше всего послать им телеграмму. |
| Playing live is my favourite thing and I haven't played a solo show for over a year now. | Выступление живьем - это то, что я люблю делать больше всего, а я не пел соло уже более года. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| What is that thing? | Что это за штуковина? |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| I did that awful thing myself. | Я совершил этот ужастный поступок сам. |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| Couldn't you take my case because it's the right thing to do? | Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
| It was a rotten thing to do. | Это был гадкий поступок. |
| April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." | Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я. |
| They want every living thing to be like them. | Они хотят, чтобы каждое живое существо было как они. |
| We're trying, sir, but we discovered this thing only lasts in a human for 24 hours before it needs to find a new victim. | Мы пытаемся, сэр Мы обнаружили, что существо живет в человеческом теле только 24 часа... а потом ищет нового носителя |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| Thing, destroyed your entire civilisation. | существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию. |
| That thing was my rage. | Это существо было моей яростью. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. | И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник. |
| So is this your thing, then? | Так вот это твоя фишка? |
| That's our thing. | Это наша с ним фишка. |
| And, Becca, one more thing. | И, Бекка, еще один момент. |
| He's not the most important thing right now. | Он не самая большая проблема в данный момент. |
| This thing is going to blow at any second. | Эта штука может взорваться в любой момент. |
| This thing could go Cujo here in a hurry. | Он в любой момент может превратиться в Куджо. |
| Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. | И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру. |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| People have died trying to do this kind of thing. | Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. |
| I know it is but as I'm sure you know, an election here is a fragile thing. | Знаю, но уверена, вы в курсе, что здешние выборы - это нечто хрупкое и нестабильное. |
| I wonder why Tucker would create such a thing. | Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое? |
| Here's a funny thing. | И тут произошло нечто странное. |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| This thing last year. | То событие в прошлом году. |
| It's probably the biggest thing that's ever happened to me. | И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| The roof thing sounds pretty good. | С крышей идея хороша. |
| The whole thing was his idea. | Все это была его идея. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing strung up at the camp might know. | Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как. |
| All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? | Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь? |
| That thing is still out there! | Эта тварь все еще там. |
| You know, there's a thing called a drill fly in these swamps. | Знаете, есть тварь, которая зовется в здешних болотах мухой-буравчиком. |
| Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap. | Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера. |
| I think I've seen this thing that attacked him before. | Думаю, я уже видел такую хрень, что только что на него напала. |
| So, the whole enlightenment thing wasn't for me. | Вся эта хрень с Просветлением не для меня. |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |
| Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? | Оу, ты имеешь в виду то, как один из вас, придурков, напридумал какую-то хрень, чтобы потягаться со смертью, например, продать душу? |