| Anyway, another interesting thing happened while I was there. | Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. |
| We think we've got a serious lead On the thing that killed mom. | Похоже, у нас есть серьезная зацепка на вещь, которая убила нашу маму. |
| Love is the most beautiful thing in life. | Любовь - вещь самая прекрасная в жизни. |
| The female body is a complex thing, at once fragile and formidable, vulnerable and brave. | Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная. |
| It's just a thing I own... not a human being. | Это же вещь, а не человек. |
| This thing could grow to the size of Delaware. | В смысле, эта штука может вырасти размером с Делавер. |
| This is the greatest thing that has ever been invented! | Это величайшая штука из всех, когда либо изобретённых. |
| And the airport thing. | Ну и та штука про аэропорт. |
| What's that thing called again? | Как эта штука называется? |
| That's the thing. | В этом вся и штука. |
| Dad, that's the thing. | Но, Пап, в этом-то и дело. |
| Napoleon is great, and the Revolution was a great thing... | Нет, Наполеон велик, революция была великое дело... |
| The thing is, when they came home, they all got very sick. | Но дело в том, что когда они вернулись домой, то все сильно заболели. |
| The thing is, if I can get him alone I'm pretty sure that I can convince him to drop. | Дело в том, что если мы останемся наедине, я уверена, что смогу убедить его замять это. |
| I think we're dealing with something very powerful, and we have no idea what this thing is. | Думаю, мы имеем дело с чем-то очень могущественным, и понятия не имеем, что это за штука. |
| It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me. | Это было самое стыдное и унизительное, что когда-либо происходило со мной. |
| No, I mean, it's not the most important thing. | Я имею в виду, что это не самое важное. |
| But the most interesting thing is I tracked her finances back to her first agency, Bounce. | Но самое интересное, что через её финансы я вышел на её первое агентство, "Баунс". |
| Funny thing is, she booked a seat for her ex-husband, too. What? | Самое забавное, что она забронировала билет и для своего бывшего мужа. |
| But I did find bacon, which is about the most fantastic thing in history. | Это самое фантастическое, что могло случиться. |
| Just putting something in the bank for what horrible thing I do next. | Просто положу кое-что в банке для моей следующей проделки. |
| Another thing you should understand, Captain. | Вы должны понять еще кое-что, капитан. |
| There are some things I think we can do to make this thing undeniable. | Есть кое-что, что нужно доделать, чтобы всё было неоспоримо. |
| But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. | Итересно, что еще кое-что произошло в доиндустриальный период. |
| I used the cheerios' copier to make copies And then I trashed the thing. | Воспользовался копиром чирлидеров, и потом подправил кое-что. |
| Well, the important thing is we have each other now. | Ну, самое главное, что сейчас мы есть друг у друга. |
| The main thing was that I didn't tell Caroline. | Самое главное, что я не сказал Кэролайн. |
| ! The thing is, they don't think it's funny! | А главное, им самим не смешно. |
| The thing to take to heart, t, | Главное, что ТЫ выжил Ти. |
| The most important thing: | Итак, самое главное, коллеги: |
| Best thing for her is rest. | Сейчас для неё лучше всего отдых. |
| Best thing would be for us to contact his mum. | Лучше всего для нас было бы связаться с его матерью. |
| I've come into your home... and I've taken the thing that you hold dearest. | Я пришел в твой дом и забрал вещь, что тебе всего дороже. |
| When a patient's condition starts to worsen, the hardest thing is to get them to talk about it. | Когда состояние пациента ухудшается, тяжелее всего заставить его говорить об этом. |
| Cynthia: He's been a really great friend during this whole thing. | Он оказывал такую дружескую помощь во время всего этого. |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| Doesn't this thing go any faster? | А эта штуковина может быстрее ехать? |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
| We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
| Doing the right thing isn't always the right thing. | Правильно поступая это не всегда правильный поступок. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| I did the most romantic thing I could think of, | Я решился на самый романтичный поступок, |
| Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища. |
| You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... | Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу. |
| The poor thing would've drowned. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| I think the sense that it's a living thing. | что кофе - живое существо. |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| So thing is, boss, all the purses were emptied. | Фишка в том, что сумочки пусты. |
| You know the thing about prison? | Ты знаешь, в чем фишка тюрьмы? |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| That's the thing. | В этом вся фишка. |
| And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. | И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| Well, there's a funny thing about that. | Тут есть один смешной момент. |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. | В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него. |
| I saw this thing, It was shapeless and horrible and... | Я видела нечто бесформенное и ужасное и... |
| Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. | Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто. |
| You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. | Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке. |
| The Thing takes place on the South Pole. | "Нечто" происходит на Южном полюсе. |
| I'll tell you another thing. | Я расскажу тебе нечто другое. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| So, who has problems with the birthday thing? | Кому не нравится идея с днями рождения? |
| This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. | Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь. |
| Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. | Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея. |
| And why this whole thing makes sense. | Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея? |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You know, hunting this thing in the sewers... | Знаешь, охота на эту тварь в канализации... |
| She was just sneaking a fag and that thing... | Вышла на перекур, а эта тварь... |
| Look... What if this thing doesn't just feed on the insane? | Смотри... Что, если эта тварь не только кормится безумием? |
| This thing, this entity, it tried to take hold of your unborn twin! | Эта тварь пытается завладеть телом твоего нерожденного брата. |
| Say, what thing? | Пошла вон, тварь, пошла! |
| The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. | Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок. |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| Kristin, does Boyd want a hot dog, or do you have some soy thing on a stick in your purse? | Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке? |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |
| The whole damn thing. | Вся это чертова хрень. |