Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
While he was doing this, he noticed an unexpected thing. И в процессе этого он заметил неожиданную вещь.
The second thing that must happen is that eurozone leaders and parliaments, with the cooperation of the courts, must be seen to push ahead with institutional reforms to establish not only the ESM, but also a banking union and partial debt mutualization. Вторая вещь, которая должна произойти: необходимо проследить за тем, чтобы руководители и парламенты стран еврозоны, в сотрудничестве с судами, продолжали институциональные реформы для создания не только ЕСМ, но также банковского союза и частичного совместного погашения долгов.
is the most wonderful thing you could have ever done for me. Это самая прекрасная вещь, которую ты могла бы сделать для меня.
Thing, you're a handful. Вещь, ты отбилась от рук!
I have just the thing. У меня есть поистине стоящая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing is, the story isn't a story. Штука в том, что инфа на самом деле не инфа.
This thing updates itself every two and a half, three minutes, so we see Jeremy's progress as a series of jumps, and they're bigger than our jumps. эта штука обновляется каждые две-три минуты, так что мы видим прогресс Джереми как серию прыжков, и они больше, чем наши прыжки.
What is that thing? Что это за штука? - Пожалуйста.
That thing is never going to go away. Эта штука никогда не исчезнет.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing. Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, John's had a bit to drink, and he's... Дело в том, что Джон немного перебрал, и он...
I was doing the right thing. Я делал правое дело.
Well, the thing about cat flaps is they don't just let things in, they let things out as well. Дело в том, что кошачьи дверцы могут не только впускать, но и выпускать кого-то.
The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. Кроме того, власть ведь невероятно притягательна, и, мне кажется, необходимо два настоящих качества, когда садишься за стол, имеешь дело с властью, говоришь о власти, ввиду её притягательности.
Them thing is, I need a partner. Дело в том, что мне нужеи помощник
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Maybe the best thing would be to let him go. Может быть, самое лучшее будет отдать его.
And the most shocking thing about it is that they're in my own backyard. И самое шокирующее в этом - они все у меня под носом.
If this is the worst thing that happens - Если это самое плохое, что произойдет -
Same thing with a woman. То же самое и с женщиной.
And that's what makes this thing so sad. И это самое печальное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Wilden had a thing for you. У Уилдона есть кое-что для тебя.
I too have a thing for you. У меня тоже есть кое-что для тебя.
And one more thing - during this mission, I need 100% radio silence between you two. И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing. Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью.
And I'll tell you another thing. И я тебе кое-что скажу.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing about Lindsey is she was brand-new. Главное, что Линдси была новенькой.
The important thing is that we don't go anywhere near that place together. Главное, что вместе мы туда не поедем.
This is the most important thing to understand before watching. Это самое главное, что нужно уяснить перед просмотром.
The most important thing is that we did not have to take huge amounts of healthy brain in the process. Главное заключается в том, что мы смогли сохранить огромное количество здоровых тканей в процессе операции.
Calm down, the important thing is you're safe. Успокойся - главное, что ты в безопасности.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I thought it would be a one-time thing. Я думала это будет всего один раз.
The worst thing I can do is just be another face in the crowd. Если я буду просто лицом в толпе - это хуже всего.
Dean, Lilith is scared of that thing! Дин, даже Лилит всего этого боялась!
Abnett said, Hercules is going to get involved more on a personal level in terms of his individual friendships with people rather than specifically taking a side because he objects to the whole thing anyway. Abnett сказал: «Геракл собирается участвовать больше как отдельная сторона, с его точки зрения он в дружеских отношений с людьми, и не собирается принимать конкретно какую-то сторону, потому что он против всего этого.
The thing about her that I find so interesting is that after all that Craster's done to her, she's still got hope that life might get better. Меня в ней больше всего привлекает то, что даже после того, что с ней сделал Крастер, она не утратила надежды на лучшую жизнь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing on my wrist says they're not poisonous. Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом.
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
His thing, her thing. Его штуковина, её.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the first decent thing you've done tonight. Ваш первый правильный поступок за сегодня.
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.
This is the most loving thing we could possibly do. Это самый верный поступок, который мы можем совершить.
But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали?
I did a bad thing. Я совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
do you think that thing up there is Lenny? Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни?
I'm the closest thing to a mother he's ever had. После матери я - самое близкое ему существо.
We're The Thing and the Invisible Girl. Мы - Существо и Невидимая Леди.
That thing is not a child. Это существо - не ребенок.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? У тебя есть маленькая штучка там, не так ли?
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Don't air quote, that's my thing. Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка.
You know, that's my thing. А это - моя фишка.
Your thing's reading people. Твоя фишка - читать людей.
So is this, like, your thing? Так, это ваша фишка?
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing, these thugs are breaking in. В следующий момент эти бандиты ворвались в дом.
Every awful thing she'd ever said to me all at once. Каждое ужасное слово, которое она говорила мне, обрушилось в один момент на меня.
He's not the most important thing right now. Он не самая большая проблема в данный момент.
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
And there's one more thing: И ещё один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
This gray thing in Saran Wrap? Это серое нечто, завернутое в плёнку?
It's got to be a thing. И это будет нечто.
This is a big thing going on right now. Сейчас происходит нечто серьезное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had this thing about breeding. У него была эта идея о разведении.
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
The blackmail thing don't sound like a bad idea. Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой.
That hunger strike idea was a thing of beauty, Karma. Эта идея с голодовкой просто класс, Карма.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
"As a thing"? "Как предмет"?
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing could be spreading rabies all over town, Murph. Эта тварь могла бы распространить бешенство по всему городу, Мерф.
I mean, this thing could be anywhere by now. Эта тварь может быть где угодно.
The thing was snapping' at my ass. Эта тварь сидела у меня на хвосте!
That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic and I don't think she's finished yet. Кем бы ни была та тварь, она убила водителя и механика.
That thing took Chloe. Эта тварь забрала Хлою.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
What the hell is that thing, man? Что это за хрень, мужик?
What is wrong with this thing? Что за хрень? - Нужен доллар.
Jesus Christ, ya ought wash this thing once in a while. Господи, ты эту хрень хоть иногда-то мой.
Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень.
Больше примеров...