| Don't lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent. | Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря. |
| You get this thing off an infomercial or something? | Ты взял эту вещь для рекламы или для чего? |
| And in the morning, I will go over to Lark Rise to borrow the secret thing we want to borrow! | А я утром схожу в Ларк Райз, чтобы одолжить секретную вещь, которую мы хотели! |
| Just one more thing. | Конечно. Ещё одна вещь. |
| Let's face it, great bars offering food until past midnight are a wonderful thing, and they are usually not so hard to find in Vienna. | Хорошие рестораны, где готовят до глубокой ночи, - великолепная вещь, которую, однако, как правило, не так просто найти. |
| This thing'll run till it's out of fuel. | Эта штука будет ехать, пока топливо не кончится. |
| That thing can't be Ray. | Ц Ёта штука не может быть -эем! |
| Is this, like, a "50 Shades" thing? | Это как штука в "50 оттенках"? |
| Is there such a thing as "the one?" | Есть ли такая штука, как "суженый"? |
| This thing is heavy. | Эта штука такая тяжелая. |
| No, thing is, there's not enough cash there To justify a major heist. | Нет, дело в том, что там недостаточно наличных, чтобы обосновать нападение. |
| The thing about this, there were no fatalities, no serious injuries. | Дело в том, что никто не погиб, не получил серьезных травм. |
| Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. | Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда. |
| Thing is... I can't right now. | Дело в том... что я сейчас не могу. |
| Okay, here's the thing. | Так, дело в том... |
| The most important thing in life is family. | Семья - это самое главное в жизни. |
| The important thing is to be intelligent about it. | Самое главное, это относиться с пониманием. |
| Took me a few visits to realize the hardest thing wasn't living apart. | Через пару приездов, я понял, что самое трудное не в жизни порознь. |
| The important thing is my father will give, so everyone can see how generous he is. | Самое главное, что он есть у моего отца, тогда все увидят его щедрость. |
| You've forgotten the most important thing. | Вы забыли самое важное. |
| See, that's the thing about our work... | Видишь ли, есть кое-что в нашей работе... |
| This is the thing about false alarms: | Хочу сказать кое-что, насчёт ложных вызовов. |
| I mean, you do a thing when you lie. | Я имею в виду, ты кое-что делаешь, когда лжешь. |
| You know that thing the State PD is asking about, the Lake Charles murder. | У меня кое-что есть, чем интересовался Департамент полиции штата. |
| And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? | И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами? |
| It is not important: the main thing that you're okay. | Не важно: главное, что ты в порядке. |
| And the best thing is, he thinks that I'm perfect, too. | И самое главное, что он тоже считает меня идеальной. |
| The important thing is that she is happy. | Главное, чтобы она чувствовала себя счастливой. |
| The other thing is to actually give you two solutions for the price of one; you get the big one and if you don't like that, how about the little one? | Второе - дать вам два решения по цене одного; вы получаете главное, и если оно вам не нравится, как насчёт второго, поменьше? |
| But a great thing for boys... is discipline. | Но для мальчиков главное дисциплина |
| The worst thing for me would be to become like you: a trophy wife. | Больше всего я боюсь стать такой, как ты -трофейной женой. |
| I really don't know how much longer I can do this whole peace and love thing. | я даже не знаю, сколько еще выдержу всего этого мира и любви. |
| I don't know, but you know what the best thing to do if you are? | Я не знаю, но вы знаете что лучше всего сделать в этом случае. |
| It is just a thing. | Это всего лишь вещь. |
| That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? | Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов? |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| From now on this is "the salt thing", you hear? | Теперь это называется "штуковина с солью", слышал? |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| Closing the store is the brave thing to do. | Закрыть магазин - это мужественный поступок. |
| I understand what Mary did was an awful thing but if she goes to prison she won't get any help at all. | Я понимаю, Мэри совершила ужасный поступок, но если она пойдет в тюрьму, ей уже ничем не поможешь. |
| I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. | Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
| That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! | Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. |
| We did a terrible thing. | Мы совершили ужасный поступок. |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
| This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... | Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... |
| We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. | Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше. |
| You're the cuuutest thing ever! | Ты милейшее существо из всех. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| If it's your thing, I'd rather high five. | Если это твоя фишка, лучше дай пять. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| The cherry pie thing... | Фишка с вишневым пирогом... |
| That's what the thing is. | Вот в чём фишка. |
| You need to get that sort of thing sorted out before you set off. | Нужно учесть этот момент еще до старта. |
| You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. | Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония. |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. | Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь. |
| The next thing you know... | И в следующий момент... |
| Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. | Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг. |
| Maybe we could have a thing . | Может, у нас есть нечто общее . |
| Short version... thing with fangs trying to kill us. | Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить. |
| You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. | У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле... |
| For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. | Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. | Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| God, that thing down there that bit me something's not right. | Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так. |
| So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? | Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами? |
| It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! | Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает! |
| Thing that did that could still be there. | Тварь, которая это сделала, может быть еще там. |
| I saw the thing that did this clear enough! | Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня. |
| Jeez, what's in this thing? | Черт, это что за хрень? -ГРУЗЧИК-2: |
| What a total fucking miserable thing my life has become! | В какую невыносимую жалкую хрень превратилась моя жизнь! |
| This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. | Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом. |
| And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! | И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает! |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |