| As strange as the thing I know not. | Странно, как вещь, о существовании которой мне неизвестно. |
| I figured I'd give them the next best thing... | Я предполагаю, что дам им следующую лучшую вещь... |
| I would be one more thing that my mom could hang onto. | Это была еще одна вещь, за которую могла уцепиться моя мама. |
| This is the last thing she needs today. | Это последняя вещь, которая ей нужна сегодня. |
| You did a terrible thing. | Вы сделали ужасную вещь. |
| Ilana, this thing that you brought in for company morale? It's very distracting. | Илана, эта штука, которую ты притащила для поднятия духа... очень раздражает. |
| Pull him out, and the whole thing goes down. | Уберите его, и вся эта штука развалится. |
| That big wooden thing with the knob that's not your head. | Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова |
| "It's not a thing, it's a bar!" | Это не штука, это штанга! |
| But the thing is, I know that even if I'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now. | Штука в том, что если бы мне тогда кто-нибудь рассказал, к чему это приведёт, я бы всё равно не послушал. |
| The thing is done, there's no point raking it over. | Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново. |
| Well, the thing is I'm special. | Дело в том, что я особый. |
| Now, we have to settle this thing! | Теперь, нужно уладить это дело! |
| Thing is, I like you. Actually... | Дело в том, что... ты мне нравишься. |
| So it's an efficiency thing. | Так это дело эффективности. |
| That is the most valuable thing you can do for her. | Это самое ценное, что ты можешь для нее сделать. |
| Funny thing is, I don't even wear a watch. | Самое смешное, я даже не ношу часы. |
| What's the craziest thing on the menu? | Какое блюдо в меню самое ненормальное? |
| Funny thing is, she booked a seat for her ex-husband, too. What? | Самое забавное, что она забронировала билет и для своего бывшего мужа. |
| Trust me, that's not the worst thing. | Поверь мне, не самое. |
| I have just the thing for that. | У меня есть кое-что на этот случай. |
| You know a thing or two about making house calls, don't you, Neal? | Ты кое-что знаешь о посещениях на дому, не так ли, Нил? |
| I might as well tell you another thing. | Могу тебе еще кое-что рассказать. |
| Let me kick down a little thing to you that our founding fathers kicked down to me. | Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне. |
| I think I know quite a bit about this sort of thing | Я в этом кое-что понимаю. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне. |
| What is the most important thing in com... | Что самое главное в хорошей шутке? |
| And the thing I realized was that sometimes, that's okay. | И главное, я понял, что иногда - так и надо. |
| The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. | Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам. |
| The worst thing is that it's a habit. | Хуже всего, что это привычка. |
| I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. | А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд. |
| This whole thing makes me sick! | Я боюсы Меня тошнит от всего этого! |
| It's the thing about my life I'm most proud of. | Это та часть моей жизни, которой я горжусь больше всего. |
| You know what the worst thing was? | наешь, что было хуже всего? |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| It's the right thing to do, Elena. | Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена. |
| I told him it was the best thing to do. | Я сказала ему, что это был правильный поступок. |
| And besides, it's the right thing to do. | И к тому же, это правильный поступок. |
| I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. | Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок. |
| Without immunity, no living thing can survive the disease. | Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить. |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| What is this thing growing inside of men and how is it possible? | Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти? |
| Evil Thing Inside of Me That Used to Be Alice... | Злое существо внутри меня, что раньше было Элис... |
| He was opposed by his wife Nyglar, who summoned the Thing and the Avengers to thwart Blastaar and his allies. | Ему противостояла его жена Ниглар, которая вызвала Существо и Мстителей, чтобы помешать Бластаару и его союзникам. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| It that an architect thing? | Ж: Это фишка архитектора? |
| No, that's my thing. | Нет, это моя фишка. |
| I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. | Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент. |
| Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. | Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент. |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! | Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили! |
| And there's one more thing: | И ещё один момент. |
| You use that word like it's a bad thing. | Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое. |
| I like to see one extraordinary thing every day. | Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день. |
| Why would you want to do a thing like that, Mrs. Ladies' Home Journal? | Зачем тебе делать нечто подобное, миссис "Домашний журнал"? |
| The fourth thing was a very interesting thing. | Четвёртым было нечто интересное. |
| Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. | Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| It will be a thing not soon forgotten. | Это событие не скоро забудется |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| This thing last year. | То событие в прошлом году. |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| That's kind of the whole thing. | В этом, как бы, вся идея. |
| If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| Good idea, that thing there. | Хорошая идея, та штука. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You think that you understand this thing. | Ты считаешь, что понимаешь эту тварь. |
| We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. | Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз. |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| This thing eats people. | Эта тварь ест людей. |
| And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
| That thing is a living weapon, it's a killing machine. | Эта хрень - живое оружие, машина-убийца. |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? | Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет? |
| So the crazy thing works? | Значит эта хрень работает? |
| Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? | Оу, ты имеешь в виду то, как один из вас, придурков, напридумал какую-то хрень, чтобы потягаться со смертью, например, продать душу? |