| How could you do such a monstrous thing? | Как ты мог совершить такую ужасную вещь? |
| Why would I do such a thing? | Зачем мне это делать такую вещь? |
| So where in the hell do you think this thing came from? | Так откуда, чёрт побери, по-твоему, взяли эту вещь? |
| It's a beautiful thing, man. | Это прекрасная вещь, чувак. |
| It's just a thing. | Это всего лишь вещь. |
| No way that thing could just be seawater. | Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. |
| It's a lonely thing, killing a man. | Непростая эта штука, убить человека. |
| This thing growing inside of me is not born of any man. | Эта штука внутри меня родиться не от мужчины. |
| How horrible is this thing? | Ну, насколько ужасна эта штука? |
| How do you work this thing? | Как эта штука стреляет? |
| The thing about Katy is, when she was young... she was gorgeous. | Дело в том, что когда Кэти была молода... она была красавицей. |
| Okay, the whole thing goes - The future's not set. | Короче, дело в том, что... будущее не предопределено. |
| Isn't that your thing... heroin, coke? -Pity to get involved when you're clean | Жаль, что ты будешь замешан в это дело, особенно если ты тут не причём. |
| The thing is, we have a friend and is somewhat sad that I left him. | В общем, дело в том, что у нас есть друг и, что печально, его бросила девушка |
| Honey, here's the thing, you know, do we want ghosts or do we not want ghosts? | Дорогая, дело в том, хотим ли мы призраков или нет? |
| Same thing happened with the 7th. | Да. То же самое произошло с 7-м Массачусетским. |
| I know this kind of thing can be a grind, but Ben said that this is the most important thing we can do to help Leslie. | Я знаю, что такие мероприятия бывают скучными, но Бен сказал, что это самое важное, чем мы можем помочь Лесли. |
| April, I need to ask you something, and it's the biggest thing I've ever asked anybody in my entire life. | Эйприл, я должен попросить тебя кое о чём, и это самое крупное, о чём я кого-либо просил за всю свою жизнь. |
| Same thing happened to him. | У него то же самое. |
| But, look, the important thing is we're getting a chance to start over. | Послушай, самое главное, что у нас появился шанс все начать с чистого листа. |
| Because here's the thing they never tell you. | Потому что есть кое-что, что вам никогда не расскажут. |
| I also had a kind of dream thing. | Доктор, мне тоже кое-что снилось... |
| He's got a thing for my baby | У него есть кое-что для моей детки, |
| Well, actually, there's one more thing that I should probably mention. | Вообще-то, ты должен знать еще кое-что... |
| One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? | И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить? |
| But the main thing is, the system is in place. | Но самое главное то, что система на месте. |
| But the most important thing, we managed to present favorably the production of our company in the Ukrainian market . | Но, что самое главное, нам удалось выгодно представить продукцию нашей компании на украинском рынке. |
| The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. | Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю. |
| And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate. | И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств. |
| The key thing is that the Earth is not at the centre of the solar system. | Главное исходное условие - не Земля находится в центре Солнечной системы, а Солнце. |
| And Ron would probably take a worse settlement just to make the whole thing go away. | И Рон скорее всего согласился бы на худшие условия, лишь бы это всё прекратилось. |
| How could doing such a simple thing like walking and not talking make a difference? | Как можно, всего лишь путешествуя и не говоря, изменить мир? |
| I told Homer, the most important thing was to figure out what it was that he was taking from us. | Я сказала Гомеру, что важнее всего было выяснить, что именно он забирал у нас. |
| I'm allowing you to be part of our thing here, right? | Что, разрешаю тебе стать частью этого всего, ведь так? |
| Damnedest thing I ever saw. | Самое гнусное из всего, что я видел. |
| You know the thing's cursed. | Вы знаете, что эта штуковина проклята. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| I think it was a brave and noble thing. | Это был смелый и благородный поступок... |
| "This is a dreadful thing." | "Это ужасный поступок." |
| She did a very crazy thing. | Но совершила безумный поступок. |
| It was a very brave thing to do. | Это был очень храбрый поступок. |
| This thing is much more powerful than it should be. | Это существо намного сильнее, чем оно должно быть. |
| The thing that slumbers there, it is not human. | Существо, что дремлет там, оно не человек. |
| You told me this thing could take out an entire planet. | Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету. |
| You created this thing and then you starved it, so it turned against you. | Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным. |
| It's a living thing with feelings and a family. | Это живое существо с чувствами и семьей! |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| I mean, I thought that was your thing. | То есть, я думала, это твоя фишка. |
| What cool kid thing's in here? | А тут какая клёвая детская фишка? |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. Поехали. |
| I have a thing. | У меня есть фишка. |
| You can do what you will, but at any given moment of your life, you can will only one definite thing. | Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное. |
| That was a last moment thing. | Это случилось в последний момент. |
| One more thing, Captain. | Еще один момент, Капитан. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
| The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. | Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно. |
| I just saw the damnedest thing. | Я только что видел нечто адское. |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. | Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее. |
| According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under. | Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну. |
| I say the power going out is the best thing that ever happened to us. | Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни. |
| It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. | Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью. |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| And it's the best thing that's ever happened to me. | Это лучшее событие в моей жизни. |
| If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения. |
| This whole thing with the girls... that was Buster's idea. | Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера. |
| What's all this thing of being a candidate about? | Что это за идея насчёт выборов? |
| Are you really sticking with the no-talking thing? | Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея? |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| This thing, this animal, is extremely dangerous. | Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно. |
| If this thing isn't contained, your easter egg hunt is going to be a bloodbath. | Если эту тварь не остановить, ваша охота за пасхальными яйцами превратиться в кровавую баню. |
| So, what exactly is this thing? | Что это за тварь? |
| Cover the damn thing, will you? | Не мог бы закрыть эту проклятую тварь? |
| He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' | Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю". |
| That thing? "Yep, bitter." | Та хрень "Да, горько" |
| Because that ship is a weapon, and that thing on it felt like a weapon, too. | Потому что этот корабль - оружие. и та хрень на нем тоже выглядит как оружие. |
| Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! | Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи. |
| This thing doesn't do a damned thing. | Эта хрень ничем не помогает. |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |