| And here's the thing, Jim. | Но есть одна вещь, Джим. |
| That seems like the last thing the family would want- | Мне кажется, это последняя вещь, что семьи хотели бы... |
| Sarah: That's not the most worrying thing. | Сара: это не самая тревожная вещь. |
| Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing. | Итак, есть игривые бренды и внимательные бренды, такие вещи приходят и уходят, но игриво внимательный бренд - это довольно мощная вещь. |
| That's the toughest thing in the world. | Труднейшая вещь в мире. |
| So, that thing came to our village last night... | Так, та штука пришла в нашу деревню вчера вечером... |
| The thing in your belly that tried to kill you. | Ну знаете, эта штука у вас в животе, которая пыталась вас убить. |
| I mean, yes, obviously you need that, but there's that other thing. | Ну то есть да, тебе нужны и карнизы, Но есть еще другая штука. |
| Memory is a very delicate thing. | Память очень деликатным штука. |
| This thing has really got its hooks in there, man. | Эта штука там крепко засела. |
| Stephen, it was the real thing. | Но, Стивен, это совсем другое дело. |
| Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. | Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски. |
| Okay, Nick, do your thing. | Ник, делай свое дело. |
| Time for Jillian to do her thing. | Теперь все дело за Джилиан. |
| Let's finish this thing without any more surprises. | Закончим дело без новых сюрпризов. |
| Well, even if you did, you'd still be there for Garrett, which is the important thing. | Так ли иначе, ты будешь с Гарретом, а это самое главное. |
| My show is getting cancelled, I'm never speaking to Jack Donaghy again, and the worst thing that happened to me today is that you showed up. | Мое шоу закрывают, я больше никогда не смогу переговорить с Джеком Донаги, и самое худшее из того, что случилось со мной сегодня, то, что ты нарисовался. |
| The hardest thing is knowing when your kids have to be helped and when they have to be pushed. | Самое сложное, это понять, когда твоим детишкам надо помогать, а когда их надо проучить. |
| I do, however, collect new words much the way dictionary editors do, and the great thing about being a historian of the English language is that I get to call this "research." | Однако я собираю новые слова, совсем, как редакторы словарей, и самое замечательное в том, что я историк английского языка, - возможность называть это «исследованием». |
| When I seen them bookcases all carved with scroll and flowers, baskets of fruit, little angels floating in the corner, that was the most beautiful thing I ever seen. | Когда я посмотрел на эти стеллажи, украшенные резьбой в виде свитков, цветов, корзин с фруктами, с парящими в углах ангелочками, то понял, что это самое шикарное произведение из всех, что я видел. |
| Now I know something about this thing, this master brain, that I don't think it wanted us to know. | Теперь я знаю кое-что об этой штуке, этом главном мозге, то, что бы он не хотел, чтобы мы знали. |
| And one other thing. | Но есть и еще кое-что. |
| Well, actually, there is one more thing. | Вообще-то, есть кое-что еще. |
| We had this thing. | У нас кое-что было. |
| There may still be one more thing for which he can be grateful. | Но он может быть благодарен еще за кое-что. |
| The great thing, of course, is not to be too dusty. | Самое главное при этом - чтобы он не очень запылился. |
| And now I will tell you the main thing. | А теперь я скажу тебе самое главное. |
| And the most important thing is love. | Ну и самое главное - любовь. |
| Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. | Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку. |
| The important thing is that we that we make and share the map for 2000 with other criteria. | Самое главное состоит в том, чтобы составить и поделиться со всеми картой 2000, включающей другие критерии. |
| He was the most perfect thing that had ever happened to me in my whole life. | Он был самым прекрасным из всего, что было в моей жизни. |
| I think the best thing would be for me to supervise and let him first chair. | Думаю, для меня лучше всего будет просто наблюдать за ним и позволить вести дело. |
| Hardest thing for a man to do... is ask for help. | €желее всего дл€ мужчины... попросить помощи. |
| It's harder than it looks at first, but it's the easiest thing in the world. | На первый взгляд, кажется, что это трудно, но это легче всего на свете. |
| The important thing is to give people no grounds for thinking that the championship of donation may spell a social reproach to those who so far refrain from giving gifts. | Прежде всего они учитывают то, что нужные для галерей и просветительства произведения, находящиеся в частных собраниях, есть собственность граждан. В связи с этим все обращения с владельцами собственности должны быть в высшей степени деликатными, исключающими какие-либо формы давления. |
| If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen. | Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться. |
| So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! | Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| That thing did it! | Эта штуковина сделала это! |
| Thing's like the Taj Mahal. | Штуковина прямо как Тадж-Махал. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. | Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон |
| And it was the reasonable thing to do. | И это был благоразумный поступок. |
| I want to do the right thing here. | Я хочу сделать правильный поступок. |
| I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. | Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку. |
| Where are you taking this... thing? | Куда вы ведете это... существо? |
| You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. | Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
| This thing isn't Cordelia. | Это существо - не Корделия. |
| You saw that thing. | Вы видели это существо. |
| Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. | Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале. |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| And your latest thing is quoting Gertrude Stein. | И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн. |
| Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. | Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон, |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| Is it a Valkyrie thing? | Это что, фишка Валькирий? |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| It's the most intimate thing that two people can do together. | Это момент, когда люди максимально близки друг другу. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. | Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. |
| The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. | В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него. |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| There's one awful thing about you. | Наташа, я должен сообщить тебе нечто ужасное. |
| Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. | Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь. |
| It's so easy to change the world, I mean that's the kind of thing that you can see on psychedelics. | Мир изменить очень легко, я имею ввиду, что нечто подобное ты и наблюдаешь под психоделиками. |
| If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. | Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| And the most important thing in my life also happened in this time. | Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| Tell them the whole thing was our idea. | Рассказать им все была наша идея. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. | Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing caught us tailing him, and he attacked. | Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала. |
| Lay down your arms, you unholy thing! | Опусти руки, нечестивая тварь! |
| What the fuck is that thing? | Что это за тварь? |
| That, think that's a German thing. | Как эта немецкая тварь. |
| This thing killed my family. | Эти тварь убила мою семью. |
| And he took that thing, and everything exploded. | А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось... |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| Get this thing away from me. | Унеси уже эту хрень. |
| What is that thing? | Это что еще за хрень? |