Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It wasn't just a physical thing. Это была не просто физическая вещь.
She had to get a pic of Travis' thing. И еще она должна была получить какую-нибудь вещь Тревиса.
What is the number two thing you won't do? Что там за вторая вещь, которую вы не делаете?
You turn the one decent thing in your life and you taint it, strip it of all meaning. Ты извращаешь единственную достойную вещь в своей жизни, опошляешь её, начисто лишая смысла.
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing is, they all require money. Штука в том, что все они требуют денег.
That thing won't hold him for long. Надолго эта штука его не задержит.
Science, completely, is not an easy thing А наука вообще, бать, штука не лёгкая.
This is a marvelously constructed thing that results in individual form because each one of us has vastly different histories, Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Whether that thing is alive or dead. Жива эта штука или мертва.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, the thing is, Gail... Нет, дело в том, Гейл...
You know, that's the thing. Понимаешь, в том то и дело.
See, that's the thing, Joel. В этом-то и дело, Джоэль.
While he describes the blue pill as a common thing, he states that the red pill is one of a kind, and something someone may not even find. Он описывает синюю таблетку как обычное дело, при этом утверждая, что красная таблетка является единственной в своём роде, и что кто-то не может даже найти.
Nothing, it's just, this whole thing with Johnny reminds me of what happened with my mom. Ничего, просто все это дело в Джонни, это все напоминает мне о маме.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing in fencing is a precise sense of distance. В фехтовании самое главное - умение держать дистанцию.
Only now the funny thing is I feel lonelier than ever. И самое забавное сейчас, что я чувствую себя одинокой как никогда.
You're right, I did the exact same thing. Вы правы, я сделал совершенно то же самое.
I don't know, I keep looking for something that says You're the greatest thing that ever happened to me. Я не знаю, я ищу что-то такое, что говорит ты самое лучше, что когда либо случалось со мной.
In fact... this would be a good time... for you to do the right thing for once in your stinkin' life. На самом деле... самое время... поступить правильно за всю свою подленькую жизнь.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Yes, but he's got a thing. Да, но его ждет кое-что.
Although, there is one other thing I should tell you. Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе.
Just one more thing, lieutenant. И кое-что еще, лейтенант.
But there is one other thing. Но есть еще кое-что.
Another interesting thing though, her browser history was cleared at almost the same time every day. Еще кое-что интересное - история браузера стиралась каждый день примерно в одно и то же время.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is it's not Liam. Главное, что это не Лиам, Джулс.
The important thing is to keep this out of the media. Главное, не пропустить информацию в прессу.
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность.
But the biggest thing was that I didn't know what to write about although my father would often tell me that if your soul hurts write about the things you see around you. Но главное, я не знал о чём, хотя отец частенько говорил, что если болит душа, то пиши о том, что видишь вокруг.
The main thing is, pay attention. Самое главное, быть внимательным.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Nobody else is saying the right thing about this. Никто еще не сказал правильных слов, по поводу этого всего.
The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев.
Kindest thing, a bullet in the brain. Лучше всего, пристрелить ее.
And the thing they're scared of most is missin' an opportunity. А больше всего все боятся упустить свою возможность.
You know the second-most dangerous thing in the solar system next to a martian marine, is a U.N. Marine? ТРЭВИС: Ты знаешь, что опасней всего в Солнечной системе после марсианского космопеха - космопех ООН.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
And that sharp, pricky thing. И эта острая колючая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You've done a wonderful thing for Sicily. Вы совершили для Сицилии прекрасный поступок.
Why do you feel the need to narrate every little thing you do? Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок?
This is the last of that sort of thing. Это последний мой подобный поступок.
How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок?
Then I did the only intelligent thing I'd done that day - I told my local boss that I gave he said, "What'd you say?" А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, - я рассказал своему начальнику об этом интервью.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You don't know what this thing did to my family. Ты не знаешь, что это существо сделало с моей семьей.
That thing in the container was not a child. Существо в контейнере не было ребенком.
Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты?
He was opposed by his wife Nyglar, who summoned the Thing and the Avengers to thwart Blastaar and his allies. Ему противостояла его жена Ниглар, которая вызвала Существо и Мстителей, чтобы помешать Бластаару и его союзникам.
In each case, other heroes such as Captain America, the Thing, and the Defenders aid them in their war against the alien Badoon, necessitating the liberal use of time travel in these stories. В каждом из них другие герои, такие как Капитан Америка, Существо и Защитники, помогали им в войне против инопланетной расы Бадунов.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
He liking that mobile thing I hung up? Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку?
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about the software business is it's very, very volatile. Знаешь, фишка программного бизнеса - он очень, очень изменчив.
Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked. Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил.
It that an architect thing? Ж: Это фишка архитектора?
That was more Chuck's thing. Это больше была фишка Чака.
Competing is kind of their thing. У них фишка - соревноваться.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But the next thing I knew, I was... И в следующий момент я...
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
That's another thing I wonder. Это кстати тоже любопытный момент!
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм...
The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
It's helpful that you've had experience and you've done this kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное.
Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов.
This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Moses, where are we gonna take that thing? Мозес, куда мы тащим эту тварь?
Sorry... do, do you think you could put that thing elsewhere while we talk to you, it's... it's just a little distracting. Простите... вы не могли бы переложить куда-нибудь эту тварь, пока мы с вами разговариваем, она как-то... немного отвлекает.
If we get these thing down you fucking jump in and help us! Если мы схватим эту тварь, ты блин прыгай сюда и помоги нам!
Let's go find this thing. Пошли, найдем эту тварь.
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Are you ready to overcome this thing? }Надпись на пакетах Ты готов побороть эту хрень?
Hey, this ghost thing is not gonna go away for your girls. Эй, эта хрень с привидениями не даст покоя твоим девочкам.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
We all know, that thing in there, is not your sister. Мы все знаем, та хрень уже Не Твоя Сестра!
This thing is blown to shit! Эта хрень порвана в гавно!
Больше примеров...