| I'm not saying we bury the thing. | Я... я не говорю, что нам надо похоронить эту вещь. |
| But, funny thing about hiding you're even hidden from yourself. | Но происходит забавная вещь - ты прячешься даже от самой себя. |
| And so it is - a difficult thing! | Она и так - трудная вещь! |
| Can you believe that this thing could kill hundreds and hundreds of people? | Вы можете поверить, что эта вещь может убить сотни и сотни людей? |
| every single thing that I learn about you just makes me love you even more. | и каждый момент, что я провёл с тобой, каждая вещь, которой я учил тебя, только заставляла любить тебя ещё больше. |
| Call him or call me if that thing goes off. | Позвони ему или мне, если эта штука подаст тебе сигнал. |
| Well, if this thing is hungry, let's buy him some dinner. | Ну, если эта штука голодна, давай купим ей обед. |
| We can't vouch for the safety of the precinct, is the thing. | Мы не можем ручаться... за безопасность участка, вот в чем штука. |
| What's this long hard thing? | Что это за длинная твердая штука? |
| Steve, that thing came charging down Kalakaua, plowed straight into this gun club. | Стив, эта штука приехала по Калакауа, заехала в тир. |
| No, no, that is not my thing. | Нет-нет, это не моё дело. |
| Well, I mean, I've been pretty scared about this whole thing. | Видите ли, меня пугает всё это дело. |
| The truth is, I didn't hear a thing, I was so nervous. | Дело в том, что я ничего не слышала - слишком нервничала. |
| Thing is, well, you've rather let me down with this beastly beast business. | Дело в том, что вы очень сильно подвели меня в деле с этим чудовищным чудовищем. |
| So how's your thing going? | Так как ваше дело? |
| Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. | Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность. |
| No, the most important thing to protect right now is the brand, and "bankruptcy" is an ugly word when it comes to business. | Нет, самое важное, что мне нужно защитить, это бренд, а банкротство - это скверное слово, когда речь идет о бизнесе. |
| For nearly all of them, the most important thing is to "do something important for others": indeed, the professions they most aspire to are medicine and law. | Практически все они считают, что самое важное в жизни - это "делать что-то полезное для других": так, например, к числу профессий, которые они стремятся приобрести, относятся в первую очередь профессии врача и юриста. |
| That's not the most troubling thing? | Это не самое страшное? |
| That is the single most motivating thing you could have possibly said to me. | Это самое мотивирующее, что ты вообще мог мне сказать. |
| I really did a number on this thing baling out of that plane. | Когда я выбирался из самолёта, я кое-что сделал. |
| AND THE THING HE HATED MOST WERE THE PESTS - | Но кое-что его просто бесило паразиты - |
| Listen, there is one more thing. | Слушай, есть ещё кое-что. |
| Would you like to see a thing? | Хочешь, покажу тебе кое-что? |
| And I suddenly realized 1 thing afterwards. | И только теперь кое-что понял. |
| But the nicest thing here is you. | А главное украшение, что здесь есть - это ты. |
| For our national hunting the most important thing is the very process, and not beasts. | Для нашей национальной охоты главное - не зверь, а процесс. |
| Look, the important thing is that we saved the taxpayers thousands of dollars, and I've got a new slot on my home most wanted wall. | Смотри, главное, что мы сохранили налогоплательщикам тысячи долларов, и у меня появилась новая зарубка на моей домашней стене самых разыскиваемых. |
| The thing about Vince and Andy is that they are two of the sweetest, most generous, and talented people I've ever met. | Главное, что можно сказать про Винса и Энди - это то, что они оба самые обаятельные, самые щедрые и талантливые люди, которых я когда-либо встречал. |
| And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future. | И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. |
| It's the safest thing I've ever seen. | Это самое безопасное, из всего, что я видел. |
| The best thing would be to kill them. | Лучше всего было бы убить его. |
| That's the last thing you are. | Никто - это меньше всего подходит для тебя. |
| Likely you put a foot on that mess, the whole thing go too. | Скорей всего, ступишь на ту дрянь, а унесёт всё к чертям. |
| Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away. | Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан. |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| His thing, her thing. | Его штуковина, её. |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| It's a heart-shaped thing. | Это какая-то сердцевидная штуковина. |
| Well, it's probably the best thing for him. | Ну, это вероятно его лучший поступок. |
| If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. | Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец. |
| It is the last thing you did that is important. | В счет только последний поступок, ладно? |
| It's a great thing you did t there tonight. | Ты сегодня совершил великий поступок. |
| You did a crazy thing. | Вы совершили безумный поступок. |
| No, no living thing could survive that long under those conditions. | Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях. |
| You said "capture", implying that you can't control this thing. | Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо. |
| Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. | Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно. |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| This thing has been around for centuries. | Это существо было здесь веками. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| But the thing was, I couldn't get it up. | И фишка в том, что он так и не встал... |
| well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. | ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
| It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| Picking locks is my thing. | Взламывать замки - это моя фишка. |
| The shape is the second thing. | Итак, форма - это второй момент. |
| Mac, I'm having a thing with this rabbit here. | Мак, у меня момент с этим кроликом. |
| The thing about that baby is- are you thirsty? | Ах да... есть один момент, насчет ребёнка... |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. | 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland. |
| I just saw the weirdest thing. | Я только что видела нечто странное. |
| A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
| You're not thinking of attacking that thing are you? | Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете? |
| It was just a thing. | Да! Хотя это было нечто. |
| Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. | Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| Marsha, a terrible thing happened. | Марша, произошло ужасное событие. |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| This whole divorce thing was a bad idea. | Вся эта идея с разводом была ошибкой. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| And this dating thing. | И эта идея со свиданиями моя. |
| Why not, if that's your thing... | Да, это идея. |
| We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. | Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| It will help us to know if we can kill this thing. | Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь. |
| While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. | Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир. |
| Did you show that thing to anyone else before we saw it? | До нас ты кому-нибудь эту тварь показывал? |
| This thing attacked Simon! | Это тварь схватила Саймона! |
| And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. | Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие. |
| Are you ready to overcome this thing? | }Надпись на пакетах Ты готов побороть эту хрень? |
| What, is that some kind of "star trek" thing? | Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"? |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| Do your zombie voodoo thing! | Запускай свою зомби вуду хрень! |
| You know, it's not an act - this whole thing. | Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую. |