Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You think a thing like that stops them? Ты думаешь, что такая вещь, как эта, остановит их?
It's not exactly a rare thing for most of us, rain. Дождь - это не такая уж редкая вещь для большинства из нас.
I have also come to find that the very thing you believe is worth the least matters most of all. Кроме того, я пришел, чтобы найти одну вещь, в которую стоит меньше верить и это имеет значение больше всего.
Do you think there is such a thing as harmless rebellion? Думаешь, есть такая вещь, как безобидное восстание?
I think the most difficult thing... is to live in accordance with one's conscience Я думаю, что самая сложная вещь... жить в согласии со своей совестью
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing puts bread on our table. Эта штука добывает нам хлеб насущный.
No, no, the other thing. Нет, нет, другая штука.
Not the thing working can't it's not. Эта штука не работает, она никак не заработает.
Funny thing about that toothbrush. Забавная штука с этой щёткой.
When we started our research on Stuxnet six months ago, it was completely unknown what the purpose of this thing was. Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This thing is all anyone can talk about. Дело в том, что все только об этом и говорят.
The thing is, he doesn't know exactly what I do. Дело в том, что он не знает, где я работаю.
Well, the thing is... Что ж, дело в том, что...
Okay, so here's the thing. Ладно, тут такое дело:
The thing is, the Cape is now insisting on doing all the backups down there. Дело в том, что испытательный центр настаивает, чтобы все проверки шли у них на площадке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me. Это было самое стыдное и унизительное, что когда-либо происходило со мной.
And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. И самое главное, как было сказано выше, все наши действия обеспечены необходимыми финансовыми ресурсами.
But the most interesting thing is I tracked her finances back to her first agency, Bounce. Но самое интересное, что через её финансы я вышел на её первое агентство, "Баунс".
The most important thing is winning. Самое важное - это победа.
Okay! Jimmy, what's the worst possible thing we can say on a website for handicapped Syrian refugees? Джимми, что самое худшее можно сказать на сайте сирийских беженцев-инвалидов?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Okay, I got one more thing. Так, у меня еще кое-что.
Okay, there's one more thing, Steve. Ладно, есть кое-что ещё, Стив.
Well, you don't think I'm disgusting when I'm doing that thing you like. Ладно, ты не считала, что я отвратителен когда я делал кое-что, что тебе нравилось.
And there's one more thing you have to do too. И ты тоже должен кое-что сделать.
See, now you've turned it around and made it some kind of gooey "we" thing. Слушай, ты сейчас повернул немного не туда и сказал кое-что из той же серии, что и слово "мы".
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Guys, guys... the important thing to remember here is I am mostly free of blame. Ребята, ребята... запомните главное - я тут практически ни при чем.
Right now, the most important thing is to adopt the necessary and correct conclusions as to how they are to be executed and managed. Увы, события последнего времени показывают, что крупные международные гуманитарные операции еще будут востребованы, и сейчас самое главное - сделать необходимые и правильные выводы относительно того, как они должны осуществляться и управляться.
The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении.
And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки!
The main thing is, he's not dead. Главное, что он жив.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
The last thing he wants is another set with the momentum going in the other direction. Думаю, ему меньше всего хочется доводить дело до следующего сета, в котором все может измениться.
I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now. Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего.
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
After all the hoops that Ben and I had to jump through because of the boss-employee thing, it is absolutely my business. После всего, через что пришлось пройти нам с Беном, из-за запрета на отношения между боссом и подчинённым, это как раз моё дело.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала.
Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца!
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was real brave thing to do, Mr. Logan. Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
But I do so because it is the right thing to do. Но я делаю это, потому что это правильный поступок.
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing isn't your brother anymore. Это существо уже не твой брат.
No, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there. Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри.
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
What's this? Must be a Christmas thing! Должно быть рождественская штучка.
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
So that's your thing. Так это твоя фишка?
This is your thing. Это же твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you, your courage, your reckless bravado. Твою огромную слабость, что заметил в момент нашей первой встречи, твою храбрость, твою опрометчивую показуху.
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал.
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому.
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
But why would I want to do a thing like that? Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное?
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
Bill mentions the movies The Vikings, The Terminator, and The Thing, while the Doctor refers to the film Frozen. Билл упоминает такие кинокартины, как «Терминатор», «Нечто» и «Викинги», тогда как Доктор вспоминает о мультфильме «Холодное сердце».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
You think that's a wise thing to do at this point? В самом деле считаешь, что это прекрасная идея.
The whole "no adult supervision" thing Идея остаться без присмотра взрослых
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing nearly destroyed the isolation chamber before they incinerated it. Тварь почти уничтожила лабораторию до того как они сожгли её.
That thing pinned him to a wall with a cargo container. Тварь прижала его к стене контейнером.
Doctor, that thing that killed my partner. Доктор, скажи мнё, эта тварь...
Now who the fuck are you and what's this fucking thing you've got on my chest? "ак кто ты бл€дь такой?" что за адскую тварь ты мне на грудь пустил?
Get this thing off me! Снимите с меня эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
We need an expert to verify that thing. Нам нужен эксперт, чтобы подтвердить эту хрень.
Somebody get this fucking thing off a me? Кто-нибудь снимет с меня эту хрень?
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
This damn thing is heavy. А эта хрень тяжелая.
This thing doesn't work! Эта хрень не работает!
Больше примеров...