Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It was just a "he came on my stomach" type thing. Это был просто "он пришел на животе" типа вещь.
sure... I'll ask one more thing what? Ладно... Только еще одну вещь спрошу... Что?
But you need to tell us, what is the worst thing somebody could be trying to hide on this site? Но вы должны сказать нам, в чем заключается самая страшная вещь, которую от нас пытаются скрыть на этой стройке?
But Cochrane would do that kind of thing. Но Кохрейн сделал такую вещь.
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
No, that's some weird thing. Нет, это какая-то странная штука.
Well, they'll probably like the banana thing. Им, скорее всего, понравится эта банановая штука.
The problem is, this thing is clever. Проблема в том, что эта штука умная.
What about the thing? А как же эта штука?
How horrible is this thing? Ну, насколько ужасна эта штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I'm glad you're finally doing the right thing. Я рада, что ты наконец делаешь хорошее дело.
Okay, going to this thing and participating in this hypocrisy... Ладно, сделаем это дело и участвующих в этом лицемерии...
Exactly. Thing about people, we can never resist a door. Вот именно.Все дело в людях, мы никогда не можем устоять перед закрытой дверью.
We have a thing. У нас есть дело.
That was a whole other thing. Это было совсем другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay. И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо.
But what I'm going to do now is that exact same thing only with a car. Но то, что я собираюсь сделать сейчас - все ровно то же самое, только с машиной.
You broke the most important thing between a husband and wife! Ты разрушила самое главное, что есть в паре.
That's the awful thing. И это самое ужасное.
Today, it is an accepted fact that the kindest thing you can say about the Bush administration is that it is completely incompetent, which is the line now taken by hard-line Bush supporters like the National Review and the commentator Robert Novak. Сегодня общепризнанным является тот факт, что самое хорошее, то можно сказать об администрации Буша - это то, что она абсолютно некомпетентна. Так считают теперь даже бывшие горячие сторонники Буша из газеты National Review и комментатор Роберт Новак.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And there is another thing that you don't see on this map. Есть и еще кое-что, чего не видно на карте.
Mr. Quarles, there's one more thing. Да, мистер Кворлс, еще кое-что.
You don't always do the right thing, but seems like you're always trying to do the right thing, and that's something. Ты не всегда делаешь правильные вещи, но кажется то, что ты всегда стараешься делать правильные вещи. и это кое-что.
There is one other thing we can try. Мы можем попробовать кое-что другое.
There's this thing we got going down the road. У нас тут кое-что задумано.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Now, the most important thing is we have to work as a team, Which means... you do everything I tell you. Сейчас самое главное - мы должны работать командой, что означает... вы делаете все, что я вам говорю.
The most important thing is we leave that diner with one big promise, and that is they will not turn anymore civilians. Самое главное, мы должны выйти из этой забегаловки, получив одно важное обещание, что они не будут больше обращать гражданских.
The most important thing is not to panic. Самое главное не паниковать.
But the main thing is that Muharsky has again succeeded in adding to the dozen of songs of the album a double portion of positive pepper... Но главное - Мухарскому опять удалось вложить в дюжину песен своего альбома двойную порцию позитивного перца...
And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future. И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You killed the thing you loved the most. Ты убил то, что любил больше всего на свете.
The last thing she needs is to feel insecure about it, which she's prone to, in spite of all the bluster. Меньше всего ей нужно чувствовать себя неуютно из-за этого. к чему она таки склонна, несмотря на всю браваду.
by giving you the thing he likes best. дав вам то, что ему нравится больше всего.
And... So I decided the best thing I could do... was this! И... я решил, что лучше всего сделать это!
The last thing I want to do is... Я меньше всего хотела...
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Now, this thing switches to the various realities. Эта штуковина переключается на разные реальности.
It's that thing from the Night Room. Это штуковина из "Ночной комнаты".
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the dumbest thing ever. Это будет самый дебильный поступок в моей жизни.
Like... you do a thing and that's what you are. Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему.
I'm trying to do the right thing. Я пытаюсь сделать добрый поступок.
It's the right thing to do. Ёто будет правильный поступок.
First grown-up thing I've ever had to do. Это был мой первый взрослый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When Inari... that thing... brought me ice cream... Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное...
I'm a simpering little needy thing. Я знаю, знаю, я глупое, маленькое, бедное существо.
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
That thing was my rage. Это существо было моей яростью.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know horses is my thing. Ты же знаешь, лошади - это моя фишка.
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
That's the great thing. В этом-то и фишка.
And that's the thing. В этом вся фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики.
Right now that's the last thing on Tommy's mind. В данный момент Томми об этом совсем не думает.
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A thing of enormous power and terrible will. Нечто с немеренной силой и жуткой волей.
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
Short version... thing with fangs trying to kill us. Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить.
Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь.
To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Which is quite a big thing. А это событие века.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole thing was your idea. Это же всё была твоя идея.
The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
This whole thing is the girl's idea. Это всё её идея.
Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
They are the best opportunity to get rid of that thing. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами в азартную игру.
Dr. Warner, I want to know the minute that godforsaken thing can be taken out. Доктор Уорнер, известите меня, как только эту чертову тварь можно будет извлечь из моего офицера.
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
Mincia is a poor little thing. Минча - бедная маленькая тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, it's some kind of secret computer thing. Так это типа секретная компьютерная хрень.
Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет?
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
What? It's that ice-bucket thing? Та хрень с обливаниями?
Больше примеров...