| That is the most difficult thing that can be granted. | Это самая сложная вещь, которую ты можешь предоставить. |
| Do you think this sort of thing could really attract a student to the school? | Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?» |
| Roger Ebert of the Chicago Sun-Times stated that The sad thing about the screenplay for Hook is that it's so correctly titled: This whole construction is really nothing more than a hook on which to hang a new version of the Peter Pan story. | Роджер Эберт из «Chicago Sun-Times» заявил, что «печальная вещь в сценарии фильма заключается в том, что он так правильно назван: вся эта конструкция на самом деле не более чем крючок, на котором можно повесить новую версию истории Питера Пэна. |
| An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. | Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей. |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| What the hell was that thing? | Что это за штука, черт побери? |
| The belt of command, is that the thing around her shoulder? | Командный пояс, такая штука у неё на плече? |
| The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing. | Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт. |
| The thing that... maybe I could improvise that and make that her hand, and then she's like a sort of mutant. | Эта штука... может быть получится изобразить из неё руку, и будет у нас такой мутантик. |
| I won't be lost if you just tell me how to work this thing! | Тогда просто объясни, как работает эта штука. |
| I see, so this barbecuing was supposed to be a Sunday thing... is actually a work thing. | Понятно, так это барбекю не воскресный гвоздь программы... а дело по работе. |
| The thing is, I like a certain kind of Brie on my burger, and they only sell it at Danny's Cheese Shop downtown. | Дело в том, что мне он нравится с определённым сортом Бри, который продаётся только в сырной лавке Дэнни, в центре. |
| The thing is you have got only that car and, you know, | Дело в том, что у тебя есть только машина, и знаешь, я не могу придти на пит и сказать: |
| And here's the thing: it wasn't doing a very good job. | И дело в том, что она плохо выполняла свою функцию. |
| The whole thing is about positioning the release of the Phoenix with your prison release. | Все дело в позиционировании выпуска Феникса только после твоего выхода из тюрьмы. |
| Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us. | Лев Николаевич - самое ценное, что есть у нас обоих. |
| I just feel like this is the right thing to do for now, | Я просто чувствую что это самое правильное на данном этапе, |
| How many times have people said the very same thing to you? | Сколько раз тебе говорили то же самое? |
| The media ruined their lives, and you're about to do the exact same thing to me. | СМИ разрушили их жизни и Вы собираетесь сделать со мной тоже самое |
| The weird thing is... I think she was about to say it back to me. | Основная странность в том, что я думаю, что она мне хотела сказать то же самое. |
| There is another thing you could do. | Есть еще кое-что, что ты можешь сделать. |
| But here's the thing about Tinkerbell, Jim. | Но вот кое-что о Динь-Динь, Джим. |
| There is one other thing we can try. | Мы можем попробовать кое-что другое. |
| But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. | Итересно, что еще кое-что произошло в доиндустриальный период. |
| I've got one more thing to share with you right now. | Но это ещё не все, есть ещё кое-что. |
| The main thing was that the system in force was acceptable to all. | По его мнению, главное заключается в том, чтобы действующая система была приемлемой для всех. |
| To see the main thing - and to convey this main thing in his art. | Видеть главное - и передавать это главное в своем творчестве. |
| Well, the main thing is we got Carlos. | Главное - что вы взяли Карлоса. |
| Not the most important thing? | Или это не самое главное? |
| To find out the main thing: | Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес. |
| We believe the important thing in your life is to do good action. | Мы верим, что важнее всего делать добрые дела в жизни. |
| The most important thing now is to consolidate gains and avoid instability in the next phase. | Теперь важнее всего закрепить достигнутое и не допустить подрыва стабильности на следующем этапе. |
| But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement. | Но лучшее, что вы можете сделать для своего народа и всего мира, это пойти на соглашение. |
| It would mean he'd lose you and of course that's the last thing he'd want. | Это значит, что он потеряет тебя, а этого, конечно, он меньше всего желает. |
| These simulations of the past would look and feel so real, you wouldn't know they are simulations - not the genuine past, but the next-best thing. | Ёти симул€ции прошлого будут настолько реально выгл€деть и ощущатьс€, что вы даже не будете знать, что это всего лишь модели - хот€ и не насто€щее прошлое, но ни в чем ему не уступающие. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| One bullet and this thing goes up like a Roman candle! | Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка! |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| Is this thing plugged in? | Это штуковина вообще включена? |
| The hardest thing a father could ever do. | Это самый тяжелый для отца поступок. |
| You did the most generous thing that anyone's ever done for me and... | И ты совершила самый искренний поступок, для меня подобного никто не делал. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| Your dog did a beautiful thing. | Ваш пес совершил прекрасный поступок. |
| This thing inside me, it starts to claw its way out as soon as you leave. | Это существо внутри меня, как только ты уходишь, оно начинает выбираться наружу. |
| What kind of name is that for a pretty thing like you? | Как же зовут такое хорошенькое существо как ты? |
| This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. | Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет. |
| Largest living thing on earth. | Самое большое живое существо на земле. |
| When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: | Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти... |
| Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. | Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла. |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. | Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации. |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| It's a Get Forked thing. | Это фишка "Цепляйся". |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| No, that's my thing. | Нет, это моя фишка. |
| There's a second thing I like about this. | И есть второй момент, который мне нравится. |
| Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst. | В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды. |
| Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. | Дело в том, что В вашей жизни настанет момент. |
| Just one more thing. | Еще только один момент. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| You just say I got a thing. | Говори просто Эй у меня есть нечто. |
| When he was young, he saw a terrible thing. | Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное. |
| By the way, a strange thing happened today | Кстати, сегодня было нечто странное. |
| No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. | Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя. |
| I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. | И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| I'm not sure that would be the smartest thing. | Не уверен, что идея хорошая. |
| Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. | Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Lana, I'm gonna find this thing before it hurts anyone else. | Лана, я должен найти эту тварь до того, как она убьет еще кого-нибудь. |
| If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. | Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать. |
| So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? | Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами? |
| thing before it attacks. | тварь, прежде чем она нападет. |
| That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. | Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| Gary, call the White House and tell them to cancel that stupid portrait thing, 'cause I don't wanna go. | Гэри, позвони в Белый дом и попроси отменить эту тупую хрень с портретом, потому что я не хочу идти. |
| We all know, that thing in there, is not your sister. | Мы все знаем, та хрень уже Не Твоя Сестра! |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |
| We gotta slow this thing down. | Надо остановить эту хрень. |