| In a few weeks, this thing goes in the closet. | Через несколько недель эта вещь отправится в шкаф. |
| This is the strongest thing on earth. | Это самая сильная вещь на земле. |
| ! Do you know how much that thing costs? | Ты знаешь, сколько эта вещь стоит? Да самолёты стоят дешевле! |
| I have this thing. | Мне свойственна одна вещь. |
| Now, Lisa, there's only one last thing you have to do to be a Little Monster. | Теперь Лиза, осталась одна вещь, после которой ты станешь маленьким монстриком. |
| Or that gooey, disgusting thing down there. | Или эта липкая, мерзкая штука внизу. |
| And that's the strange thing about advice. | И это странная штука, когда дело касается советов. |
| Being a good mother is a subjective thing. | Быть хорошей матерью - это очень субъективная штука. |
| It's a very odd thing, that. | Это такая странная штука. |
| But that's the funny thing about destiny. | Но судьба - веселая штука. |
| It was a sure thing, he said. | Он сказал, что это верное дело. |
| And the thing is, everybody just kind of accepted that. | И дело в том, что каждый его приняла. |
| No, you know that's not an only-child thing, okay? | Теперь ты знаешь, что дело не только в единственном ребенке в семье. |
| That yin case is the kind of thing That can shut a person down. | Дело Иня - такое дело, которое бы любого сломило. |
| So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. | И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
| The most important thing I have done is produce a number of incredibly good students, especially Ph.D. students. | Самое важное моё достижение - подготовка замечательных студентов, особенно кандидатов наук. |
| Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. | Это самое прекрасное, что для меня делали. |
| Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy. | Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность - самое трудное для шпиона. |
| He said he would've prescribed the exact same thing out of the office. | Он сказал, что выписал бы то же самое и вне офиса. |
| Letting Lana go was the hardest thing I've ever had to do, Chloe. | Позволить Лане сделать это - самое тяжелое решение, Хлоя. |
| There was thing that happened shortly after we moved in. | Но, вскоре после того, как мы переехали, кое-что случилось. |
| There's one more thing I need. | Мне нужно от тебя еще кое-что. |
| I know a thing or two about scrubbing. | Ну, кое-что о натирании я знаю. |
| Look, I've been thing the following. | Я тут кое-что придумал. |
| Because there's one other thing. | Потому что есть ещё кое-что. |
| The important thing is you're safe. | Самое главное, что ты в безопасности. |
| Chuck, that's not the most important thing. | Чак, это не самое главное. |
| The main thing now is to get you safe. | Главное сейчас, чтобы ты была в безопасности. |
| The point is. I want to do the responsible thing this time. | Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно. |
| The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! | Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин! |
| And the last thing that I want to do is give up the work. | Меньше всего мне бы хотелось всё это бросить. |
| Last thing we want is to turn a KIA into an MIA. | Меньше всего нам хотелось бы, чтобы убитая оказалась пропавшей. |
| The thing that terrifies me most is the little ones. | Больше всего меня пугают невидимые пока последствия. |
| Turned his back on the whole thing. | Отказался от всего этого. |
| Whole lot of twang come out of that thing. | Из этой штуки выходит много всего протяжным звуком. |
| This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. | Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад. |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| That thing, where'd it go? - The transport? | А куда эта штуковина направилась? |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. | Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал. |
| I did a bad thing. | Я совершил плохой поступок. |
| This is not a particularly cultural thing to do. | Не очень культурный поступок. |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| Every living thing follows a set path. | Всякое живое существо следует по начертанному пути. |
| You said "capture", implying that you can't control this thing. | Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо. |
| I'm trying to find some kind of reason this thing would pick you after haunting her. | Я хочу понять, почему это существо выбрало тебя после охоты на нее. |
| Delightful little creature, if you like that sort of thing. | Прелестное существо, если это то, что вам нравится... |
| I mean the thing. | Я имею в виду существо. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. | Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации. |
| The thing is, what many people don't know... | Фишка в том, что многие люди не знают... |
| I thought your thing was a sword? | Я думал, твоя фишка - меч. |
| I always put a funny name in it - that's our thing. | Я всегда пишу забавные имена это наша фишка |
| You know, that's my thing. | А это - моя фишка. |
| It was the easiest thing to do in the moment. | Это было самым простым выходом в тот момент. |
| This is the best thing I can do for my life right now. | Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня. |
| At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. | В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах. |
| And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. | И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| Well, it's really coming along, this... thing. | Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами. |
| I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. | Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
| But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? | Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает? |
| Bart Sibrel - a filmmaker, produced and directed four films for his company, AFTH, LLC, including a 2001 film, A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, examining the evidence of a hoax. | Барт Сибрел - кинорежиссёр, продюсер и режиссёр четырёх фильмов собственной кинокомпании AFTH, в том числе фильма 2001 года «Нечто странное случилось по пути на Луну», в котором изучаются доказательства фальсификации. |
| Yesterday, it was the weirdest thing. | Вчера, случилось нечто странное. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. | Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. | Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее". |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| No, no, the whole thing was Jesse's idea. | Нет! Это была идея Джесси. |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We've got to get this thing before it grabs the last one. | Нужно схватить эту тварь, до того, как он убьёт последнего. |
| Don't you stick that bastard thing in me, you bitch. | Ты не засунешь в меня эту дрянь, тварь. |
| There's enough munitions on that Sea Stallion to kill this thing. | На вертолете достаточно боеприпасов, чтобы убить эту тварь. |
| This thing didn't butcher Willits. | Эта тварь не потрошила Уилица. |
| Kill that unspeakable thing. | Я убью эту бессловесную тварь. |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |
| What is that thing? | Что это за хрень? |
| So this whole WAC thing is basically bullshit. | Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |