Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I regret having done such a thing. Я сожалею, что сделала такую вещь.
The only coherent thing she said so far is the Flash». Единственная связная вещь, которую она пока сказала, это: "Молния".
Just bring that thing I left, and everything will be great. Просто принесите ту вещь, что я оставил, и всё будет отлично.
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes. Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,... это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Now just-a one last thing. Ну а сейчас последняя вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And once that thing finishes gestating - И как только эта штука завершит развитие,
Okay, until we figure out what this thing is, nobody goes through this door. Пока мы не узнаем, что это за штука, никто к нему не войдёт.
Olivia, I think I understand what it is that you're going through, but... that thing that you killed... Оливия, я думаю, что я понимаю через что ты прошла, но... та штука, которую ты убила...
But here's a thing. Но вот какая штука.
They've got some internal stabilizer thing. It's electronic. У них встроенная стабилизаторная штука и они электронные.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's this golf thing I taught him. Думаю дело в гольфе, то чему я научил его.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now. Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас.
The thing is, he gets these special custom-made arrows, and I have no idea where he gets them. Дело в том, что он откуда-то берет эти специальные заказные стрелы, я понятия не имею, где он их берет.
Teacher, the thing is... if you by any chance have any sanitary pads... дело в том... у вас случайно не будет каких-нибудь гигиенических прокладок...
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The fastest living thing on the planet is in this field right now. Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле.
Isn't that like the saddest thing ever? Разве это не самое печальное на свете?
Do you know the best thing about necrophilia? наете, что самое хорошее в некрофилии?
But' I forgot' the most' essential thing Но я забыл самое главное.
The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Barney and I have been doing the wild thing... this whole time. Между мной и Барни все это время было кое-что... совершенно безумное.
I think I have just the thing to relax you. Я думаю, что у меня есть кое-что, чтобы ты расслабилась.
This thing keeps growing, there's other stuff in your brain you might need later on. У тебя в мозгу ещё есть кое-что, что может попозже пригодиться.
There's this thing I need to do. Я должна кое-что сделать.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is you caught him. Самая главное, что вы поймали его.
The most important thing to remember is do not stress about this. Самое главное - не переживать по этому поводу.
And the biggest thing is that they're brutally honest. И самое главное в них это то, они абсолютно искренни.
And the main thing that Daniel Freeman told Rick, told us, was И главное о чем Даниель Фриман сказал Рику и нам:
The main thing is you're back now. Главное, что ты вернулась.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You know, the hardest thing is to lose a child. Знаете, терять детей труднее всего.
I take it that's the most honest thing you've said to me. Полагаю, это самое правдивое из всего, что ты мне говорила.
I know it's crazy, but I'm so afraid of the whole thing. Я знаю, что это безумие, но я так всего боюсь.
It's the hardest thing in the world to give everything... though it's usually the only way to get everything. В жизни труднее всего отдать все... хотя обычно это - единственный способ все получить.
We should just put out a statement that says we really care for each other and that we tried, but we both should be focusing on working for the country, and we remain close friends and wish each other well, that kind of thing. Мы должны сделать заявление, где скажем, что мы очень ценим друг друга и мы пытались, но мы должны сконцентрироваться на службе стране, и мы по-прежнему близкие друзья, желаем друг другу всего хорошего, всякое такое.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, I'm sorry, this thing's not budging. Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться.
The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом.
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Then do the heroic thing and tell me what you know. Тогда сделайте героический поступок и скажите.
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его.
It was the right thing to do, but that poor woman, tina? Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина?
Do you know what's the worst thing I ever did? Знаешь, какой был самый плохой мой поступок?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being! Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь - как жить, как человеческое существо!
What do you call that thing? Как вы называете это существо?
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, it's like a thing we have. Нет, это у нас такая фишка.
This is the new thing we do? Серьёзно? Это теперь новая фишка?
The thing about mid-level guys... Фишка ребят среднего уровня...
Is this a thing now? Это теперь наша фишка?
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Mac, I'm having a thing with this rabbit here. Мак, у меня момент с этим кроликом.
The interesting thing about Python, I don't think anybody had interest in each other as people. Интересный момент в Пайтоне, не думаю, что кто-нибудь имел интерес друг к другу, как к людям.
The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией.
What's the other thing working in his favor? А какой второй момент?
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I'm assuming that this thing is mystical in nature. Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе.
I thought exactly this kind of thing would happen. Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
It was a just big thing. Это было большое событие.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея.
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
But henry and I feelit's the right thing to do. Я размышляла, и мне в голову пришла одна идея.
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm getting that thing before it gets me. Я достану эту тварь прежде, чем она - меня.
That thing, it jumped on my neck... Эта тварь вцепилась мне в шею.
Get rid of that thing, will you, Son? Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок?
Look, Dean, this thing, it kills - Слушай Дин, эта тварь убивает...
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I made a perverted, sexist, useless thing. Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень.
Think they can track this thing, like a baby LoJack? Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"?
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять"
This thing isn't even al dente. Эта хрень даже не подогревает.
Больше примеров...