Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The smartest thing these guys can do is to try and move those diamonds while they're still here. Самая умная вещь, которую могут сделать эти парни попытаться продвинуть эти алмазы, пока они еще тут.
It's a ridiculous thing. It is absolutely ridiculous. Это нелепая вещь. Это абсолютно нелепо.
But he didn't, so that's another thing we should try not to talk about. Но он не отдавал, так что это ещё одна вещь о которой нам не следует болтать.
I'll do this last thing for you, for us, but then I'm out. Я сделаю эту последнюю вещь для тебя, для нас, но затем я вне игры.
There is a such a thing. Да. Есть такая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
They got this new thing called Puppy Playtime or something. Сейчас есть такая штука, называется "Поиграй со щенками", как-то так.
Yes, that thing that Frannie did. Да, та штука, в которой была Фрэнни.
The thing is pretty loud, Bobble? Громкая штука, правда, Бобл?
Time is a funny thing. Время - забавная штука.
And there's a big telescope in Northern England called Jodrell Bank, and when I was a kid, it was amazing, because the moon shots would take off, and this thing would move on rails. В северной Англии есть большой телескоп под названием Джодрелл Бэнк, и когда я был ребенком, это было удивительно, потому что будут делаться снимки луны, и эта штука будет двигаться по рельсам.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing, Andre. В том то и дело, Андре.
He deals with this sort of thing every day. Он имеет дело с подобными вещами каждый день.
Okay, look, here's the thing: Ладно, послушайте, вот в чем дело.
I appreciate you taking the time again out of your busy day, but the thing is, I gig a lot. Спасибо, что согласились уделить мне время, но дело в том, что я часто выступаю.
It's like a third thing to do after bowling and the movies. Это подходит под третье дело, после боулинга и кино
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, that's just because you're a good friend, and friends are the second most important thing in life. Ну, это только потому, что ты хороший друг, а друзья это второе самое главное в жизни.
The worst thing about being a D.A. Is the sense of futility, I suppose. Самое плохое в работе окружного прокурора - это чувство тщетности усилий.
Do you know what the scariest thing is? Знаешь, что самое страшное?
LAUGHTER The crazy thing is, I went so far off the track, and then next time around, he was in that same exact spot. Самое безумное то что я вылетел с трассы и на следующем круге он был на том же самом месте.
MOSCOW: The hardest thing about power is knowing when to let go. МОСКВА: Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I'd like to remind you of another thing. И позволь напомнить тебе еще кое-что.
So I had Eric check up on a few thing. И я попросила Эрика кое-что проверить.
The other thing I wanted to say... I think there's something we've been avoiding talking about. Ещё одна вещь, о которой я хотел сказать... есть кое-что, что мы избегали в разговорах.
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
Just one more thing for this to work. Осталось сделать только кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing now is getting you and Fatima out of here. Главное сейчас вытащить тебя и Фатиму отсюда.
"The important thing is your health." "Самое главное - это твоё здоровье."
Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает.
The thing is, I'm happy. Главное, что я счастлива.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Second, the most confuse thing on Earth are the language. Второе. Больше всего путаницы здесь с языком.
I just need one more thing. Мне нужно знать еще всего одну вещь.
I mean, it's the only perk to come out of this whole thing. Я имею в виду, это единственная радость от всего этого.
It's like judging the body by muscularity, and by proportion... symmetry, the whole thing. Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
Yes, violence sucks, but what sucks even more is that the most fascinating thing that's ever happened to me in my career turns out to be a mere crime. Да, насилие - это отстой, но хуже всего другое, что самая потрясающая вещь, которая случалась со мной за всю мою карьеру, оказалась обычным преступлением.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was actually a very cool thing to do. Вообще-то, это был очень хороший поступок.
Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок.
Leaving Henrik is the worst thing I've ever done. Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика.
This is the second most unethical thing I've ever done. Это второй ужасный поступок в моей жизни.
Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
'Cause you wanted to find the thing that killed mom. Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму.
We've got to get this thing before it grabs the last one. Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека.
You created this thing and then you starved it, so it turned against you. Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
This thing in you... is it as desperate to destroy Aida as we are? Это существо в тебе... оно так же отчаянно жаждет уничтожить Аиду, как и мы?
Look, this thing was after me. То существо охотилось на меня.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe that's my new thing. Может, это моя новая фишка.
Well, that's the thing about Jonathan Groff... Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе...
Ray, I love our new thing where you're bringing in work instead of scaring it away. Рэй, мне нравится наша новая фишка, когда ты находишь работу, а не отпугиваешь её.
It's a YouTube thing. Это же фишка с Ютюба.
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она.
You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает.
Just one more thing. Ещё один один момент.
Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее.
I couldn't tell if it was a person or a thing. Было не понятно, человек это или нечто неодушевленное.
Don't make this a thing. Не раздувай из этого нечто.
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This only speaking when spoken to thing? Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь?
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
Tom, you know how I feel about this pizza thing. Том, с самого начала вся эта идея...
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
And I thought my thing could be... "aloof"... you know? И я думаю, что эта идея может принести нам доход.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
Alert security, call a hospital-wide code, - and, you two, find the damn thing now. Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь.
If be linked, they bring near Thing of me, Если он или Тварь подойдет ко мне близко,
Damn thing is eating Rick. Эта тварь жрет Рика.
Promise me you'll kill that thing, Mr. Zoil. Мистер Зойл, пообещайте, что убьете эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The damn thing, it takes over the whole limbic system. Эта хрень заменяет всю лимбическую систему.
It's all one huge thing, now. Сейчас это все одна большая хрень.
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
Turn the fucking thing off. Сейчас же выключи эту хрень! Ладно.
Больше примеров...