| But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. | Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми. |
| And another thing: I'm pregnant. | И еще одна вещь: я беременна. |
| "name one positive thing about your school." | "Одна хорошая вещь в твоей школе." |
| Well, they admired it - big, handsome thing that it is. | Признаю. Очень красивая и дорогая вещь. |
| Isn't that the kind of thing you really want to leave where you found it? | Разве это не та вещь, которую ты хочешь оставить там, где ты ее нашел? |
| If that thing could flap it might just fly away. | Если бы эта штука могла развеваться то она бы улетела. |
| I mean, this thing doesn't work. | Короче, эта штука не работает. |
| What's that funny thing up there? | Что это за смешная штука там? |
| The thing is, I don't know... what was before or after. | Вся штука вот в чём: я не знаю, что было до, а что - после. |
| That thing killed our brothers! | Эта штука убила наших братьев! |
| Well, the thing is, I wasn't even planning on seeing your son again. | Что ж, дело в том, что я даже не планировала снова встречаться с вашим сыном. |
| And here's the thing with that, you can question my integrity all day long, but this man is just full of integrity. | Но вот в чём дело, ты можешь сомневаться в моей честности днями напролёт, но этот мужчина преисполнен ею. |
| Is it just a perspective thing, or is she gaining speed? | Дело в перспективе или машина набирает скорость? |
| When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. | Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно. |
| Why don't you just drop the whole thing? | Ну так брось это дело. |
| I can't tell you how many times I tell myself that same thing. | Ты не представляешь, как часто я повторяла себе то же самое. |
| It is just that sort of thing that happens when we depend on Government to educate us. | Именно то же самое происходит, когда мы зависим от правительства в предоставлении нам образования. |
| You know, the worst part about this marriage thing is that it could actually happen to us now. | Знаешь самое худшее в этой всей истории с браком, что сейчас это и с нами может случиться. |
| A bear diet consists of liberals and Dems and wacko environmentalists that think the spotted owl is the most important thing in the world. | Медвежья диета состоит из либералов и дерьмократов и чокнутых борцов за окружающую среду, которые думают, что пятнистая сова - это самое важное в мире. |
| Han, that is the sweetest, coolest thing you just did for us. | Хан, это самое милая и чумовая вещь, которую ты нам делал. |
| Just got one more thing to check. | Просто мне нужно еще кое-что проверить. |
| Well, I guess tonight I'll be doing number 12,377 of the other thing. | Сегодня я делать кое-что под номером 12,377. |
| Esmerelda also knows a thing or two. | Эсмеральда знает еще кое-что. |
| I have just the thing. | Есть у меня кое-что. |
| And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? | И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами? |
| The important thing is to be intelligent about it. | Самое главное, это относиться с пониманием. |
| Well, that's the main thing, keep pressing on for a cure. | Да, это самое главное... продолжать настаивать на лечении. |
| You mean, the most important thing isn't the "wedding spectacular spectacular"? | Хочешь сказать, твоя "Потрясающая свадьба" - это не самое главное? |
| I got to do the thing. | Надо было сделать главное. |
| The thing about icebergs is you only see 10 percent. | Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов. |
| That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. | В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня. |
| The whole thing is just embarrassing. | Мне от всего этого неловко. |
| HANK: That was a one-night thing. | Это было всего один раз. |
| Listen, Estee, we are simply dropping by so I can do one nice thing for a friend before heading to the cardiac ball. | Слушай, Эсти, мы всего лишь заглянули, чтобы я могла оказать кое-какую услугу подруге, прежде чем мы отправимся на благотворительный бал. |
| The whole thing has just been stressing me out, okay? | Я и так под нехилым стрессом из-за всего этого, ясно? |
| If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen. | Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться. |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи. |
| She's saying that you did a really awful, unethical thing. | Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок. |
| It's the right thing to do, Elena. | Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена. |
| It's a very brave thing that you did for Carmen. | То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок. |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. | Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| What do you call that thing? | Как вы называете это существо? |
| This thing was a full-grown man. | То существо было взрослым. |
| But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. | Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| It must be a Vegas thing. | Должно быть, это фишка Вегаса. |
| What cool kid thing's in here? | А тут какая клёвая детская фишка? |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| Competing is kind of their thing. | У них фишка - соревноваться. |
| That's the thing about the e.D. | В этом и фишка приёмного. |
| There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? | Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще. |
| Well, it seemed like the right thing to do at the time. | В тот момент это казалось правильным. |
| And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way they went to great lengths to get 'em off. | И что я точно знаю про таких людей, так это что в какой-то момент они пытаются себя изменить. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? | Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать! |
| A terrible thing happened to me. | Но со мной случилось нечто ужасное. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | И поэтому это - нечто возвышенное и большое. |
| By the way, a strange thing happened today | Кстати, сегодня было нечто странное. |
| A henge is a specific thing. | Хендж - это нечто особое. |
| I mean... the thing about this film, though, is it's got that, but it's got more. | Я имею в виду... мой фильм дает это, но он также дает нечто больше. |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| And also, it was, let's do the whole thing in glass. | Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла. |
| Okay, that was my idea, and I wasn't being serious, 'cause it's not a thing. | Хорошо, это была моя идея, И я не серьезно, потому что это бредовая идея. |
| The whole thing was your idea. | Это же была твоя идея! |
| It's a crazy thing to do, Goodwin. | Это сумасшедшая идея, Гудвин. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Did you have such feelings before you activated that thing? | У вас были подобные чувства прежде, перед тем как вы пробудили эту тварь? |
| I don't want to see that thing on my back. | Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине. |
| Let's get a large branch, sharpen the end of it, shove it up this thing's ass. | Надо найти большую палку, заострить конец и засунуть в эту тварь. |
| If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... | Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный |
| Somebody grab the goddamn thing! | Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь! |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| This thing's brought a friend. | А эта хрень привела с собой дружка. |
| She started this whole damn thing. | Это же она затеяла всю эту хрень. |
| You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. | Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла |
| It was a Sex Pistols thing, right? | Это хрень от пистолз пошла, верно? |