Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You see, Peter is a really sensitive guy an interview is a delicate thing. Вы знаете, Питер - очень чувствительная натура, а интервью это всегда деликатная вещь.
You know, with cash flow sort of thing. Вы знаете, с денежным потоком-то вещь.
I think it might be the best thing I've written in years. Я думаю, что будет моя лучшая вещь за долгие годы.
"Killing the man who murdered our daughter is the best thing I will ever do." Убить человека, который убил нашу дочь - лучшая вещь, которую я когда-либо смогу сделать.
And the strangest thing has come up. И странная вещь выяснилась.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Since life is a bitter thing, we try to make ourjoys even sweeter. Раз уж жизнь горькая штука, мы пытаемся сделать слаще радости.
I saw what that thing is capable of. Я видела, на что способна эта штука.
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
The Irish thing worked for once, and I never brought it up! Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал!
Thing's running on fumes. Штука работает на пару.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... I'm four months from retirement and a full pension. Дело в том... что мне осталось четыре месяца до отставки и полной пенсии.
The thing is, Colin has really taken to you. Дело в том, что Колин очень проникся к тебе.
See, that's the thing. Понимаешь ли, дело вот в чем.
But the thing is, I haven't quite reached my target height. Но дело в том, что я пока не доволен длиной.
D-boys do their thing now. Дэшники будут делать дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing that gets me in. То же самое, что укладывает меня в нее.
Even when it's the hardest thing to do, you must believe she is real. Даже если это самое сложное, ты должен поверить, что она реальна.
But the important thing is that his clothes were a bit off. Но самое важное: с одеждой у него не всё в порядке.
What's the strangest thing you've eaten? Какое ваше самое странное блюдо?
And it was the freakiest thing I've ever seen... in my entire, entire life. И это была самое ужасное зрелище из всех что я видел... во всей своей жизни.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
The thing that really astonished me. Кое-что, что меня по-настоящему потрясло.
And one other thing, you hear me? И еще кое-что, слышишь меня?
I have to make things right with my mom, but there's one other thing that I have to do. Нужно помириться с мамой, но есть еще кое-что, что я должна сделать.
And would come back to life without a scratch on my body, the nurse did a very strange thing. И вернусь к жизни без единой царапины на теле, медсестра сделала кое-что очень странное.
Right, important thing. Да, кое-что важное.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the thing is, everybody just kind of accepted that. И главное, все вроде принимали это.
The important thing is, you go become a sergeant. Главное, чтобы ты пошла и стала сержантом.
But even if I came last, Ms. Maica told me the important thing is not running fast, but knowing where you have to run. "Но хотя я и пришла последней, сеньорита Майка сказала, что главное - не быстро бежать, а знать, куда ты направляешься".
but the main thing is, is I don't think it's what he wants, either. Но главное, что это тоже не то, чего он хочет.
And if you look at it over here, the main thing I wrote onmy thumb was the future. и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
City Hall just wants someone to do the right thing, whatever that is. Мэрия всего лишь хочет, чтобы кто-то принял правильное решение, какое бы оно ни было.
Well, the funny thing is, the casino's probably losing money. Самое забавное в том, что в казино вы, вероятнее всего, теряете деньги.
And as you get older you realize the best thing to do is just stick with what you know. И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь.
Gaming is simply the proudest thing in my life. Больше всего в жизни я горжусь тем, что играю.
Tell me what is the most annoying thing about being married? Вот, ответьте мне, что больше всего напрягает в женатом состоянии?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
His thing, her thing. Его штуковина, её.
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the worst thing he ever did. Его поступок - не такой уж ужас.
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
It's the most honest thing you ever did. Самый честный твой Поступок.
This is the last of that sort of thing. Это последний мой подобный поступок.
She wanted to do the right thing. Она хотела совершить правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
How the sun just affects every breathing thing. Как солнце влияет на каждое живое существо.
Every living thing follows a set path. Всякое живое существо следует по начертанному пути.
If this thing intended to kill us... Если это существо намеревалось убить нас...
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
Let that thing stay buried. Пусть то существо будет погребено.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Absolutely, I do, but here's the thing. Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка...
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
No, that's my thing. Нет, это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше .
It was a last-minute thing. Все решилось в последний момент.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
Ira there's a bigger thing happening. Но сейчас происходит нечто большее.
He did a bad thing. Он совершил нечто плохое.
I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened... Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное...
The colossal thing rumbled over the ridge, tree husks crumbling before it. «Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
I got the perfect thing in mind. Есть у меня одна отличная идея.
The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им.
What, is that actually a thing? А что, неплохая идея.
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
But we still haven't found the thing. Мы так и не нашли эту тварь.
They took him, and turned him into the thing I hate most. Они забрали его, И сделали из него ту тварь, которую я ненавижу больше всего.
This thing rips through steel like tin foil. Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу.
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
Well, keepon looking while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. Ищите, пока готовитесь выкинуть эту тварь с моего корабля.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
It should do. I wrote the fucking thing. Ещё бы, я написал эту хрень.
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house? О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме?
I have to turn that thing off. Мне надо вырубить эту хрень.
What? It's that ice-bucket thing? Та хрень с обливаниями?
Больше примеров...