Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I have a very serious thing to do, so no loving or dating. Я должна сделать серьезную вещь и не желаю никакой любви и никаких свиданий.
A thing easily taken from a body robbed of life. Вещь, которую легко взять с безжизненного тела.
Those really are a thing of beauty. На самом деле, эта вещь прекрасна
So when I say, "My car's enormous..." That's the funniest thing in the world they've ever heard. Так когда я говорю, "Мой автомобиль огромный..." Это самая забавная вещь в мире которую они когда либо слышали.
One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I think that thing has got something to do with them. Я думаю, эта штука что-то могла сделать с ними.
The mind's a very funny thing, you know. Забавная штука сознание, знаете ли.
I can't get this thing to work. Не могу понять, как работает эта штука!
You think I don't know where that thing's heading? Думаете, я не знаю, куда полетит эта штука?
I mean, it's the weirdest thing. Да. Удивительная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, it's not OK. Дело в том, что это неправильно.
Here's the thing, Nadia. Дело вот в чем, Надя.
Well, the thing is, my wife and I are on a date, and we were hoping that tonight would be sort of special. Видите ли, дело в том, что у нас с женой сегодня свидание, и нам очень хотелось устроить запоминающийся вечер.
The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he's so there and he's so present. Дело в том, что я без понятия, что он чувствует ко мне, ведь когда мы вместе, он так близок и так осязаем.
Well, here's the thing. Вот в чем дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
For me, the most important thing is to find Adam. Для меня самое важное - найти Адама.
Until finally, I forgot the most important thing. А потом я поняла самое важное.
The worst thing you can do for your son is tiptoe around his condition. Самое худшее, что вы можете сделать для своего ребенка - это ходить трястись над его состоянием.
Didn't seem like a great thing to learn about me - before our first date. Эта не самое лучшее, что ты могла узнать обо мне до нашего первого свидания.
The worst thing about getting a lot of attention paid to you is that you're afraid of bad attention. Самое худшее в большом количестве внимания... это страх, что оно будет негативным.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There is a thing that I have done that I never told anybody. Есть кое-что, что я сделал и никогда ни кому о ней не рассказывал.
That's another thing you should've told me. Есть еще кое-что, что тебе следовало сказать мне.
The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude. Еще кое-что было очень сложной задачей в этом заплыве - это не просто высота.
Jess and I had this thing planned. Мы с Джесс кое-что планировали.
Mac, there's one more thing. Мак, ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is for you guys to just keep your distance. Самое главное - это, чтобы твои парни держали дистанцию.
The important thing is this kept us secure, people. Самое главное, что это сложный пароль.
The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. Главное то, что он приобрел необратимый характер, встречает понимание и поддержку как внутри страны, так и за ее пределами.
The important thing is you're back. главное, что ты вернулся.
The thing is not to shrink from them. Главное - не отказываться.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing is, though, that was only one month ago. Казалось бы, это случилось всего месяц назад.
There are only 566 millions 400 thousand rooms in this thing. Тогда здесь всего 566 миллионов 400 тысяч комнат!
The most important thing of all is a willingness to close the darkest chapters of our history in order to be able to build a new relationship based on mutual respect, solidarity and partnership. Но здесь прежде всего важно иметь желание закрыть самые печальные страницы нашей истории, с тем чтобы начать строить новые отношения на основе взаимного уважения, солидарности и партнерства .
WITHOUT THAT KEY, THE THING'S A BLOODY HOMING PIGEON. Без этого ключа машина - всего лишь почтовый голубь.
Probably the best thing is send them a telegram. Лучше всего послать им телеграмму.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
But that thing, what the hell was it, that hitchhiker? Но та штуковина, тот "попутчик" - что это было?
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
That's where I saw that weird sparking thing. Тут стояла та искрящаяся штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок.
And it was the stupidest thing I have ever done. И это был самый глупый поступок, что я совершал.
And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер
That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь.
Between us, what's the worst thing you've ever done? Между нами, какой ваш самый худший поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу.
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его.
It's like a thing, you know? Это как живое существо, понимаешь?
Where are you taking this... thing? Куда вы ведете это... существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку.
You have a Grindr profile and it's kind of our thing, you know? У тебя есть там профиль, а это вроде как наша фишка, понимаешь?
Thing is, I got a diagnosed case of synesthesia. Фишка в том, что у меня диагностированный случай синэстезии.
It's my new thing. Это моя новая фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, you got a new business partner. И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер.
Sometimes it's right to do the wrong thing, and right now is one of those times. Иногда правильно делать то, что неправильно, и сейчас - это тот самый момент.
Here's the thing that's interesting. Кстати, интересный момент.
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You do a similar thing with that. Вы делаете нечто подобное с кольцом.
I like to see one extraordinary thing every day. Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
Something that goes far deeper than angry words, a growing, twisting thing that's slowly destroying us. Что-то, что гораздо глубже, чем слова злости, нечто растущее, скручивающее, медленно разрушающее нас.
The important thing is to create something lasting Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго!
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити
It was a just big thing. Это было большое событие.
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole '80s hotel thing took me by surprise, though. Но эта идея с отелем времён 80-х всё-таки застала меня врасплох.
The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
No, that thing moved incredibly fast. Нет, эта тварь двигалась слишком быстро.
Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь.
Get that damn thing in the cage! Затолкайте эту грёбаную тварь в обезьянник!
T-that thing got him, or that you killed him? Что его забрала тварь или вы его убили?
That thing wanted to be us! Эта тварь хочет стать человеком!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And he took that thing, and everything exploded. А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось...
Why does this thing never bloody work? Почему эта хрень никогда не работает?
Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет?
That thing, walking right into the line of fire... how about we don't do that again? Давай мы больше не будем делать такую хрень, и выходить на линию огня, ага?
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Больше примеров...