| You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes. | Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,... это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками. |
| Just tell me the thing. | Скажи мне одну вещь. |
| So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. | Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы. |
| And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. | И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак. |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| I think democracy is the most revolutionary thing in the world. | Думаю демократия самая революционная штука в мире. |
| However, this thing won't work by itself | Однако сама по себе эта штука не сработает. |
| If this thing just appeared out of thin air, you think maybe it'll disappear, too? | Если эта штука просто появилась из воздуха, ты думаешь, может оно исчезнет, также? |
| Look, here's the thing. | Послушайте, тут такая штука. |
| You better get out of that tub before that thing begins to rust. | На вашем месте я бы поскорей вылезала из ванной, пока эта штука не заржавела. |
| What's this Marilyn thing I? - It's none of your business. | Что еще за тема с Мэрилин? -Не твое дело. |
| I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it. | Я знаю, мы не всегда были добры к тебе, но дело в том, что Линдси не подразумевала под этим ничего такого. |
| Mr. Danes, the thing is I could cope with this if it meant shoving my face in the dirt. | Мистер Дэйнс, дело в том, что я могла бы справиться, если бы меня тыкали лицом в грязь. |
| It's not an either-or thing. | А это не пустяшное дело... |
| Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. | Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело. |
| Wasn't I saying that very thing just this morning? | Разве утром я не говорил то же самое? |
| You're the sweetest thing I ever had. | Ты самое лучшее, что у меня было. |
| Not only is she the best thing that has ever happened to me, but Joan helped me to challenge my own misconceptions about myself. | Она не только самое лучшее, что произошло со мной в жизни, она помогла мне бросить вызов своему неверному представлению о самом себе. |
| Really not a very sensible thing to do. | Не самое благоразумное решение, на самом деле. |
| The worst thing you can do with an important presentation like this is over-prepare. | Самое худшее, что ты можешь сделать с важной презентацией вроде этой - это чрезмерная подготовка. |
| Last thing - Rick Mathers, my campaign manager. | Еще кое-что - Рик Мэзерс, менеджер моей предвыборной кампании. |
| One more thing, captain: | Ещё кое-что, капитан: |
| There is one other thing Wellington seeks. | Веллингтону нужно еще кое-что. |
| You'lljust have to do one last thing for us. | Просто вам надо сделать еще кое-что для нас. |
| And... maybe telling Annie makes it almost impossible for her to stay with me, but... here's the thing. | Может, рассказав всё Энни, я поставлю крест на нашем браке, но есть ещё кое-что. |
| The main thing is the income tax people are after us. | Главное в том, что Налоговое Управление преследует нас. |
| And it is absolutely unimportant whether it is Russia or France, the main thing is the spirit a painter has absorbed and expressed in his products. | И совсем неважно, Россия это или Франция, главное - дух, который впитал живописец и выразил в своих произведениях. |
| The world is a narrow bridge, the main thing is to fear nothing. | Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться! |
| And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. | А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания. |
| We want you, we need you, but the other thing is, Mike, you need us. | Ты нам нужен, но главное, Майк, мы нужны тебе. |
| Sometimes that's the best thing. Regroup, take stock. | Иногда это лучше всего - переосмыслить свою жизнь. |
| If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided. | Если вы знаете, что по статистике исход скорее всего не благоприятен, этого следует избегать. |
| That's the most coherent thing that's ever come out of your mouth. | Это самое адекватное из всего, что вылетало из твоего рта. |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Больше всего в работе нашей фирмы мы ценим сплочённость, и только поэтому... |
| Well, she got that introduction, and whoever's running this thing killed her, so how do we find that student? | Значит, её представили, и кто бы ни стоял во главе всего этого, убил ее, так как нам найти этого студента? |
| I think this thing is possessed. | По-моему, эта штуковина одержима демонами. |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. | Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни. |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| It's the right thing to do, Elena. | Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена. |
| It was a cowardly thing to do. | Это был трусливый поступок. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| W-well, he's a living thing. | Ну что ты, Эрни, это живое существо. |
| Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. | Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты. |
| Thing, destroyed your entire civilisation. | существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию. |
| The house had become a living thing. | Дом превратился в живое существо. |
| This thing was a full-grown man. | То существо было взрослым. |
| Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. | Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| Your "thing" is a thing you don't actually do? | Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле? |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| There was a thing once... with a guy. | Был у нас момент... с одним парнем. |
| Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst. | В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды. |
| As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. | Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства. |
| The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. | Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент. |
| But here's the thing. I... | Но есть один момент. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| Well, I saw the thing coming out of the sky | И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. | Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю. |
| Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. | Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство. |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| It will be a thing not soon forgotten. | Это событие не скоро забудется |
| This is a big thing for him. | Это для него важное событие. |
| Which is quite a big thing. | А это событие века. |
| And it was a bloody selfish thing to do. | И это была чертовски эгоистичная идея. |
| This whole thing was Victoria's idea. | А все это - идея Виктории. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| Now reincarnation, that's another thing gone - the afterlife. | Теперь реинкарнация, это ещё одна ушедшая идея - идея загробной жизни. |
| Are you really sticking with the no-talking thing? | Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея? |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing caught us tailing him, and he attacked. | Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала. |
| This thing kills both Christian and Muslim. | Эта тварь убивает и христиан, и мусульман. |
| This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. | Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю. |
| She's the thing that killed your daughter. | Эта тварь убила вашу дочь. |
| That thing killed Mom. | Эта тварь убила маму. |
| I'm here for the Gallagher thing. | Я пришла на хрень Галлахеров. |
| Did you see that fucking thing? | ты видела эту чЄртову хрень? |
| It's a big thing, a rape. | Это серьезная хрень, изнасилование. |
| What is this thing? | Это что за хрень? |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |