Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I had a thing for Linda, okay. У меня была вещь для Линды, согласен.
I got this new thing this weekend. В эти выходные я получил эту новую вещь.
This is one more thing for the list. Ну, это будет еще одна вещь в списке, я полагаю.
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса.
Take my word for it, Miller, it's the easiest thing in the world. Поверь мне на слово, Миллер, это самая простая вещь на свете.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I can't believe you want this thing. Поверить не могу, что тебе так нужна эта штука.
Well, that thing that Billy brought out in others? Ну, та штука, которую Билли насылал на остальных?
What's the name of that thing that if I eat it real fast, it's free? Как у вас называлась та штука, которая на халяву, если съесть ее быстро?
This tracking thing is amazing. Эта следящая штука - просто супер.
A... a brain thing. Такая... штука в голове.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing - he was never actually arrested. Дело в том... вообще-то, его никогда не арестовывали.
I spoke to the vice president about the assisted suicide thing. Я... Я говорил с вице президентом про дело о помощи самоубийству.
Do they know it's a group thing? А они знают, что это групповое дело?
But here's the weird thing, Конечно, детка, но тут такое дело...
You see, the thing is, hanna, I don't care if you were drinking the night alison went missing. Дело вот в чем, Ханна, мне плевать, пили ли вы ночью, когда Элисон исчезла.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Sad thing is, he could have my movie happen like that. Самое обидное, что он легко мог бы дать мне возможность снять этот фильм.
That is the same sort of thing that happened to Archbishop O'Donnell. То же самое, что случилось с архиепископом О'Доннеллом.
I've said the exact same thing to him. Я сказал ему именно то же самое.
Trust me, a relationship with Blair is the furthest thing from my mind. Поверь мне, отношения с Блэр это самое последнее, о чем я думаю.
I think that's probably the greatest thing I've seen all day. Это, наверное, самое прекрасное, что я сегодня видел.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's something else though that might turn this into a whole other thing. Есть еще кое-что, что может придать этому всему совсем другое значение.
He's got a thing for my baby У него есть кое-что для моей детки,
DANNY: All right, one more thing. Да, ещё кое-что.
I discovered a new thing about flyers. Я кое-что накопала о летчиках.
One more thing, Richard. И еще кое-что, Ричард.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is not to turn into a side tunnel. Главное не свернуть в боковой тоннель.
The important thing is this kept us secure, people. Самое главное, что это сложный пароль.
The main thing is for her dad to pop off Самое главное, чтоб ее старик помер.
"Today, the most important thing is to perform spring field works in time", Rakhimov told. "Самое главное сейчас - вовремя провести весенне-полевые работы", - сказал Рахимов.
When it comes to the issue we are discussing, I would like to say that we believe that the most important thing is for people to understand what causes these illnesses, and this has to do with the overall issue of prevention. Что касается обсуждаемого нами вопроса, то хотел бы сказать, что, на наш взгляд, самое главное, чтобы люди понимали, что вызывает эти болезни, а это связано с общим вопросом профилактики.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And Ron would probably take a worse settlement just to make the whole thing go away. И Рон скорее всего согласился бы на худшие условия, лишь бы это всё прекратилось.
The last thing I want is to get in the middle of some war between you and Julianne and Erica. Меньше всего мне хотелось бы ввязаться в войну между вами, Джулианой и Эрикой.
What I'm selling, and who I'm selling to, is the last thing you should be concerned about, Ethan. Что я продаю, и кому я это продаю, должно тебя беспокоить меньше всего, Итон.
The best thing is to donate directly to the website of the NGOs above have a complete list, all data can be verified in their respective entities, when in doubt call the NGOs. Лучше всего дарить непосредственно на веб-сайте НПО выше, полный список, все данные могут быть проверены на их лица, в случае возникновения сомнений звонить НПО.
Just an old pewter thing. Всего лишь оловянная вещица.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
That thing is a personnel suppressor deluxe. Эта штуковина для подавления живой силы.
Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
That was real brave thing to do, Mr. Logan. Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
It was the right thing to do, but that poor woman, tina? Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина?
It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал.
That was a nice thing you did. Я одобряю твой поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing out there... that's no dinosaur. Это существо - никакой не динозавр.
There was this thing, Doctor, this alien, with this head... Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как...
I've been looking for a way to destroy that thing. Я искал способ уничтожить то существо,
Who cares if you're mabel's favorite thing in the world? Кого волнует, что бы любимейшее существо Мэйбл в целом мире?
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
A pretty little thing like you - Такая штучка, как ты...
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, that's, like, a wedding thing, Schmidt. Нет, это вообще-то свадебная фишка, Шмидт.
I thought that was just, like, her thing. А я думал, это просто, типо, ее фишка.
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
It's kind of our thing. В этом наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
He's not the most important thing right now. Он не самая большая проблема в данный момент.
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
"at exactly what point did I become this... thing?" "В какой именно момент я стала... такой?"
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. Это самый лучший момент в моей жизни.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Had a thing for Shari Lewis growing up. У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
It was the damnest thing you ever saw, Millie. Это было нечто, Милли.
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
That throat cutting thing? Neat gimmick. Трюк со стеклом - это нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие".
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
The whole '80s hotel thing took me by surprise, though. Но эта идея с отелем времён 80-х всё-таки застала меня врасплох.
Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"?
Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing is nasty and it's real, Giles. Эта тварь опасна и реальна, Джайлз.
Look, l don't wanna believe it any more than you but if he is, all the more reason to kill this damn thing. Я хочу верить в это не больше твоего, но если это так, тем больше причин убить эту чертову тварь.
The damn thing turned out to be a cottonmouth. Чертова тварь оказалась щитомордником.
That thing killed Mom. Эта тварь убила Джесс.
Mincia is a poor little thing. Минча - бедная маленькая тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Do that thing you do with your lips. Сделай свою фирменную хрень с губами.
And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна.
Did you see that fucking thing? ты видела эту чЄртову хрень?
I said, Are you ready to overcome this thing? Ты готов побороть эту хрень?
I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом.
Больше примеров...