Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Love isn't this thing that sticks to certain people. Любовь - это не какая-то вещь, которая сама собой появляется.
The very thing which causes damage should already be the counter-agent, the medicine. Сама вещь, которая причиняет вред, уже должна быть контрагентом, лекарством.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
To call each thing by its right name. Назвать каждую вещь своим правильным именем.
But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing that attacked us years ago. Та штука, которая напала на нас много лет назад.
That thing's been following us ever since we discovered Zach Piller's body. Эта штука преследовала нам с того момента, как мы обнаружили тело Зака Пиллера.
That thing is loaded, so quit playing with it. Эта штука заряжена, так что хватит играть с ней.
When I woke up, this thing was taped to my hands. Когда я проснулся, эта штука была привязана к моей руке.
Well, that thing must be the wrong size 'cause it keeps falling off. Эта штука, должно быть, неправильного размера. потому что она постоянно спадает.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Deciding which military bases we don't need is the most politically disastrous thing to get involved in. И решение, в какой военной базе мы больше не нуждаемся, это наиболее политически катастрофическое дело, в которое ты можешь быть только вовлечён.
But the thing is I'm really trying to help a friend of mine whose wife is very ill. Но дело в том, что я пытаюсь помочь своему другу жена которого очень нездорова.
The thing is, I think it's real important for you to know - the path I took... there wasn't any rules. Дело в том, я думаю, тебе надо об этом узнать, то, что я выбрал... это наплевать на все правила.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing. Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
Now, the thing is... Дело в том, что...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The scariest thing is that he spells like a 2-year-old. Самое пугающее то, что он пишет, как двухлетка.
Sad thing is, they were therapy dogs for my son. Самое печальное, что это были собаки для психотерапии моего сына.
But you... you gave me the worst thing you can give anyone. Но ты... ты дал мне самое худшее, что мог дать кому-либо.
We reached a tipping point this year where living, acting, designing, investing and manufacturing green came to be understood by a critical mass of citizens, entrepreneurs and officials as the most patriotic, capitalistic, geo-political and competitive thing they could do. Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по «зеленому» принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать.
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've got just the thing. У меня есть для вас кое-что.
This may come as a surprise to you, Benjamin, but I know a thing or two about parenting. Это может оказаться для тебя сюрпризом, Бенджамин, но я знаю кое-что воспитании.
I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса.
And another thing is if - И еще кое-что - если...
There was this thing at school. В школе кое-что случилось...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is, is we make the drop and get a visual on the suspect. Самое главное - обеспечить передачу и получить наблюдение над подозреваемым.
Important thing is, I love you now. Главное, что я люблю вас сейчас.
I think that's the main thing, and good things will come from that. Я думаю, что это самое главное, а хорошие вещи придут от этого.
All that matters is that you are the key to bringing this whole thing down. Самое главное, что ты можешь положить этому конец.
Well, I mean, you know, look, the important thing is, no one was hurt, right? Что ж, в смысле, ты знаешь, слушай, главное, что никто не пострадал, верно?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's the closest thing I have to a job. Это больше всего похоже на мою работу.
New Zealand believes that the most positive thing we can do is to take practical steps to provide access to safe and clean drinking water and sanitation. Новая Зеландия считает, что самым позитивным из всего, что мы можем сделать, было бы принятие практических мер по обеспечению доступа к безопасной и чистой питьевой воде и санитарному обслуживанию.
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not. Послушай, у нас с отцом были свои разногласия, да, но мы оставили их в прошлом, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы ты совал свой нос не в своё дело, напоминая ему о том, какой я плохой.
The whole thing is just embarrassing. Мне от всего этого неловко.
He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. В своём письме он написал: «Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего». И подписал: «счастливого приземления», что достаточно приятно, хочу отметить.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень.
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
Yes, and it was a very brave thing to do. Да, и это очень храбрый поступок.
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день?
Yet it would seem the reasonable thing to do. Хоть один благоразумный поступок.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу.
When Inari... that thing... brought me ice cream... Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное...
The thing that killed Victor came back. Существо, убившее Виктора, вернулось.
More than every living thing in the universe? Больше, чем любое живое существо во Вселенной?
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
What is that thing? Что это за штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was an Italian thing. Я думал, это чисто итальянская фишка.
I thought that was our thing. Наверное, это была наша фишка.
It's kind of my go-to thing. Это типа моя фишка.
Is that a chess thing? Это какая-то шахматная фишка?
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
Thing is... you may not want to just at the moment. Я думаю это не лучший момент, не сейчас.
'Cause me and Tyra have kind of a, beautil, like, a thing. Потому что у нас с Тайрой был прекрасный... момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
War in the Arctic is a very remarkable thing. Война в Арктике - это нечто особое.
Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь.
It was just a thing. Да! Хотя это было нечто.
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь.
That, think that's a German thing. Как эта немецкая тварь.
That thing... murdered your wife. Эта тварь убила твою жену.
I'm gonna kill this thing. Я убью эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Get that goddamn thing out of here. Убери эту хрень отсюда.
That fucking thing is still floating around? Эта хрень все ещё здесь?
This damn thing is jammed again. Эту хрень опять заело.
That frozen thing at the waterfront? Замороженная хрень у набережной?
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
Больше примеров...