| And the fascinating thing is that every single organ has it's own job to do... | И замечательная вещь каждый отдельный орган выполняет свою функцию... |
| My dad was a P.I. And the Internet's a beautiful thing. | Мой отец был частный сыщик. и интернет опять же отличная вещь. |
| Actually, I think this is the sanest thing I have done in a long time. | Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь. |
| Another weird thing... Forensics analyzed these photos and the blueprints for trace chemicals, and they found particulate matter specific to soil in the Kunar province of Afghanistan. | Еще одна странная вещь... судмедэксперты исследовали эти фото и чертежи на наличие следов химических веществ, и обнаружили несколько частиц, характерных для почвы из провинции Кунар в Афганистане. |
| It's the worst thing ever. | Это худшая вещь в мире. |
| The wretched thing doesn't fit! | ! Эта мерзкая штука мне мала! |
| This... this thing is on fire. (SNIFFLES) | Эта... эта штука в огне. |
| I mean, this thing is growing too fast. | Эта штука слишком быстро растет. |
| It's a thing. | И что же за штука? |
| Gold's a devilish sort of thing. | Золото - дьявольская штука. |
| Let's just do our thing, collect our hardware and get the hell home. | Давайте сделаем своё дело, заберём свои манатки и свалим отсюда домой. |
| Here's the thing, abigail. | Вот в чем дело, Эбигейл. |
| Here's the thing, Sara: we'd love to come help. | Вот в чем дело, Сара: мы хотели бы прийти на помощь. |
| You see, the thing is, hanna, I don't care if you were drinking the night alison went missing. | Дело вот в чем, Ханна, мне плевать, пили ли вы ночью, когда Элисон исчезла. |
| The thing is, he doesn't really know the Echo Park area all that well. | Дело в том, что он не очень хорошо знает местность вокруг Эко-Парка. |
| Best thing that man ever did was leave. | Самое лучшее, что этот человек мог сделать, это уехать. |
| You're the closest thing I have to family. | Вы - самое близкое к семье, что у меня есть. |
| The weird thing about that note is that it actually does sound like Branch. | Самое странное, что эта записка действительно написана как будто самим Бранчем. |
| The safest thing to do is wait in your pod. | Самое безопасное - ждать в модуле. |
| Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... not a knife, not the fire, but oil! | Среди ножей, огня и масла самое опасное... не нож, не огонь, а масло! |
| All right, there's one more thing I could do. | Ладно, я мог бы сделать ещё кое-что. |
| But, you know, we've got a thing for that. | Но, вы знаете, у нас есть кое-что для этого. |
| There's one more thing I need you to do for me. | Мне нужно чтобы ты для меня кое-что сделал. |
| You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. | Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял. |
| And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. | Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ. |
| I understand, Senator, but the important thing is you're okay. | Я понимаю, сенатор, но самое главное, что вы в порядке. |
| The important thing is she had fun. | Главное, что она получила удовольствие. |
| The important thing is we all still believe, right? | Главное, что мы все верим, так? |
| That's the main thing. | Вот, что самое главное. |
| The main thing is he's happy. | Главное, что он счастлив. |
| Do the thing you're most afraid of. | Сделать то, чего боишься больше всего. |
| John, the last thing you want is to be in love with someone you can't have. | Джон, меньше всего ты хочешь быть влюбленным в того, кого не можешь получить. |
| But the thing he hates most is you. | но больше всего он ненавидит тебя. |
| So you see, kids, sometimes when you have to have a tough conversation, the best thing to do... | Видите, детки, в случае, когда вам не избежать сложного разговора, лучше всего... |
| To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. | Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего? |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
| This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. | эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с. |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| The hardest thing a father could ever do. | Это самый тяжелый для отца поступок. |
| And it was a selfish thing to do? | И что это был эгоистичный поступок? |
| You know, a most extraordinary thing your father did. | Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец? |
| You have done a horrible thing, and you have to make it right. | Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить. |
| I'm still turning into that thing, so... | Я продолжаю превращаться в это существо, так что... |
| Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. | Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| Vengeance is a living thing. | Месть это живое существо. |
| But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. | Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. | Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон, |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| That's the great thing. | В этом-то и фишка. |
| It's my thing now. | Теперь это моя фишка. |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| It was a last-minute thing, Janet. | Мы договорились в последний момент. |
| Actually, there is one more thing. | Вообще-то, еще один момент. |
| This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. | Ты знаешь, всё решилось в последний момент. |
| Closest thing to it was probably when I met your mom. | Наиболее приближенным к этому можно считать момент, когда я встретил твою маму. |
| My job is to stop this thing before it hurts someone else. | Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило. |
| You just witnessed a beautiful thing. | Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное. |
| Sometimes guys do this weird thing... | Иногда в футболе парни делают нечто странное... |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. | Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| This marriage is a beautiful thing. | Эта свадьба такое прекрасное событие. |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| it was both of ours idea to rob the bank it was both of us i know. it just... I couldn't do it anymore, it wasn't... you did the right thing yea? | это была наша идея ограбить банк я знаю просто я не мого это делать, я не ты всё сделала правильно да? |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Just in case that thing gives us a second chance. | На случай, если эта тварь даст нам второй шанс. |
| The thing of it is the damn thing of it is they grow back. | Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова. |
| If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... | Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный |
| Oh, well, it's you, Swamp Thing, | Ну, здесь ты, Болотная тварь, |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| And you expect me to get into that thing? | И ты хочешь что бы я залез в эту хрень? |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |
| Shut that damned thing off | Выруби эту чертову хрень. |
| This thing doesn't work! | Эта хрень не работает! |
| In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |