Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You're just another thing for him to brag about. Ты только очередная вещь для него, чтобы хвастаться.
I know it's the right thing to do. Я знаю, что это правильная вещь.
Contemporary art is a very subtle thing. Современное искусство - очень тонкая вещь.
The other thing that's happened, which was good for us, is the Internet. Ещё одна хорошая вещь, которая произошла - интернет.
Probably the first useful thing your client's ever done in his life. Вероятно, первое полезная вещь ваш клиент когда-либо делал в своей жизни.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The big circular thing is necessary there in front of you. Эта нужная большая круглая штука перед вами.
(GASPS) This thing always seems to know when I got the munchies! Эта штука всегда знает, где я хочу перекусить!
The thing from the future. Штука из будущего, о которой я говорила.
The heart is a complicated thing. Сердце - сложная штука.
You sure that thing works? Уверена, что эта штука работает?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, actually, here's the thing. Вообще-то, дело вот в чем.
Now, here's the thing, Sean. Вот в чем дело, Шон.
Maybe it's a cultural thing. Может, всё дело в культуре.
The thing is, Peter, if - Но дело в том, Питер, если -
The thing on the bed, whatever it is... Дело на кровати, то, что это...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That is the nicest thing you've said to me. Это самое хорошее, что вы мне сказали.
And the main thing is they're healthy. Что самое главное - они здоровые.
Funny, my fiancé says the exact same thing. Забавно, мой жених говорит то же самое.
It's the most precious thing I own. Это платье - самое дорогое, что у меня есть
Well, the very last thing he said was, Did you hear me? Самое последнее, что он сказал: Ты поняла?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I got one last thing I got to do. Мне нужно ещё кое-что сделать напоследок.
But there is a very interesting thing about a five-and-a-half hour difference. Но есть кое-что очень интересное о разнице в пять с половиной часов.
I have one more thing to say here to this committee. Я хотел бы кое-что сказать Комитету.
I got a thing first. Мне сначала нужно кое-что сделать.
There is one other thing. Есть еще кое-что, мистер Томпсон.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Look, the important thing is, I'm reopening the case. Самое главное, я возобновляю дело.
The main thing - bring me of this maze! главное - выведи меня из зтого лабиринта!
The most important thing is that you get the girl back to Zeuthen, I assume you do your best? Самое главное, чтобы вы вернули девочку Сеутену, полагаю, вы делаете все возможное?
The thing about land mines is... Главное в противопехотных минах это...
Everything, but the main thing Все, но не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Listen. First off, this thing between us, it's gotten way out of hand. Слушай, прежде всего, что произошло между нами, вышло из-под контроля.
After that whole thing, he knows how I feel. И после всего этого он понимал, что я испытываю.
I know you think I'm just this sad bloke who's got a thing for yer... Знаю, ты думаешь, что я всего лишь грустный парень, который запал на тебя...
You once told me the thing you loved most about your job, after you'd discovered something or invented something, was passing it on and letting it go out into the big wide world. Однажды ты сказал мне, что больше всего в своей работе тебе нравиться, после открытия или изобретения чего-то, это дать выйти этому в большой мир.
You know that whole thing about trying Kendal as an adult? Ты знаешь, что вся эта возня по поводу попытки осудить Кендала как взрослого - всего лишь развод?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know the thing's cursed. Вы знаете, что эта штуковина проклята.
I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень.
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sending those men in was the most courageous thing you ever did in your life. Да отправив тех парней, вы совершили самый храбрый поступок всей своей жизни.
Doing one bad thing doesn't make you a bad person. Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком.
It was the right thing to do, Eli. Это был правильный поступок, Илай.
I've done a dreadful thing. Я совершила ужасный поступок.
It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Especially if that thing means what you think it does. Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь.
He pursues me, cloaked, cyclist thing. Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо.
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
You saw that thing. Вы видели это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe puzzles really is our thing. Может быть, пазлы - наша фишка.
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
Isn't that the Moody family thing? Разве это не фишка семьи Муди?
This is your thing. Это же твоя фишка.
Well, transportation's his thing. Ну, передвижение его фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония.
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
(Sighs) That's the thing. Может, момент неподходящий.
This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. Ты знаешь, всё решилось в последний момент.
(Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал».
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, the oddest thing happened yesterday. Знаешь, вчера произошло нечто странное.
And then a really interesting thing happens: И тут произошло нечто весьма интересное.
But then the strangest thing happened. Но здесь произошло нечто странное.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие?
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
Like, it's a... thing? Это как... событие?
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
You have no idea where this thing came from. У тебя же должна быть идея, как их вычислить.
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
And I thought my thing could be... "aloof"... you know? И я думаю, что эта идея может принести нам доход.
The whole thing was his idea. Все это была его идея.
Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view. Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
You knew that thing was out here? Вы знали, что здесь будет эта тварь?
The thing was snapping' at my ass. Эта тварь сидела у меня на хвосте!
What does the pink thing say? О чём говорит розовая тварь?
Go away, beastly thing! Уходи, монструозная тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think I've seen this thing that attacked him before. Думаю, я уже видел такую хрень, что только что на него напала.
Gary, call the White House and tell them to cancel that stupid portrait thing, 'cause I don't wanna go. Гэри, позвони в Белый дом и попроси отменить эту тупую хрень с портретом, потому что я не хочу идти.
Is there such a thing as premature urination? Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание?
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
I just inherited the damn thing. Я просто унаследовал эту хрень.
Больше примеров...