| It's got right into my head, this thing. | Это не дает мне покоя, эта вещь. |
| It's the closest thing to a real gun he'll ever have. | Это единственная вещь, отдалённо напоминающая настоящее оружие, которая когда-либо у него будет. |
| What do you think this thing is for? | Как думаешь, для чего эта вещь? |
| But if you think about it, it's about the sweetest thing a guy can say. | Но с другой стороны, это же самая приятная вещь, которую парень может сказать девушке. |
| Tommy Lowe's next big thing. | Следующая большая вещь Томми Лоу. |
| The thing on the wall where you live. | Та штука на стене дома, в котором ты живёшь. |
| That thing's like a loose nuke. | Эта штука, как ядерная бомба. |
| Or else that thing stole it, if that makes any sense. | Или еще, эта штука украла его, если это, конечно, важно. |
| No, there's a thing called chemistry. | Нет, существует такая штука, как химия. |
| This thing can go away with the right drugs, but none of the ones my doctors are prescribing seem to be working, so... | Эта штука может пройти с нужными лекарствами, но ни один из врачей, которые мне это прописывают, сейчас не работает, так что... |
| See, here's the thing, Agent Tacker. | Послушайте, тут такое дело, агент Таккер. |
| No, that's a completely different thing altogether. | Нет, у нас совершенно другое дело. |
| Sloan, the thing is, even though Sally Michaels only lives on paper Sophie lives in the real world. | Слоан, дело в том, что, несмотря на то, что Салли Майклс живет на бумаге Софи действительно существует. |
| Here's the thing, Karl - I was thinking about what happened in the driveway yesterday, and... I just don't want to - | Вот в чем дело, Карл - я думала о том, что вчера случилось на проезде, и... я- я просто не хочу - я не хочу жить вот так. |
| The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. | Кроме того, власть ведь невероятно притягательна, и, мне кажется, необходимо два настоящих качества, когда садишься за стол, имеешь дело с властью, говоришь о власти, ввиду её притягательности. |
| The most painful thing in this entire ugly incident is the ingratitude. | Самое мучительное во всем этом отвратительном происшествии - неблагодарность. |
| That dress is the worst thing I have ever seen, - and you were a c-section. | Это самое ужасное платье, которое я видела, тебе сделали кесарево сечение. |
| the most normal thing I've heard in a long time. | Это... самое разумное из того, что я слышал в последнее время. |
| You know what the funny thing is? | Знаете, что самое смешное? |
| And that's what makes this thing so sad. | И это самое печальное. |
| Because he couldn't have you, he went after the next best thing, your daughter - is that it? | И потому что он не смог вас получить, он нашел кое-что получше, -вашу дочь - это так? |
| I've watched the video over and over and the only interesting thing is the patch on his coat | Я пересматривал видео снова и снова и обнаружил кое-что интересное на его куртке. |
| It's just a bad thing, you know? | Просто кое-что нехорошее, понимаешь? |
| I have one more thing to take care of. | Мне нужно кое-что уладить. |
| I still have one more thing that I have to do. | Я должен сделать кое-что еще. |
| The most important thing is to do nothing. | Сейчас самое главное - ничего не делать. |
| You're not letting Ralph get to the most important thing. | Вы не дали Ральфу сказать самое главное. |
| And the biggest thing is that they're brutally honest. | И самое главное в них это то, они абсолютно искренни. |
| The best thing about being a pirate isn't the treasure. | Главное в пиратском деле - это не деньги. |
| What is the most important thing in com... | Что самое главное в хорошей шутке? |
| You know, the sad thing... is that I believed her. | Знаешь, хуже всего то... что я поверила ей. |
| By the way crossing the ocean is the kind of thing you should... | Кстати, пересекать океан следует всего один раз. |
| The hardest thing is to keep alive at sunset. | Труднее всего оставаться живым на закате. |
| But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. | Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно. |
| It was a one-time thing. | Это случилось всего раз. |
| You know the thing's cursed. | Вы знаете, что эта штуковина проклята. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |
| That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. | Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон |
| So, I did the only logical thing. | И я совершила логический поступок. |
| Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. | Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире. |
| What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? | Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок? |
| No, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| I'm a simpering little needy thing. | Я знаю, знаю, я глупое, маленькое, бедное существо. |
| But you're not the last living thing, are you? | Но ты ведь не последнее живое существо. |
| They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. | Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо. |
| It's probably a deep-water thing. | Наверное, это глубоководное существо. |
| That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. | Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Don't air quote, that's my thing. | Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка. |
| I thought your thing was a sword? | Я думал, твоя фишка - меч. |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| This thing could go Cujo here in a hurry. | Он в любой момент может превратиться в Куджо. |
| Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. | Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову. |
| Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| And there's one more thing: | И ещё один момент. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| War in the Arctic is a very remarkable thing. | Война в Арктике - это нечто особое. |
| He just did a real nice thing for his dad and me. | Он только что сделал нечто поистине чудесное для нас с его отцом. |
| That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. | Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен. |
| Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. | В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| What a marvellous idea, Mr. Churchill, what a very splendid thing. | Что за изумительная идея, мистер Черчилл, какая прекрасная мысль. |
| This whole thing is the girl's idea. | Это всё её идея. |
| What, is that actually a thing? | А что, неплохая идея. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with. | А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти. |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| No. This thing was a fighter. | Эта тварь была борцом. |
| Look at that thing! | Взгляни на эту тварь! |
| I can't see a damn thing, Quinn. | В прятки играет, тварь... |
| If this thing kills him before we can diagnose, it won't be fun anymore. | Если эта хрень прикончит его раньше, чем мы поставим диагноз, весело больше не будет. |
| This whole Dumbledore thing gets him a ton of trim. | Вся эта хрень в стиле Дамблдора привела к нему кучу щелок. |
| Well, impossible shit is sort of our thing. | Невозможная хрень вроде как наша фишка. |
| So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. | Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем". |
| What the hell is that thing? | Это что за хрень? |