Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That baseball thing sure was good, Mr. shue. Бейсбол хорошая вещь, мистер Шу.
For every horrible thing down here, there's something far more beautiful. На каждую ужасную вещь, здесь внизу есть что-то гораздо более прекрасное.
This is an image that does not constrain us in any particular way, it does not overwhelm us with many details, but you see some very small thing and this little thing is capable of triggering in you large volumes of memory. «Это изображение, которое не принуждает нас к чему-то, оно не подавляет нас множеством деталей, но ты видишь какую-то очень маленькую вещь, и эта маленькая вещь способна подключить в тебе очень большие объёмы памяти.
I'd like to say one more thing. Я хочу добавить одну вещь.
It's a holy thing. Это - святая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I remember the Doctor saying that the thing that attacked Sarah was a Cybermat. Я помню, как Доктор сказал, что та штука, которая напала на Сару, называлась Кибером.
You've got a big medical thing in your mouth. У тебя во рту большая медицинская штука.
Blasters, cannons, that glowy thing... Бластеры, пушки, эта светящаяся штука...
That thing in your glove box... have you ever had to use it? Эта штука в бардачке... Ты никогда не пользовался им?
thing is trapping smoke, and there's no way out. Эта штука не выпускает дым.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... you're not a mess. Дело в том... что ты не запуталась.
The thing is, a New York taxi driver would probably disagree with that statement. Дело в том, что Нью-Йоркский таксист вероятно, не согласился бы с тем заявлением.
My songs are on thing... my face - another. Одно дело - мои песни, моя рожа - совсем другое!
Charlie, this thing Mikey's got going is good for all of us, okay? Чарли, это дело Майка принесет пользу всем нам, ясно?
You see, the thing is, the segments are in there and, of course, I can go in there, Дело в том, что сегменты находятся там, и конечно, я могу туда войти,
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You think you no longer need me, but you've forgotten the most important thing. Вы считаете, что больше не нуждаетесь во мне, но вы позабыли самое важное.
What's the worst thing about thinking that - the guilt? Что самое худшее в таких мыслях - вина?
Maybe the best thing for her would be to let her go to jail. Возможно, для нее самое лучшее оказаться в тюрьме
So we thought the best thing to do, make her a partner, give her a full share. Поэтому, мы подумали, что самое лучшее - это сделать ее партнером, взять ее в долю.
So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. Знайте же, что в действительности вы - самое главное в моей жизни.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
He says there's one more thing. Он говорит, осталось еще кое-что.
Actually, Your Honor, there's one more thing. На самом деле, ваша честь, ещё кое-что.
But I just heard the strangest thing. Но я только что услышал кое-что странное.
Must do one last thing Надо сделать ещё кое-что.
And... maybe telling Annie makes it almost impossible for her to stay with me, but... here's the thing. Может, рассказав всё Энни, я поставлю крест на нашем браке, но есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing was to prevent a return to violence, to which end three priority areas must be addressed. Главное состоит в том, чтобы не допустить возобновления насилия, а для этого необходимо решить три важнейшие задачи.
She's the most important thing in the world to me, Capheus. Она - самое главное в моей жизни, Кафеус.
But mainly Nyssa because she's got that whole Lotus cure thing. Но, главное, Ниссу - у неё эликсир Лотоса.
Main thing you got to know - Главное, что вы должны знать -
The important thing now is to achieve a comprehensive settlement, based on political and diplomatic methods, with the central role of the Security Council and in strict compliance with Council resolutions on the norms of international law. Главное сейчас - добиться всеобъемлющего урегулирования на основе политико-дипломатических методов при центральной роли Совета Безопасности и при строгом соблюдении резолюций Совета и норм международного права.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That thing could care less about S.H.I.E.L.D. Эту штуку меньше всего заботит ЩИТ.
It really is my best thing. Это у меня получается лучше всего.
it'll take ten minutes to get that thing in there... Подъехать туда займёт всего десять минут.
Why is the most obvious thing always the hardest to see? Почему самое очевидное труднее всего увидеть?
And there are a lot of measures that we use for our success, but the main thing that we're interested in is making sure that we're changing the sense of confidence, that "don't ask, don't tell" metric among clinicians. У нас много критериев успеха, но больше всего нас интересует уверенность в том, что мы вселяем в людей чувство доверия, меняем у врачей принцип «не знаю и не хочу знать».
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And what was the one wrong thing you did? И какой же неправильный поступок совершил ты?
You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок.
And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
You did a crazy thing. Вы совершили безумный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
W-well, he's a living thing. Ну что ты, Эрни, это живое существо.
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"?
See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой.
The dome's like a living thing. Купол - как живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Absolutely amazing the damage this thing can do. Эта штучка может нанести невероятный ущерб.
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
It's a Chicago thing. Это наша фишка из Чикаго.
Her freckles are her thing. Веснушки - ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most important thing was to avoid changing the carefully elaborated balance among the articles. Accordingly, his delegation would resist any attempt to make substantive changes to the text, as that would jeopardize the results achieved to date. Важнее всего, чтобы не было нарушено хрупкое равновесие, зафиксированное в проекте статей, и поэтому делегация Австрии будет выступать против любых попыток внести существенные изменения, которые могут поставить под угрозу достигнутые на данный момент результаты.
I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили!
The most impressive thing was surely trip on the tank, especially that moment when I was driving it although I cannot drive even car. Наибольшее впечатление, безусловно, произвела поездка на танке, особенно тот момент, когда я его вела, не умея при этом водить машину.
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And then that small thing actually dies itself. А потом это маленькое нечто само умерло.
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Turning you into a cold thing like her. Забирала твое тепло, превращая в такую же холодную тварь, как она сама.
Far more important, who are you, little thing? Что более важно, кто Вы, мелкая тварь?
How are we supposed to contain this thing when our gunfire is completely ineffective? Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно?
Is there any way this thing came from the outside... from the surface? Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности?
If that thing out there really is some sort of human-protocrap hybrid, then we're yesterday's model. Если эта тварь и впрямь какой-то гибрид человека с прото-дрянью, то... мы - устаревшая модель.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
Guy who killed Chris, the Russians, the whole thing, maybe. Парень, который убил Криса, русские, вся эта чертова хрень, может быть.
Did you kill that thing from the lab? Вы убили ту хрень из лаборатории?
Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили?
What the hell is that thing? Это что за хрень?
Больше примеров...