Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The hardest thing we do in our jobs is trust. Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие.
This thing was trapped a long time ago, before the Nemeton was cut down. Эта вещь попала в ловушку давным-давно до того, как Неметон срезали.
This is literally the worst thing that has ever happened to you, not the best. Это буквально худшая вещь в твоей жизни, не лучшая.
I've been to one world fair, a picnic... and a rodeo, and that's the stupidest thing I heard over earphones. Я был на Всемирной Выставке, пикнике и родео, но самую идиотскую вещь я услышал из наушников.
There's a funny thing about that. В этом есть забавная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You said that thing can transmit data? Ты сказал эта штука может передавать данные?
You sure this thing's in range? Ты уверен, что эта штука исправна?
You know, life is a funny thing. Жизнь - забавная штука.
Stargate, big circle thing. Звездные врата - большая круглая штука.
Thing must be a monster. Должно быть, штука чудовищная.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I'd be happy to... do your thing, too. Я была бы счастлива... делать твое дело, тоже.
Here's the thing, Vronsky. Вот в чем дело, Вронский.
Ivan, here's the thing. Иван, вот в чем дело.
This whole thing is just a horrible misunderstanding. Все это дело это просто ужасное недопонимание.
See, the thing is, I don't trust the people in charge of me these days. Видишь ли, дело в том, что я не доверяю людям, работающим со мной сейчас.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It's the closest thing you can get to flying. Это самое приближенное к полету ощущение.
Same thing probably happened to the unit То же самое возможно случилось с группой
Think about it, it's the worst thing I've done on this trip. Подумайте, это самое ужасное, что я сделала в этой поездке.
Mignola claims that the story was inspired by a single paragraph he had read 20 years previously describing the eponymous celestial body-devouring Romanian vampire and that the hardest thing about writing it was finding the book again to get the monster's name. Миньола утверждает, что история была вдохновлена одним абзацем, который он прочитал 20 лет назад, описывая одноименного небесного тела, пожирающего румынского вампира, и что самое сложное в его написании - снова найти книгу, чтобы получить имя монстра.
is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There was thing that happened shortly after we moved in. Но, вскоре после того, как мы переехали, кое-что случилось.
I have just the thing for that. У меня есть кое-что на этот случай.
And one more thing, you will always be my Photograph Official. И еще кое-что: ты всегда будешь моим официальным фотографом.
This is the thing I see you're uncomprehending on. Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь
We need one more thing. Нам потребуется еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is never to admit it. Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал.
And the great thing is, they're cheap. А самое главное: они дешёвые.
But the main thing is, the system is in place. Но самое главное то, что система на месте.
The main thing is that you keep me company. Главное, что ты составляешь мне компанию.
The important thing is the art! Главное для неё - искусство.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This whole thing makes me want to puke. От всего этого меня просто тошнит.
I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет.
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи.
In light of the Tyler thing, it's probably nothing, but... В свете событий с Тайлером, скорей всего это ничего не значит, но...
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
Do you have to have that thing blasting all the time? Зачем эта штуковина орёт всё время?
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That may be the most selfless thing you've ever done. Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал.
Using that bathroom is the bravest thing I've done in weeks. Воспользоваться этой уборной - это храбрейший поступок, который я сделала за последние недели.
That was a very brave thing to do, Cameca. Это отважный поступок, Камека.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно.
When Inari... that thing... brought me ice cream... Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное...
Maybe some magical creature or paranormal thing took it. Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала.
That thing is evil, Это существо - воплощение зла.
That thing that did this... Это существо, что её забрало...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
Actually, it's an old thing. Вообще-то это старая фишка.
College is Lyle's thing. Колледж - я фишка Лайла.
That an old war thing? Такая старая военная фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment. Нам не обязательно делать всё это: я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
Well, here's the thing, normal people, you know, people who aren't your dad, usually take longer to say "I love you." Ну, вот в чем дело: нормальные люди, ну знаете, те, которые не являются вашим отцом, обычно оттягивают момент чтобы сказать "я люблю тебя".
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, the oddest thing happened yesterday. Знаешь, вчера произошло нечто странное.
No... no... my thing is a part-time thing. Нет... нет... моя проблема это нечто временное.
You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке.
Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто".
We just call it the Thing. Мы называем его Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, actually... the dinner thing's good. Нет, по правде... Идея с ужином хорошая.
We're just pretty curious... where this whole football thing came from. Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом.
This whole thing was my idea, okay? Это была моя идея, ок?
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
Shahir, listen, I don't think this... this whole stimulating thing was a good idea, okay? Шахир, послушай, кажется... идея со стимуляцией не самая удачная.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Do we really want this thing alive? Нам правда нужна эта тварь живой?
No, we can't let them bring that thing back to this planet! Нет, мы не можем позволить им вернуть эту тварь с той планеты!
Thing that did that could still be there. Тварь, которая это сделала, может быть еще там.
Swamp Thing can control any form of plant life. Болотная тварь может контролировать любое растение.
That thing was a man not long ago. Эта тварь недавно была человеком.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. Или эта хрень еще в тебе и мы не можем верить твоим словам.
Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень.
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Someone has to tear that thing down before it can try to claim another life. Кто-то должен разломать эту хрень до того, как ещё кто-нибудь пострадает.
Больше примеров...