Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Back in high school, I could see it in Alec's eyes that he had a thing for Kristin. Вернувшись в старшую школу, Я могла видеть это в глазах Алека что он имел вещь для Кристин.
The thing without which we could not exist. Вещь, без которой мы не могли бы существовать.
The female body is a complex thing, at once fragile and formidable, vulnerable and brave. Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная.
This thing is a rocket going down the hill. Эта вещь является ракета спускаясь с холма.
And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing's smaller than a lipstick, and it's got like two trillion gigabits. Эта штука меньше помады, и вмещает два триллиона гигабитов.
Whatever this thing is, it has the ability to convert matter and energy. Как бы эта штука ни выглядела, она в состоянии преобразовывать материю и энергию.
This thing with Sasha... help me understand. Эта штука с Сашей... помогла мне понять
This thing is hard as a rock. Эта штука тяжелая как камень.
Hello, is this thing rolling? Эй, эта штука включена?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I haven't been completely straight with you. Дело в том, что я был с вами не совсем честен.
The thing is is that after a very brief private ceremony, Дело в том, что после очень короткой тайной церемонии,
Well, whatever you can live with, Joanna, but I'm telling you this thing with Julian doesn't have legs. Ты можешь жить по-своему, Джоанна, но я тебе говорю, затея с Джулианом - дело ненадёжное.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now. Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас.
There's no such thing as crime Дело не в самом преступлении.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing is to understand her, understand the paradox. Самое важное в понимании женщин - это понять парадокс.
She pulled the same type of thing this morning. Она проделала тоже самое сегодня утром.
It's the most important thing. Это самое важное, что я сделаю в жизни.
Now you have just gone and done the exact same thing again. И теперь вы сделали то же самое, опять!
Do you know what the scariest thing is? Знаешь, что самое страшное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Wait, I've got just the thing... Погоди, я только возьму кое-что...
You know me and your Becky had a thing going on? Ты ж знаешь, что у нас с твоей Бекки кое-что было?
We have to do the thing. Я могу кое-что сделать.
We had - we had this thing. Между нами кое-что было.
Listen, this may not be your kind of thing, but a body was found here this morning, and something had gone to chow town on it. Слушай, это может быть не по вашей части Но сегодня утром здесь нашли тело и кое-что с ним непонятно.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is never to admit it. Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал.
I say the most important thing here is we need to stay together. По-моему, самое главное сейчас - держаться вместе.
I believe that the most important thing is to understand that if we don't pay attention to these efforts, they are invisible, and it's as if they never happened. Я считаю, самое главное - понять, что если мы не будем обращать внимания на их усилия, они будут невидимы, как будто их никогда и не было.
The most important thing is to make sure that appointments go first and that Doctor Ellingham gets their file when they go in. Самое главное, убедиться, что первыми проходят пациенты по записи и что у доктора Эллингхема есть их карточки.
This is the real thing. Громадного. Но вот, что самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing we need is a corporate lawsuit. Меньше всего мы заинтересованы в судебном иске от корпорации.
The best thing would be to kill them. Лучше всего было бы убить его.
When you do this thing that we do, death's just part of the deal. Когда мы занимаемся тем, чем мы занимаемся, смерть является всего лишь частью нашей работы.
The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего.
What was your favorite thing? Что больше всего понравилось?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
This thing on my wrist says they're not poisonous. Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров.
You that awful sharp, pricky, hooky thing? Эта ужасная острая, колючая, крюкобразная штуковина.
What's the grey thing up above? Что за серая штуковина наверху?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
The most positive, generous thing he has ever done. Это самый положительный и щедрый его поступок.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день?
We did a terrible thing. Мы совершили ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It's a battle between my primal desire to bring a child into this world and my paralyzing fear of negatively affecting any living thing. У меня борьба между первобытным желанием принести в этот мир ребёнка и парализующим страхом отрицательно повлиять на другое живое существо.
The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek. Дельта волна убьёт на своём пути каждое живое существо, не разбирая, человек это или далек.
He is the most un-poetical thing in existence. Он - самое непоэтическое существо на свете.
I'm sorry, but the light out there is X-tonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. Простите, но свет там экс-тоничен, что значит он уничтожит любое живое существо за долю секунды.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков.
Must be a South Dakota thing. Походу, это фишка Южной Дакоты.
Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние,
It was their... thing. Это их... фишка.
That your thing, Professor? Это ваша фишка, Профессор?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Just one moment, I need one tiny little thing. Один момент, мне нужна одна маленькая мелочь.
Okay, it's reay not a thing. Ладно, это на самом деле не... момент.
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
The next thing I knew we were spiraling in toward the surface. В следующий момент мы пикировали к поверхности.
Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Anybody in the vicinity when that happens will become a spawning pod thing. Когда это произойдет, все в окрестностях превратятся в коконы, в которых будет плодиться нечто.
I think I did a bad thing last night. Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное.
That's the sort of thing Mike used to say. Майк тоже часто говорил нечто подобное.
It's an actual old thing, sort of a good luck charm my dad gave me. Это старинная вещь, нечто вроде талисмана, который подарил мне отец.
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей.
I like this whole thing. Мне нравится эта идея.
And this dating thing. И эта идея со свиданиями моя.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
We've got to get this thing before it grabs the last one. Нужно схватить эту тварь, до того, как он убьёт последнего.
She was just sneaking a fag and that thing... Вышла на перекур, а эта тварь...
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
The thing that healed you, that wasn't your brother. Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом.
Look at that thing! Portman! Взгляни на эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
What the hell is that thing coming towards me? Что это за хрень сюда движется?
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
Больше примеров...