Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I built this thing for my studio. Я сделал эту вещь для моей студии.
There's a better thing, Melanie... knowing. Есть лучшая вещь, Мелани... знание.
Best thing in the world for depression! Это лучшая вещь в мире от депрессии.
Plus one other thing. Одна, еще одна вещь? - Да.
That's, like, the saddest thing ever. Это самая грустная вещь на свете
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing killed 20 FBI agents. Эта штука убила 20 агентов ФБР.
The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night. Тут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение.
You know, that blinking thing I've been calling you on? Ну знаешь, эта светящаяся штука, на которую я тебя звонил?
Especially the whole rodeo thing. Особенно вся штука с родео.
It's just a memory-check kind of thing. Просто штука для проверки памяти.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing, alderman. В этом и дело, советник.
But Kate's just getting swept back into this whole thing. Но Кейт просто снова затянуло обратно в во все это дело.
We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. Мы покрываем друг друга краской ля тела а затем ложимся на этот большой холст и делаем свое дело.
What's this to you - a common thing? А что, для тебя это - обычное дело?
And maybe that's the thing about being cursed or having a prophecy, that you stop concentrating. И может быть, с проклятиями и предсказаниями такое дело, что ты перестаешь концентрироваться.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You're the worst thing that happen to my trip in Hong Kong. ТЫ ЭТО самое худшее, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВРЕМЯ моего ПУТЕШЕСТВИЯ В ГОНКОНГ.
Korra, the most powerful thing about you is not the spirit of Raava, but your own inner spirit. Корра, самое сильное, что есть в тебе это не дух Равы, а твой собственный дух.
That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? Это ведь самое главное - чтобы ты и я жили.
In my home they say the most dangerous thing is to be one of the 3 worst pilots, or one of the 3 best. самое опасное для пилота - быть одним из трех худших или одним из трех лучших.
That was like the worst thing. Это было самое ужасное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There was another thing I needed to tell you. Есть кое-что ещё, о чём ты должна узнать.
There's another thing I should probably apologise for. Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться.
There's just one little thing, and it probably doesn't matter, but... Хотя есть ещё кое-что, уверен, это пустяк, но...
Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing. Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью.
It's this new thing we're trying, man. Между нами есть кое-что новое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Although making money is not the important thing here. Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное.
But the important thing is you got the money, so... Самое главное, чтобы ты вернула деньги...
The main thing is to prevent a new rift in the world. Главное - не допустить нового раскола мира.
And the thing I realized was that sometimes, that's okay. И главное, я понял, что иногда - так и надо.
But isn't the most important thing for them, or us, to maintain Downton as a source of employment? Но ведь и для них и для нас самое главное - сохранить сам Даунтон, обеспечивающий их работой.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Last thing I wanted was you to get hurt though. Меньше всего я хотел, чтобы ты пострадал.
I believe you share my opinion that the most important thing at this moment is to solve this problem urgently. Я надеюсь, Вы разделяете мое мнение о том, что сейчас важнее всего в срочном порядке решить эту проблему.
But that's just a dream, and this Kathy thing is real. Но это всего лишь сон, а Кати - реальность.
But first, we're here with this guy my kid said was a thing: Но, прежде всего, мы встретимся с парнем, который нравится моему сыну
The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's that thing from the Night Room. Это штуковина из "Ночной комнаты".
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
What is this rusty, dusty, dirty-lookin' thing over your window? А что это за выцветшая, пыльная, грязная штуковина на окне?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's a human thing to do, so... Это человеческий поступок, так что...
(Mac) I remember the craziest thing you did. Я помню самый безумный твой поступок.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
That was a horrible thing to do! Это был УЖАСНЫЙ поступок!
What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme. Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно.
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
This thing hurt asher, Это существо сделало Эшеру больно,
You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind. Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, what many people don't know... Фишка в том, что многие люди не знают...
Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится.
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
That's kind of her thing now. Это теперь ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Liza, you did the right thing for the time. Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония.
I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили!
But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
you saw that movie, The Thing! Ты видел его в том фильме "Нечто"!
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт.
Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"?
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You think that you understand this thing. Ты считаешь, что понимаешь эту тварь.
As far as we know, that thing's still around. Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь.
The way that thing comes and goes... То, как эта тварь появляется и исчезает...
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю.
Oh, could you please turn that fucking thing off? О, прошу, не мог бы ты вырубить эту хрень!
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
The thing is gaining speed, man! Эта хрень набирает скорость!
Больше примеров...