| Gentlemen, surely the big thing we all seem to be ignoring is... | Джентльмены, мы все безусловно игнорируем одну очень важную вещь, это то... |
| This is the silliest thing to come out of South America since the musical Evita. | Ричард, это глупейшая вещь, вышедшая из Южной Америки, со времен мюзикла "Эвита". |
| You got that thing for me? | Вы получили эту вещь для меня? |
| Such a thing is not for me. | Такая вещь не для меня. |
| The gym is the big thing. | Спортзал это важная вещь. |
| This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. | Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент. |
| That thing is half-melted, Shawn. | Эта штука наполовину расплавлена, Шон. |
| What is this thing called again? | Еще раз, как эта штука называется? |
| What's new thing called AIDS? | И люди еще не знали, что это за штука такая СПИД |
| Power is a fragile thing. | Власть - хрупкая штука. |
| The thing is, I need to know where you got the gun. | Дело в том, что мне нужно знать, где ты достал пистолет. |
| I'm glad you're finally doing the right thing. | Я рада, что ты наконец делаешь хорошее дело. |
| The thing is, I thought for sure you'd come back after. | Дело в том, я был уверен, что ты вернешься. |
| The thing here is that I am not paying you! | Дело такое, что я не собираюсь платить вам! |
| The silence thing isn't doing anyone any good. | Молчанием дело не поправишь. |
| The most important thing is that these close contacts are very instrumental in resolving different issues. | И самое главное, что такая плотность контактов просто способствует решению самых разных вопросов. |
| The biggest thing for me in terms of design is to get a sort of emotional response from a piece. | Самое важное для меня, говоря о дизайне, это получить своего рода эмоциональный отклик от творения. |
| Same thing happened to me. | Со мной произошло то же самое. |
| I just missed one big thing. | Но я упустила самое главное. |
| What's the closest thing? | А что самое похожее? |
| You know I had a thing for this girl back in the day. | Знаешь, у меня кое-что было с этой девушкой раньше. |
| The other thing we're working on... | Есть еще кое-что, над чем мы работаем. |
| Before I turn you over to Bill... there's one other thing I think we should talk about. | Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить. |
| Before you say anything else, can I say one more thing? | Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать. |
| And another thing about last night... | И еще кое-что о вчерашнем... |
| And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. | И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком. |
| Yes, but the important thing is, I'm telling you about it in advance. | Да, но главное в том, что я предупреждаю тебя заранее. |
| But the important thing is, when you get the chance, you make the most of it. | Но главное в том, что когда тебе предоставляется шанс, используй его на 100%. |
| The most important thing now is to call for help. | Теперь самое главное вызвать помощь. |
| The most important thing now is to transcend nationally focused approaches by taking into account the common interests of the international community. | Главное сейчас - подняться над узконациональными подходами исходя из общих интересов международного сообщества. |
| The next thing I know, the Feds are kicking my door down, the investor's shot in the head and they got an eyewitness on the scene. | Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего. |
| And... So I decided the best thing I could do... was this! | И... я решил, что лучше всего сделать это! |
| It was the right thing to do. | Это всего лишь я. |
| This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. | Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира. |
| Okay, what is your favorite thing about koala bears? | Что тебе больше всего нравиться в коалах? |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| That thing was you? | Так эта штуковина... это был ты? |
| This thing here has a little platinum thing. | Здесь маленькая платиновая штуковина. |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| Judson could still... the right thing to do is to find The Library. | Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок. |
| No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. | Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
| If I do just one bad thing, do I go to the bad place? | А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
| She did a very crazy thing. | Но совершила безумный поступок. |
| It's the right thing to do, Gabriel. | Это правильный поступок, Гэбриэл. |
| It used me to get here. I brought this thing here. | Оно воспользовалось мной, чтобы я привезла это существо с собой. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| Now that I'm the iconic rock man The Thing, no one will misunderstand. | Ну вот я теперь культовое каменное "Существо", никто не спутает. |
| Hal isn't a living thing. | Хал не живое существо. |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... | Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка... |
| But there is one more little thing before you go. | Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| She said you have "a whole thing"? | Она сказала что у тебя "фишка"? |
| Is this a new Internet thing I'm happy to be too old to know about? | Это что, новая фишка из интернета, о которой я, к счастью, из-за возраста не в курсе? |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| Ted, this is my thing. | Тэд, это мой фишка. |
| That's kind of her thing now. | Это теперь ее фишка. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| This thing now, is this what appears often in movies? | Вот так это делается! какой-то сериальный момент... |
| But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? | Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами. |
| And one more thing. | И еще один момент. |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| The lemon law - it's going to be a thing. | Право на отказ - это будет нечто. |
| Thing about having something like this happen to you... | Когда с тобой случается нечто подобное, |
| In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. | В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| [Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? | Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| By omission, and it's only because this whole "leave it to the universe" thing of yours is insane, Lily. | Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили. |
| Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. | Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| No, that thing moved incredibly fast. | Нет, эта тварь двигалась слишком быстро. |
| You've gotta get out there and kill that thing. | Беги отсюда и убей эту тварь. |
| that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
| This... this thing feeds on desperation, | Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно? |
| If that thing comes back... | Если эта тварь вернётся... |
| Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. | Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре. |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |