Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Easiest thing in the world to raise a kid if you follow the steps. Простешая вещь в мире вырастить ребенка если вы следуете правилам.
But there's this thing called the Internet now. Сейчас есть вещь под названием интернет.
There's no such thing as ghosts. Это не вещь, похожая на призрака.
Everything - every single thing I have done since you have come back into my life has been for you. Всё - каждая вещь, которую я делала с тех пор, как ты вернулась в мою жизнь, это было для тебя.
There's just one more thing I feel like I have to tell you about first, though. Есть еще одна вещь о которой я должен Вам сперва рассказать
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
According to the studies, this thing should go straight through the roof. Ну, согласно исследованиям эта штука должна классно стартовать.
Something like, big, hard thing. что-то вроде - большая твердая штука.
Mike, you know that thing you were talking about Майк, знаешь, та штука о которой вы говорите
The patent leather thing is truly, you know, it's, like, I don't know, your label should be Mondo in patent leather. Эта лакированная кожаная штука по правде говоря, вроде я не знаю, твоей фирменной маркой должно быть слово "Мондо" в лакированной коже.
That thing is made for outer space. Эта штука построена для космоса.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, dad was pretty territorial himself. Дело в том, что папа был очень доволен собой.
The thing is, it worked. Дело в том, что это сработало.
Ray, the real problem is that this thing is global Рэй, дело в том, что это глобальная проблема.
It's a time-sensitive thing, so... Срочное дело. Итак...
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, that same kind of thing is what happened at Sandpiper Crossing. То же самое произошло в "Сэндпайпер Кроссинг".
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь.
You know the best thing about Moscow, Smithson? Знаешь, что самое лучшее в Москве?
And the nice thing is every now and then you can open it up, and you can look inside. И самое хорошее, что в любое время ты можешь его открыть и посмотреть внутри.
Honesty is probably the most important thing in terms of... Честность - самое важное в...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There is one more thing I can try. Есть кое-что, что я могу попробовать.
Will you allow me to say one more thing before I go? Позволите мне сказать еще кое-что, прежде чем я уйду?
I've watched the video over and over and the only interesting thing is the patch on his coat Я пересматривал видео снова и снова и обнаружил кое-что интересное на его куртке.
One more thing, please! Пожалуйста, ещё кое-что.
Wait, there's one more thing. Подождите. Ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the important thing is you have to trust me, Julie. Но главное, ты должна верить мне, Джулия.
The important thing is he's home and safe. Самое главное, что он уже дома и что он в безопасности.
I want to do the right thing! Главное, чтобы ты сделал все правильно!
The food is the most important thing, don't you agree? Угощения - это самое главное, разве не так?
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Last thing he wants to do is indict another. И он меньше всего хочет, чтобы осудили другого.
This whole thing just makes me sick to my stomach. От всего этого мне живот сводит.
Writing is the hardest thing ever! Писать книги сложнее всего на свете!
Worse thing is after a while it almost starts making sense. Хуже всего, что со временем его бред перестает казаться бессмысленным.
When something happens that you think is the last thing you wanted - it often proves to be what has unconsciously been your supreme desire Когда происходит то, чего ты больше всего боялась, на самом деле исполняется твое неосознанное, сокровенное желание.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
He had to come in like a truck, a semi, with this thing. Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла».
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
The next terrible thing he does is on me. Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
Look, every bad thing that has happened to us... Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло...
You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок.
It's just the right thing to do. Просто... это верный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The fastest living thing on the planet is in this field right now. Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле.
I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней.
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки.
You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант?
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, what many people don't know... Фишка в том, что многие люди не знают...
This is the new thing we do? Серьёзно? Это теперь новая фишка?
So this is your thing... Так это твоя фишка...
This is not my thing. Это не моя фишка!
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I just kind of go right into the next thing, and at this moment. Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент.
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
Their thing just hasn't gotten here yet. Просто их момент еще не наступил
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть.
In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Leslie, there's a strange thing happened. Лесли, там произошло нечто странное.
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное.
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам.
Don't make this a thing. Не раздувай из этого нечто.
This is not the kind of thing you want happening during kickoff. Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики.
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
I told you this whole thing was ridiculous. Я-я же говорила, что это глупая идея.
So it's like an obsession thing? Так что, навязчивая идея?
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you bring the thing that attacked you? Ты принесла ту тварь, которая напала на тебя? - Да.
I want to find out what this thing was doing to him. Чтобы определить, что эта тварь с ним делала.
If we get these thing down you fucking jump in and help us! Если мы схватим эту тварь, ты блин прыгай сюда и помоги нам!
You can understand that thing? Ты понимаешь эту тварь?
I have to kill that thing. Я должен убить ту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
It's just one fucking thing after another. Это просто одна хрень за другой.
Andy, I'm real tore up about this thing with Kev. Энди, меня реально потрясла эта хрень с Кевином.
What the hell was that thing? Что это за была за хрень?
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе.
Больше примеров...