Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The very thing which causes damage should already be the counter-agent, the medicine. Сама вещь, которая причиняет вред, уже должна быть контрагентом, лекарством.
And the result was: it took us years to get the thing to work. И вот результат: это заняло годы, чтобы заставить эту вещь работать.
And he then says a very curious thing, he said, И затем сказал одну удивительную вещь:
Closest thing we could manage to it. Очень близкая вещь к этому.
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Because I think a friendship Could be a really cool thing. Потому что я думаю, дружба - это клевая штука.
I have no idea what that thing does. Я понятия не имею, что делает эта штука.
The evil thing wasn't evil? Злобная штука не была злобной штукой?
Where did that thing come from? Откуда здесь эта штука?
That thing got massive stopping power. Эта штука кого угодно остановит.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You have to let me do one last thing first. Ты должен позволить мне завершить одно дело.
The thing is, diabetes is a red flag for the military. Дело в том, что диабет - это красный флаг для армии.
The thing is is that after a very brief private ceremony, Дело в том, что после очень короткой тайной церемонии,
See, the thing is, I got home tonight planning on doing what I always do, Дело в том, что сегодня я пришла домой, и собиралась сделать то, что всегда делаю.
The thing is, Nagus, Дело в том, э-э...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But that's the wonderful thing about this world. А это самое лучшее, что есть в этом мире.
You know, the funny thing is that it was all great when I was drunk. Знаешь, самое забавное, что, когда я бы- ла пьяна, всё это казалось великолепным.
Do you know the best thing about necrophilia? наете, что самое хорошее в некрофилии?
But, you know, if you... if you think it's... helping you, I mean, that's really the important thing. Но если ты думаешь, что тебе это помогает, то это сейчас самое важное.
For me, the toughest thing would be to not let my mom see that. Для меня самое трудное - если мама этого не увидит.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I just... I wish there was a way I could give Jackie a thing... that wasn't actually the ring. Я просто... хотел бы я подарить Джеки кое-что, но чтобы только не кольцо.
Now then, Jake, we've got to run, but one more thing. А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
You'lljust have to do one last thing for us. Просто вам надо сделать еще кое-что для нас.
But there's just one little thing you have to do. Но за это тебе придеться кое-что сделать.
Thing about Cardiff, it's built on a rift in time and space, just like California on the San Andreas fault... but the rift bleeds energy. Кое-что о Кардиффе, это случилось из-за трещины во времени и пространстве, как в Калифорнии так и в Сан Андреас... трещина вбирала энергию.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is that energy of these guys is quite evident and nice. Главное то, что энергия этих ребят совершенно очевидна и приятна.
The important thing is that you guys are together. Самое главное сейчас, что вы, ребята, вместе.
The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part. "В Олимпийских играх главное не победа, а участие".
You know, finding the perfect mate is the most important thing in the world. Найти свою половинку... это ведь - самое главное в жизни.
The most important thing now is to transcend nationally focused approaches by taking into account the common interests of the international community. Главное сейчас - подняться над узконациональными подходами исходя из общих интересов международного сообщества.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing China wants is any turbulence in its neighbourhood. Меньше всего Китай хотел бы видеть какие-либо волнения в непосредственной близости от себя.
I know the very thing to do with chops. Я знаю, как лучше всего готовить отбивные.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Director, the thing I regret the most while working at this gallery is discovering that the Director who I admired and respected for so long... was actually wearing an elegant mask. Госпожа, за время работы в галерее я больше всего сожалею о том, что директор, которой я долгое время восхищалась и которую уважала... на самом деле всего лишь носила маску.
The best thing to do is go back to bed. лучше всего вернуться к кровати.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are hands down my new favorite thing. Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина.
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
What the hell was that thing? Что это была за штуковина?
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot. Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано.
It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок.
I've done the most terrible thing... Я совершил ужаснейший поступок...
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It's like a thing, you know? Это как живое существо, понимаешь?
Who cares if you're mabel's favorite thing in the world? Кого волнует, что бы любимейшее существо Мэйбл в целом мире?
If that thing had said it came from beyond the universe, I'd believe it, but before the universe? Если то существо сказало, что прибыло извне вселенной, я поверил бы этому, но до вселенной?
In "The Origin of the Fantastic Four", Puppet Master took control of the Thing and used him to capture Invisible Woman. В «Происхождении Фантастической четвёрки» Повелитель Кукол берёт под контроль Существо и использует его, чтобы захватить Женщину-Невидимку.
This thing, have you caught it? Вы поймали это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Quiet's not really my thing. No? Тишина - это не моя фишка.
She said you have "a whole thing"? Она сказала что у тебя "фишка"?
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
That-That's your thing. Это... Это твоя фишка.
Turani: Is that a Marine thing? Это типа фишка морпехов?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The shape is the second thing. Итак, форма - это второй момент.
The thing is, just for a moment I thought... Был момент, когда я даже подумал...
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
But I do know that Stephen and I have been through far too much together to make this one moment the thing that defines us forever. Но я знаю, что мы со Стивеном вместе пережили очень многое, и этот момент не будет определять всю нашу жизнь.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное.
Had a thing for Shari Lewis growing up. У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
Res nullius refers to the concept of "a thing without an owner" and hence to something that is open to possession by anyone. Под «ничейной вещью» понимается «вещь без владельца», то есть нечто, чем любой может завладеть.
Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. Я думаю, что это самое замечательное событие в мире.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не...
This thing that's coming, the H.E.L.E., Это грядущее событие, ПВЧ...
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос.
Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея.
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
Any idea where this Eye thing is? Есть идея где этот Глаз?
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Since that thing was inside my head, the letters make more sense. С тех пор, как та тварь побывала в моей голове, слова обрели смысл.
You nasty thing from beyond the dead... Ты отвратительная тварь из обители мёртвых...
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
You saw what that thing did. Ты видела, что сделала та тварь.
This thing's moving again. Эта тварь снова движется!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не куплюсь на всю эту хрень с семьей.
Shoot me or get that damn thing out of my face. Стреляй или убери этой хрень от лица.
I thought it was the palm oil thing. я думала, что это хрень про пальмовое масло.
If I said I was gonna read it, I'd read the bloody thing. Если я сказал, что прочту эту хрень, то прочел бы.
Do your zombie voodoo thing! Запускай свою зомби вуду хрень!
Больше примеров...