| The strangest thing happened at the game. | Странная вещь случилась во время игры. |
| And the nice thing, I like guys and girls alike. | И симпатичная вещь, я, как парни, так и девочек. |
| Frankie says it's the new big thing. | Френки сказал что это новая крутейшая вещь. |
| Places last thing why not a Christmas dinner to Norway? | Место последняя вещь, почему не Рождественский обед в Норвегию? |
| What to you, Mr Kimbrough, is "this thing"? | Что вы имеете в виду, г-н Кимброу, говоря "эту вещь"? |
| This thing can't hurt me, can it? | А эта штука мне не повредит? |
| What is this thing and what does it do? | Что это за штука, и что она делает? |
| I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right? | Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так? |
| Well, the thing is, I don't. | Ну, штука в том, что это не так |
| Well, the thing about our daily ration of blood is that it's barely enough for one vampire to survive on, but if one vampire were to drink two rations every day for the next year, he'd be able to build up his strength | Что ж, штука с нашим рационом заключается в том что его едва хватает для одного вампира, чтобы выжить но если бы один вампир пил по две порции каждый день в течение следующего года, он смог бы восстановить всю свою силу. |
| Well, you see, the thing is... | Понимаешь, дело в том, что... |
| See that's the thing about high security. | Видите ли, все дело в высоком уровне безопасности. |
| The thing is, it's hard to always stay inside the lines. | Дело в том, что трудно всегда оставаться в рамках. |
| I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right? | Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так? |
| The thing is Bonnie Saterfield got a 97. | Дело в том, что у Бонни Сэйтерфилд 97%. |
| And this isn't even the worst thing. | И это даже не самое плохое. |
| But the most important thing is to have a record card. | А самое главное - учётная карточка. |
| Do you know what the best thing about having my own flat is? | Знаешь, что самое лучшее в собственной квартире? |
| Okay, then why don't you tell me this, what's the best thing about having so much money? | Ладно. Тогда скажите: что самое классное в обладании таким состоянием? |
| Not the best thing. | Явно не самое лучшее. |
| I really did a number on this thing baling out of that plane. | Когда я выбирался из самолёта, я кое-что сделал. |
| And there's one more thing the Doctor would do. | Доктор бы попытался сделать кое-что ещё. |
| One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. | С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки. |
| It's just a bad thing, you know? | Просто кое-что нехорошее, понимаешь? |
| I need something from you, and it's a little thing really. | Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок. |
| The important thing is that you can search. | Главное, чтобы мне дали возможность их искать. |
| Don't worry, the most important thing is that you are alive. | Не беда, главное, что ты живой. |
| The important thing is to feel good yourself, do not you think? | Главное чувствовать себя хорошо, не правда ли? |
| Now the main thing is not to provoke aggression. | Сейчас главное не спровоцировать агрессию. |
| And the most important thing is that this hormone will not spur any side effects if taken according to the instruction. | И самое главное - в отличие от стероидов, при грамотном применении он не имеет побочных эффектов. |
| I always thought that that chin thing was just a nervous habit. | Я всегда думала, что эта штука с подбородком всего лишь нервная привычка. |
| And the thing I want most in the world | И все, чего я хочу больше всего на свете, |
| The hardest thing to do is watch the one you love, love somebody else. | Сложнее всего смотреть как та, которую ты любил, любит кого-то другого. |
| But still the most striking thing is the authentic Ukrainian spirit of the music represented here. | Но прежде всего поражает - неподдельная украинскость представленной здесь музыки. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| I told him it was the best thing to do. | Я сказала ему, что это был правильный поступок. |
| This is the craziest thing I've done in my life. | Это мой самый сумасшедший поступок в жизни. |
| This is the most loving thing we could possibly do. | Это самый верный поступок, который мы можем совершить. |
| I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. | Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. | То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его. |
| I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. | Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней. |
| Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
| No living thing can. | Ни одно живое существо не может. |
| When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: | Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти... |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| Thing 1 and Thing 2. | Штучка Один и Штучка Два. |
| It's, you know, my thing that I do. | И это, понимаешь, моя фишка. |
| Isn't that the Moody family thing? | Разве это не фишка семьи Муди? |
| The thing about the country is, respect to anything that begins with... | Фишка деревни в том, что тут уважают всё, что начинается с... |
| Is this your thing? | В этом твоя фишка? |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| It's the most intimate thing that two people can do together. | Это момент, когда люди максимально близки друг другу. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. | Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. |
| Anyway, I did a thing, an incredible thing. | В общем, я совершил нечто невероятное |
| What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. | Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта. |
| It's got to be a thing. | И это будет нечто. |
| You maybe have a thing. | Может, у тебя есть нечто. |
| And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? | А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве? |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| And we have the greatest thing planned. | И мы уже запланировали большое событие... |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". | В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I know what this thing is! | Я знаю, что это за тварь! |
| We're gonna get that damn thing out of her! | Мы вытащим эту чертову тварь из нее, вот что мы будем делать. |
| Sammy's waiting in the car and me and my dad take the thing into the woods and burn it to a crisp. | Сэмми ждет в машине, а мы с папой оттаскиваем эту тварь в лес и сжигаем дотла. |
| What the hell is that thing? | А это что ещё за тварь? |
| So this thing can sting? | Так эта тварь может жалить? |
| Jeez, what's in this thing? | ерт, это что за хрень? |
| Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
| Did you see that fucking thing? | ты видела эту чЄртову хрень? |
| Gimme that fucking thing. | Дай мне эту хрень. |
| This thing is blowing to a whole another level, alright. | Эта хрень вышла на другой уровень. |