Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Because he's doing that thing. Потому что он делает эту вещь.
Just one more thing that she couldn't admit to. Еще одна вещь, которую она не могла признать.
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя.
Like it's the most normal thing in the world to do, like I repair spleens all the time. Так будто это самая обычная вещь в мире, будто я все время восстанавливаю селезенки
What an extraordinary thing to say. Какая необычная вещь сказать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
A thing that you knew about, and just forgot to mention to me. Штука, о которой ты знал, и просто забыл сказать мне.
OK, that thing is going to kill him! Ладно, эта штука его убьет!
Is there such a thing? А есть такая штука?
It's called the Tardis, this thing. Эта штука называется ТАРДИС.
That thing killed him. Эта штука убила его.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is this kid has already been in a foster home. Дело в том, что этот ребёнок уже был под опекой.
This is a thing with me, all right? Вот в чем дело, понимаешь?
The thing is... we were discussing lunch Дело в том, что... мы говорили об обеде.
It's an evolutionary thing. Всё дело в эволюции.
Here's the thing, Jack. Тут такое дело, Джек.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Almost the exact same thing happened to me, but it was tuna salad. Со мной произошло почти тоже самое, только там был салат из тунца.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
I... and many others... the last thing we want is to let him take over. Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это.
The funniest thing about the nervous passenger is that you think that that hand could possibly do something. Самое забавное в нервном пассажире... Ты думаешь, что держась за приборную панель, как-то себя обезопасишь.
To have the world financial crisis piling on top of the world energy and food crises is the last thing that people in the developing countries want to see. Мировой финансовый кризис, венчающий мировые энергетический и продовольственный кризисы, - это самое нежелательное развитие событий для людей в развивающихся странах.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One other thing I can do. Еще кое-что, что я могу сделать.
One last thing and we can leave it alone, okay? Скажу кое-что напоследок и мы можем оставить эту тему, хорошо?
Shall I tell you another thing with certainty? Скажу тебе ещё кое-что.
He told me one more thing. Он сказал мне еще кое-что.
I misunderstood this whole thing. Я видимо кое-что недопонял.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
'Cause the important thing is the boys. Самое главное - это наши мальчики.
The important thing is they can't know about you. Но самое главное, что они не догадываются о тебе.
The main thing is that everyone is OK Главное, что все мы целы.
Now, the important thing is... the so-called "Pied Piper" is finally off the streets, and the city of Seattle can rest easy tonight. Но самое главное... что так называемый Крысолов больше не снует по улицам, и сегодня Сиэтл может спать спокойно.
you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The hardest thing is trying to stay fresh, to stay objective. Труднее всего сохранять свежий взгляд, чтобы оставаться объективным».
But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings. Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания.
The thing you love the most. того, что любишь больше всего.
If a thing looks too good to be true, then likely it is. Если вещь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, то скорее всего так и есть
Just... just one more thing. Всего лишь одну вещь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this glass thing is, like, the heart of the machine. Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины.
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
That thing's awesome sauce. Эта штуковина - клёвая.
What about that thing? А это что за штуковина?
The - the metal thing. Эта... металлическая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing. Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок.
I used to think that was a strange thing for a mother to do. Раньше я думал, что это очень странный для любой матери поступок.
What a great but crazy thing to do. Что за прекрасный, но сумасшедший поступок.
Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал.
I've done a horrible thing! Я совершила ужасный поступок!
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла.
Delightful little creature, if you like that sort of thing. Прелестное существо, если это то, что вам нравится...
Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты.
We're The Thing and the Invisible Girl. Мы - Существо и Невидимая Леди.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, I thought that was your thing. То есть, я думала, это твоя фишка.
Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние,
So what is your thing? И в чем же ваша фишка?
Her freckles are her thing. Веснушки - ее фишка.
But the thing is that any one of those would require someeffort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилийи мотивации.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing could go at any second. Это может случиться в любой момент.
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
I was able, for the first time to say the exact thing I wanted to say at the exact moment I wanted to say it. Впервые в жизни я смогла сказать именно то, что хотела и в тот самый момент, когда пожелала.
You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. Скоро произойдёт нечто, чего не было со времён Предначальной Эпохи.
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
You're not thinking of attacking that thing are you? Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете?
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. Кейт, в этом нечто есть что-то гаргатюанское.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие?
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж".
The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты.
You know, would it be a bad thing? Считаешь, это плохая идея?
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You nasty thing from beyond the dead... Ты отвратительная тварь из обители мёртвых...
And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with. А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти.
The thing that brought you here, where is he? Тварь, что притащила тебя сюда, где она?
Let's get a large branch, sharpen the end of it, shove it up this thing's ass. Надо найти большую палку, заострить конец и засунуть в эту тварь.
Swamp Thing can inhabit and animate vegetable matter anywhere, including alien plants, even sentient ones, and construct it into a body for himself. Болотная тварь может вселиться и оживить любую растительную материю (включая инопланетные растения, даже разумные) и сконструировать из неё себе тело.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
Hey, this ghost thing is not gonna go away for your girls. Эй, эта хрень с привидениями не даст покоя твоим девочкам.
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
I said, Are you ready to overcome this thing? Ты готов побороть эту хрень?
Do your zombie voodoo thing! Запускай свою зомби вуду хрень!
Больше примеров...