| I've been staring at that thing for years. | Эта вещь всегда была перед моими глазами в течение нескольких лет. |
| It's been no easy thing trying to keep Miss Mary from finding out about Master Colin. | Это была нелёгкая вещь, пытаться удержать мисс Мэри от выяснения о господине Колине. |
| I'm just glad I stopped before I did a really terrible thing. | Я так рада, что остановилась, перед тем как сделать правда ужасную вещь. |
| There is one more thing I needed to tell you I wont be able to love you. | И еще одну вещь я хочу сказать вам Я никогда не смогу полюбить вас. |
| The other thing we had in chambers when we first started and one of the reasons for your overdraft was... this. | Когда мы только начинали, у нас была еще одна вещь, и одна из причин вашего долга по кредиту... эта. |
| Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough. | Если, конечно, эта штука не будет слишком большой. |
| That thing that we talked about... | Та штука, о которой мы говорили... |
| The thing with revolutions, they're a tender flame. | Любая революция - очень хрупкая штука. |
| I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner. | И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя. |
| Well, fear's sort of an odd thing. | страх - интересная штука. |
| The thing is, your case is very difficult. | Дело в том, что твоя болезнь очень тяжелая. |
| John. You did a great thing. | Джон... вы сделали большое дело. |
| I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. | Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы. |
| Thing is, your vitals seem great, like you're not even trying. | Дело в том, что твой пульс абсолютно стабилен, будто ты ничуть не устал. |
| Tulip, what's a thing? | Тюлип, что за дело? |
| The worst thing is I love this. | Самое плохое это то, что я любил это. |
| The beautiful thing is that I came here by chance. | Самое лучшее - это то, что я здесь оказался совершенно случайно. |
| He lost the best thing when he lost me! | Он потерял самое лучшее, когда он потерял меня! |
| Funniest thing I ever saw! | Самое смешное, что я видел в жизни! |
| It is the most valuable thing. | Вот это самое ценное. |
| We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing... | Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга... |
| Actually, Mr. President, you have one more thing. | На самом деле, господин президент, вы должны сделать кое-что ещё. |
| I had a thing to check. | Мне нужно было кое-что проверить. |
| Here's the thing though. | Хотя кое-что меня смущает. |
| One more thing, please! | Пожалуйста, ещё кое-что. |
| The main thing is not to find yourself on the same party, but arranged by your wife. | Главное, не оказаться на такой же вечеринке, устроенной твоей женой. |
| And the important thing was that she had a good time. | Главное, чтобы она была довольна. |
| The important thing is that we love each other. | Самое главное, что мы любим друг друга |
| The main thing now is to do everything we can for her family, don't you think? | Главное сейчас - сделать всё, что мы можем, для её семьи, как ты думаешь? |
| The main thing is, pay attention. | амое главное, быть внимательным. |
| I think logically I must be hallucinating the whole thing. | Рассуждать логически вероятнее всего, что все это - мои галлюцинации. |
| Before he finds out that I have cancer, I felt it was the right thing to do. | Думаю, так будет лучше всего, пока он не знает о болезни. |
| Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. | Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. |
| I think that's the most appropriate thing to do too. | Думаю так поступить будет лучше всего |
| Abhimanyu couldn't come out of the quagmire because he didn't hear the entire thing. | Абхиманью не смог выбраться из трясины,... потому что он не услышал всего, что сказал Кришна. |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| What the hell is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| And that sharp, pricky thing. | И эта острая колючая штуковина. |
| Getting rid of it is the heroic thing. | Избавление от сил и есть героический поступок. |
| It's an ugly thing that I live with. | И это тот ужасный поступок, с которым я живу. |
| We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
| Not if it means doing the right thing. | Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок. |
| You know the most contra-instinctual thing a writer could do? | Какой наиболее контриндустриальный поступок может совершить писатель? |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
| What kind of name is that for a pretty thing like you? | Как же зовут такое хорошенькое существо как ты? |
| The thing that took you out of the pit? | Существо, что вытащило тебя из ямы? |
| You think that that thing that tried to run you off the road... you think that could be him? | Вы думаете, что то существо, которое пыталось столкнуть вас в кювет - вы думаете, это мог быть он? |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| It must be a Vegas thing. | Должно быть, это фишка Вегаса. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| You know, that's just this thing me and Jim do. | (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? | Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а? |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. | Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше . |
| Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. | Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время. |
| Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. | 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland. |
| We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. | какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, |
| Well, it's really coming along, this... thing. | Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами. |
| The kind of thing only you would notice. | Нечто, что только вы бы заметили. |
| Why would somebody do such a terrible thing? | Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное? |
| Vocation is a special thing. | Призвание - это нечто особое. |
| Hikuleo sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio 17 syllable thing. | Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов. |
| We've got that charity thing tomorrow for Gerald. | Завтра будет это благотворительное событие у Геральда. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| This baby, it's... a huge thing, isn't it? | Этот ребенок... это важное событие, так? |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| Another thing I picked up from Palster. | Еще одна идея, заимствованная у Палстер. |
| Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. | То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея. |
| I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? | То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете? |
| So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? | Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You're looking at the thing that killed him. | Это будет тварь, которая его убила. |
| Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. | Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня. |
| Okay, well, what does this thing look like? | Ладно, ну, и как эта тварь выглядит? |
| But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? | Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит? |
| LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? | Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно? |
| I think it's some sort of Japanese gay thing. | Я думаю это какая-то японская голубая хрень. |
| Well, impossible shit is sort of our thing. | Невозможная хрень вроде как наша фишка. |
| That was a messed up thing you did, Doctor Patel. | Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| What the fuck is that thing behind me? | Че это за хрень за мной? |