| He watched the clip many times as a child, and said it was the most violent thing he had ever seen. | В детстве он видел фильм много раз и сказал, что это самая жестокая вещь, которую он когда-либо видел. |
| Kyon, tip, if you pray over every single thing you eat you might never be able to leave the table. | Кион, послушай, если ты будешь молиться за каждую вещь, которую ты ешь, ты никогда не выйдешь из-за стола. |
| It's an awesome thing and I... | Удивительная вещь и я... |
| This thing's got on board wireless. | Эта вещь имеет бортовое радио. |
| Last year, for instance, when we dismissed Carloni,... you know, it was such a big error, a foolish thing. | В прошлом году, например, когда мы уволили Карлони... знаешь, это была такая ошибка, глупейшая вещь. |
| That thing hasn't moved since yesterday. | Та штука не двигается со вчерашнего дня. |
| The thing is, they all require money. | Штука в том, что все они требуют денег. |
| And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share | Одна штука, с которой я недавно экспериментировал, называется Google Share. |
| Here's the thing. | Только вот ведь какая штука. |
| Death is a weird thing, isn't it? | Смерть странная штука, правда? |
| The thing is, we can't travel on our passports, so we need someone to... | Дело в том, что мы не можем уехать с нашими паспортами, и нам нужен кто-то... |
| But I think we might have enough to reach out to the feds... try to run this thing through them. | Но, я думаю, мы собрали достаточно, чтобы обратится к федералам... и попытаться провести дело через них. |
| We're having a thing. | У нас есть дело. |
| This thing can't fail. | Это дело обречено на удачу. |
| The thing is, the search application refuses to search documents by a "long" query consisting of several words. | Дело в том, что программа отказывается просто так выполнять поиск документов по «длинному», в несколько слов, запросу. |
| It's not the worst thing I ever heard. | Ну, это не самое плохое из того, что бывает. |
| It's probably the least distracting thing about you. | Вероятно, это самое последнее, что меня смущает. |
| The hardest thing for her right now is to come to terms with the fact that the loved one is not her twin flame. | Самое сложное для нее сейчас это признать тот факт, что тот возлюбленный, нее ее половинка. |
| The important thing is the future, right? | Сейчас самое главное - будущее. |
| I mean, at the end of the day, that's the most important thing to focus on. | В конце это самое важное, о чем нужно подумать. |
| Cam says this filmmaker guy has this thing for Caroline. | Кэм сказала, что у парня с камерой есть кое-что для Кэролайн. |
| You see, I put a thing online. | Видишь ли, я вывесил тут кое-что онлайн. |
| I know a thing or two about bad dads, and if I ever get a chance, I will repay him for everything that he has done to you. | Слушай, Датч, я знаю кое-что о проблемах с отцом, и если у меня когда-нибудь появится шанс, я отомщу ему за все, что он причинил тебе. |
| OK, so I've been looking into David Witton, and here's the thing. | Я просмотрел данные на Дэвида Уиттона и кое-что нашёл. |
| Listen, this may not be your kind of thing, but a body was found here this morning, and something had gone to chow town on it. | Слушай, это может быть не по вашей части Но сегодня утром здесь нашли тело и кое-что с ним непонятно. |
| And... what other people think is the most important thing in the world. | А ведь самое главное в этой жизни - что о тебе думают окружающие. |
| Important thing is, he's not a threat anymore, right? | Главное, что он теперь не представляет ни для кого угрозы. |
| Legs a bit apart, main thing don't look where the balloon flies to, otherwise you won't hit it! | Немного расставь ноги и главное - не смотри, куда летит мяч, иначе не попадешь. |
| Of course, money is not the main thing. | Конечно, деньги не главное. |
| The most important thing is for us to be prudent. | Самое главное - быть осторожными. |
| Miguel says a friend does the hard thing. | Мигель сказал, друзья делают то, что сложнее всего. |
| You probably won't feel a thing. | Ты, скорее всего, ничего не почуствуешь. |
| His nurse witnessed the whole thing, though. | Но его медсестра была свидетелем всего. |
| And the last thing we need now is another lie. | А меньше всего нам нужна еще одна ложь. |
| Thing is, this is the only gun and we only have three shells left. | Проблема в том, что у нас одно ружьё и всего три гильзы. |
| I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. | Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| Maybe this thing is old. | Может, эта штуковина застарела. |
| He had to come in like a truck, a semi, with this thing. | Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла». |
| You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. | Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь. |
| It's the bravest thing I seen in my life. | Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни. |
| And I know I did the right thing. | А я знаю что совершил хороший поступок. |
| Renée didn't tell you because she knew if you found out you would do the right thing and come forward. | Рене не сказала тебе, потому что знала, что если ты все выяснишь, то совершишь правильный поступок и все откроешь. |
| It's a very unselfish thing to do. | Это очень бескорыстный поступок. |
| I assure you no living thing has entered these caves in thousands of years. | Я уверяю вас, ни одно живое существо не входило в эти пещеры тысячи лет. Да, сэр. |
| Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed. | Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно. |
| We... we can't see or hear this thing. | Мы... мы же не видим и не слышим это существо. |
| A thing, a creature, too horrible to imagine! | Вещь, существо, очень страшно представить! |
| In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. | В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| I thought that was just, like, her thing. | А я думал, это просто, типо, ее фишка. |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| You know, that's just this thing me and Jim do. | (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка. |
| Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders | Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние, |
| It's a Gen X thing. | Это фишка Поколения Х. |
| Just one moment, I need one tiny little thing. | Один момент, мне нужна одна маленькая мелочь. |
| Look, he'll do the right thing when the right time comes. | Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно. |
| So, Jenny got moved to Transport, Neil got done for expenses, and the next thing was, | Так вот, Дженни назначают в Министерство транспорта, Нил попался на перерасходе, и в следующий момент мне звонят с вопросом: |
| And one sometimes gets in front of the other, but the intention is the main thing. | Одна из них в какой-то момент будет перед другой. |
| It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. | Это самый лучший момент в моей жизни. |
| A thing of enormous power and terrible will. | Нечто с немеренной силой и жуткой волей. |
| Living thing, growing from dead stone. | Нечто живое, растущее из мертвого камня. |
| I know it is but as I'm sure you know, an election here is a fragile thing. | Знаю, но уверена, вы в курсе, что здешние выборы - это нечто хрупкое и нестабильное. |
| A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. | Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года. |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| That is a wonderful thing, and we are proud. | Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. | Я говорила Ханне, это была плохая идея. |
| I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. | Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение. |
| Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. | То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| It will help us to know if we can kill this thing. | Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь. |
| Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing. | Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь. |
| You knew that thing was out here? | Вы знали, что здесь будет эта тварь? |
| I think she and that other thing had killed them. | Я подумал, что она и вторая тварь их всех убили. |
| And I'm telling you, sir, I will sleep well tonight with that thing's hide upon my wall. | А я говорю, сэр, что сегодня крепко засну, а эту тварь над собой на стену повешу! |
| She started this whole damn thing. | Это же она затеяла всю эту хрень. |
| Oh, get that thing off me! | Ах, уберите эту хрень с меня! |
| don't fucking point that thing at me. | Убери, эту хрень от меня. |
| I thought it was the palm oil thing. | я думала, что это хрень про пальмовое масло. |
| Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. | Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой. |