| You don't know me but a really strange thing happened. | Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь. |
| What a sad thing to say. | Какая печальная вещь, чтобы сказать. |
| This thing, the watch. | Эта вещь, часы. |
| You'd done a bad thing. | Ты сделал довольно плохую вещь. |
| Funny thing was as he was leaving that night last thing he did, turned around and looked at me and he gave me this smile. | Забавная вещь произошла, когда он уходил в ту ночь Последнее, что он сделал, повернувшись, он посмотрел на меня и улыбнулся. |
| Right around the time this thing was built. | Тогда же была построена эта штука. |
| Pull him out, and the whole thing goes down. | Уберите его, и вся эта штука развалится. |
| It's just this thing with my girlfriend. | Это просто одна штука с моей девушкой |
| But suspicion, it's a funny thing. | Но подозрение забавная штука. |
| Unrequited love is a terrible thing. | Безответная любовь - ужасная штука. |
| That's the thing, Louis. | В этом и дело, Луис. |
| Always trying to do the right thing, but it gets in the way when it comes to girls. | Он всегда старается поступать правильно, и это всегда мешает, когда дело доходит до девчонок. |
| If utilize the thing of fire behind again The ones that imagine with you | Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе |
| Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not. | Послушай, у нас с отцом были свои разногласия, да, но мы оставили их в прошлом, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы ты совал свой нос не в своё дело, напоминая ему о том, какой я плохой. |
| It's a Bernadette thing. | Всё дело в Бернадетт. |
| Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill. | Затем всё замедляется, пока, наконец,... не наступает самое ужасное, неподвижность. |
| You know, now would be a good time to turn that thing on. | Ты знаешь, сейчас было бы самое время снова запустить эту штуковину. |
| That was not the most disturbing thing. | Но это было не самое удивительное. |
| Look, Mum, the important thing is that I'm OK. | Слушай, мама, самое важное то, что я в порядке. |
| The worst thing that ever happened to me happened in my own front yard. | Самое худшее в моей жизни произошло в моем собственном дворе. |
| There's one more thing you could do for me. | Ты можешь ещё кое-что для меня сделать. |
| Well, I guess tonight I'll be doing number 12,377 of the other thing. | Сегодня я делать кое-что под номером 12,377. |
| One more thing, actually. | Еще кое-что, на самом деле. |
| And I'll tell you another thing. | И я тебе кое-что скажу. |
| And I suddenly realized 1 thing afterwards. | И только теперь кое-что понял. |
| A key thing was how people would interact. | Главное, как люди стали бы взаимодействовать. |
| The most important thing to find out now is where Gavin got his hands on that. | Самое главное - выяснить, откуда оно попало к Гэвину. |
| That's the most important thing, no? | Ведь это самое главное, да? |
| The most important thing, is to stay together, we musn't separate. | Главное, держаться вместе, всем вместе. |
| The main thing is that there is no disagreement on that score between us and the leadership of the Russian Federation, its President Boris Nikolaevich Yeltsin. | Главное, что с руководством России, ее Президентом Борисом Николаевичем Ельциным у нас нет расхождений на этот счет. |
| Liz convinced me it was the best thing. | Лиз убедила меня, что так будет лучше всего. |
| This is the thing that's bothering me. | Вот это и беспокоит меня больше всего. |
| But the thing I'm most thankful for? | Но за что я благодарна больше всего? |
| I think that's the most appropriate thing to do too. | Думаю так поступить будет лучше всего |
| I do feel that language is what I am, so what happened to the writer Robert McCrum is just the sort of thing I would fear most. | Я уверен, что мой язык это и есть я. так что то, что произошло с Робертом Маккрамом, писателем, пугает меня больше всего на свете. |
| Which means that thing will be back with its friends. | И это значит, что та штуковина вернется - и не одна. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| And that sharp, pricky thing. | И эта острая колючая штуковина. |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| It's the bravest thing I seen in my life. | Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни. |
| Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? | Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок? |
| Your dog did a beautiful thing. | Ваш пес совершил прекрасный поступок. |
| That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. | Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| If that thing wants in, it's getting in. | Если это существо захочет войти - оно войдёт. |
| The pair are rarely seen, but appear to manipulate events to prompt Spider-Man to solicit the Thing to join the Avengers and Warlock in the first war against the Titan Thanos and defeat him. | Их обоих редко видят вместе, Порядок манипулирует событиями, чтобы побудить Человека-Паука попросить Существо присоединиться к Мстителям для участия в первой войне против Титана Таноса. |
| What is that thing? | Что это за существо? |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| I mean, being the nice one is McEnroe's thing. | Я к тому, что быть добрым фишка Макинроя. |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. | А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал. |
| The most important thing right now is keeping you and the baby safe. | Самое важное на данный момент - твоя с малышом безопасность. |
| The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. | В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него. |
| It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. | Это самый лучший момент в моей жизни. |
| There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
| Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. | А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд? |
| It's one shot - the whole thing. | Это один кадр... всеобемлющее нечто. |
| And I realized that sleep is an extraordinary thing. | И я понял, что сон - это нечто исключительное. |
| Faith and I have this thing between us called history. | Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей. |
| Well, I saw the thing coming out of the sky | И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас |
| The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. | В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| This thing that's coming, the H.E.L.E., | Это грядущее событие, ПВЧ... |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. | Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос. |
| The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. | Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important. | Всё это мы не смогли бы спланировать заранее, но имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing in this world, it was so, so wrong. | Эта тварь в этом мире, это была так... |
| Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. | Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня. |
| Why is that thing following you? | Почему эта тварь увязалась за тобой? |
| Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. | И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет. |
| The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic... | Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим... |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| Let's just go rebuild the stupid thing. | Давай просто опять построим эту дурацкую хрень. |
| It's another mad thing that's happened since Anna showed up. | Очередная хрень с момента возвращения Анны. |
| I feel like I'm getting sucked into that thing. | Такое чувство, что меня засасывает в эту хрень. |
| I'd read the bloody thing. | Я бы прочел эту хрень. |