Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
A woman and a man together is an awesome yet beautiful thing. Если женщина и мужчина вместе - это самая прекрасная вещь на свете.
The worst thing about your coronation - Худшая вещь в твоей коронации,
This plastid is an indispensable thing Пластид - вещь незаменимая.
But he said a thing... Но он сказал одну любопытную вещь...
There is one final thing to look at. Нам осталось рассмотреть еще одну вещь
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing I got is bad, I know that. Эта болезнь - это скверная штука, я знаю это.
What does that thing actually do? Что делает эта штука?
Memory's a funny thing. Забавная штука - память.
That temper of yours is a dangerous thing. Твой характер - опасная штука.
And I just have to say, this whole French-Mexican pistol thing is making me very nervous. И хочу сказать, что эта вся Франц-Мексиканская штука с оружием заставляет меня нервничать.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The last thing he cares about is you and me. Последнее, до чего ему есть дело, это мы с тобой.
I have this thing that I forgot about Есть одно дело, о котором я забыла сегодня,
The thing is, Amber, I'm not just a mom. Дело в том, Эмбер, я не только мама.
The thing is... I don't have to pay for it. Дело в том... что я не должен за это платить.
Here's the thing. Дело вот в чем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing was... is that we were both fliers. Самое важное - что мы оба были летчиками.
The terrible thing is, I deserve it. Самое ужасное, что я заслужил это.
Crazy thing is... it's true. А самое странное... они существуют.
The most important thing about this album is it's for the audience, but also for musicians. Самое важное на этом альбоме - это то, что он и для слушателей, и для музыкантов.
I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And then the other thing I really wanted to say was no. И я хотела сказать ещё кое-что, а именно "Нет".
And the more important thing to remember is that I'd never hurt you. А ты вспомни кое-что поважнее: я тебя никогда не обижу.
The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении.
The funny thing about stegosaurus... Я знаю кое-что смешное про стегозавров...
And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them. Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей.
And the really great thing is he doesn't either. Самое главное, Янгер тоже не знает.
I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день.
Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... Главное запомнить, что в этой точке...
So this is the fascination of Bolivia for a Russian tourist: the main thing is to get there, and it won't be expensive to wander about its spaces. Этим и хороша Боливия для российского туриста: главное - добраться до нее, а бродяжить по ее просторам будет недорого.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Right. That's the last thing you need right now. Сейчас меньше всего тебе это нужно.
What's worse, as I share quarters with obnoxious mouse thing, Что хуже всего, рядом со мной этот гадкий мышь.
Now, this thing has a function. У этого всего есть функция.
And when you stop, then the next thing is to look. Вы можете найти то, что лучше всего подойдёт именно вам, но вам нужны стоп-знаки в вашей жизни.
Now I'm always on the hunt for the next thing, which is weird, 'cause I used to be tenaciously old-school. Так что теперь я охочусь за каждой новинкой, что странно, ведь я раньше был приверженцем всего старого-доброго.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the first decent thing you've done tonight. Ваш первый правильный поступок за сегодня.
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали?
Your dog did a beautiful thing. Ваш пес совершил прекрасный поступок.
Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени».
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is much more powerful than it should be. Это существо намного сильнее, чем оно должно быть.
I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо.
I hate to see the poor thing suffer. Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо.
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила.
Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
What "whole thing"? Что за такая "фишка"?
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, you got a new business partner. И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер.
This thing could go at any second. Это может случиться в любой момент.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне.
Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
Just one more thing. Ещё один один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей.
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта.
She did a bad thing. Она сотворила нечто плохое.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
He's probably convinced himself the whole thing was my idea. Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
That's Kitty's thing, not mine. Это идея Китти, не моя.
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
This thing was your idea. Это была твоя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
"As a thing"? "Как предмет"?
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
What was that thing you saved me from? Но что это за тварь, от которой ты меня спас?
Then why is this thing so interested in you? Тогда почему эта тварь к вам привязалась?
What if this thing doesn't just feed on the insane? А что если эта тварь не просто питается психами?
LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно?
That thing was driving them... Их гнала эта тварь...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
You might want to shut this thing down now. Может, выключишь уже эту хрень?
So get out there and get that thing out of the boot for Christ's sake. Так что вали на улицу и убери эту хрень из багажника, ради Христа.
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Sounds to me like a bullshit thing. По мне звучит как хрень.
Больше примеров...