| Another exciting thing we did last year was with communications technology. | Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи. |
| I just need to ask - one more thing of you. | Я должен спросить еще одну вещь у тебя. |
| That's not the important thing right now. | Сейчас это не такая важная вещь. |
| The most important thing your father ever did was fail me. | Самая важна вещь, которую твой отец когда-либо сделал - бросил меня |
| One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. | Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого. |
| This thing'll run till it's out of fuel. | Эта штука будет ехать, пока топливо не кончится. |
| You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. | Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
| I just don't understand when you do this on this show, you go, That brown thing is a blue thing and that blue thing is a brown thing. | Я просто не понимаю, когда ты на этом шоу, ты говоришь: "Эта коричневая штука на самом деле голубая, а эта голубая штука на самом деле коричневая." |
| Here's the thing. | Только вот ведь какая штука. |
| That thing's a masterpiece. | Эта штука - произведение искусства. |
| But the thing is, Atomico had never voted. | Но дело в том, что сам Атомико ещё никогда не голосовал. |
| I just need to go do one more thing. | Нам нужно лишь сделать еще одно дело. |
| Thing is, there was an American general billeted there. | Дело в том, что там был расквартирован Американский Генерал. |
| Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? | Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути? |
| But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. | Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
| And then you did the worst thing. | А потом ты сделала самое худшее. |
| Look, the main thing is for you and your family to stay calm... | Послушайте, самое главное для вас и вашей семьи, сохранять спокойствие... |
| That's the best thing a girl in this world can be. | Для женщины в наше время, это самое лучшее. |
| I'm trying to, like, stay focused because we have to play a show, and that's the most important thing. | Я пытаюсь сохранять спокойствие, потому что нам нужно играть шоу И это самое важное |
| The funny thing is, after all that's happened, I still miss the old me. | Самое смешное, что несмотря ни на что я скучаю по прежней себе. |
| One other thing that I promise will make this a night you will remember forever. | И... еще кое-что, что, обещаю, сделает эту ночь незабываемой. |
| There's another weird thing about this... | И еще было кое-что действительно страшное... |
| One more thing, do me a favor, don't go chasing waterfalls. | И еще кое-что, сделайте одолжение, не гоняйтесь за водопадами. |
| Melanie had a thing with hector romerez. | У Мелани было кое-что с Гектором Ромирезом. |
| Thing, you know, just a thing. | Кое-что, ну кое-что. |
| The important thing is, l finished it. | Главное, что я их закончил. |
| The main thing is to create a spirit of partnership and solidarity. | Главное заключается в установлении духа партнерства и солидарности. |
| Just work on that yellow pages thing, okay? | Ты, главное не забудь про жёлтые страницы, хорошо? |
| We have already got political experience and legal instruments for interaction, but the most important thing is that the international community have a reliable mechanism - a United Nations - that is capable of acting as a global coordinating centre with unique legitimacy, universality and potential. | Уже накоплен политический опыт и правовой инструментарий взаимодействия, но главное, у мирового сообщества есть испытанный механизм - Организация Объединенных Наций, способная выполнять функции общемирового координирующего центра, обладающая уникальными легитимностью, универсальностью и потенциалом. |
| That is the most important thing right now. | Сейчас - это самое главное. |
| It only took me 45 minutes To figure out how to install the thing. | У меня ушло всего лишь 45 минут на то, чтобы разобраться, как установить эту штуку. |
| But the thing I'm most sorry about is that we never talked about what happened at the Christmas party, you know. | Но больше всего я жалею о том, что мы никогда не говорили что же случилось на Рождественской вечеринке. |
| Someone a lot smarter, a lot wiser, most likely a lot pithier than me said that everyone always knows the right thing to do. | Кто-то умнее, мудрее и, скорее всего, сильнее меня сказал, что все знают, как поступить правильно. |
| And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. | А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. |
| You may be the biggest thing to hit this area, but you're still two-bit outlaws. | Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| That thing's draining all our power. | Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию. |
| So this thing just appeared out of nowhere? | Так эта штуковина взялась из ниоткуда? |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| That's a human thing to do, so... | Это человеческий поступок, так что... |
| I did a bad thing. | Я совершил плохой поступок. |
| I did a terrible thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| What a nice thing you've done. | Какой хороший поступок вы совершили. |
| It's a great thing you did t there tonight. | Ты сегодня совершил великий поступок. |
| Every living thing wants to survive, captain. | Любое живое существо стремиться выжить, капитан. |
| The thing that pulled us out... was a monster. | Существо, что нас вытащило... было монстром. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Послушай, Дин, это существо убивает - |
| Can you recognize this thing When you see it? | Вы можете узнать это существо когда видите его? |
| Vengeance is a living thing. | Месть это живое существо. |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| But the thing is, Glen... the thing is, Glen, I think that you want one too. | Но фишка в том, Глен... фишка в том, Глен, я думаю, что и ты хочешь того же. |
| That's our thing. | Это наша с ним фишка. |
| The most important thing is to hire the right waiters. | Но, по правде говоря, даже не в них фишка. Толковые официанты - вот что для клуба главное. |
| That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. | Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах. |
| And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
| The important thing is that the Council must back our Special Envoy, Martti Ahtisaari, whose appointment by the Secretary-General we endorsed. | Важный момент заключается в том, что Совет должен поддержать нашего Специального посланника г-на Марти Ахтисаари, чье назначение Генеральным секретарем мы одобряем. |
| Their thing just hasn't gotten here yet. | Просто их момент еще не наступил |
| Timing was never my thing. | Никогда не умел выбирать нужный момент. |
| This is one of these times when I'm absolutely sure it's the right thing. | Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно. |
| People have died trying to do this kind of thing. | Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. |
| Sometimes guys do this weird thing... | Иногда в футболе парни делают нечто странное... |
| Did he ever do a mean thing? | Совершал ли он когда-либо нечто жестокое? |
| Well, that's the thing. | Ну, это было нечто. |
| I want to find this thing. | Я хочу найти это нечто. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. | Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |
| This baby, it's... a huge thing, isn't it? | Этот ребенок... это важное событие, так? |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. | Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее". |
| I knew this Christmas thing was a bad idea. | Я так и знал, что этот праздник плохая идея. |
| You have no idea where this thing came from. | У тебя же должна быть идея, как их вычислить. |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| Okay, that was my idea, and I wasn't being serious, 'cause it's not a thing. | Хорошо, это была моя идея, И я не серьезно, потому что это бредовая идея. |
| Like, the "living together" thing. | Например, идея жить вместе. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. | Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь. |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| Sammy's waiting in the car and me and my dad take the thing into the woods and burn it to a crisp. | Сэмми ждет в машине, а мы с папой оттаскиваем эту тварь в лес и сжигаем дотла. |
| How we gonna kill this thing? | Как мы убьём эту тварь? |
| Somebody grab the goddamn thing! | Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь! |
| And you can't use that damn thing in court. | И ты не можешь использовать эту хрень в суде. |
| That fucking gross thing on your chin. | Эту гребаную хрень, на вашем подбородке. |
| You might want to shut this thing down now. | Может, выключишь уже эту хрень? |
| Whatever cracked-out science thing you're about to do, I need you to stop and I need you to listen to me, because this is about Delphine. | Какую бы супер-пупер научную хрень ты там не делала, я хочу, чтоб ты остановилась и выслушала меня, так как речь идет о Дельфине. |
| So the crazy thing works? | Значит эта хрень работает? |