| Promise is a serious thing in this country. | Обещание - серьезная вещь в этой стране. |
| Maybe you should make a checklist and tape it to the door so it's the last thing you see before leaving the house. | Может быть, тебе стоит делать список и вешать на дверь так, чтобы это была последняя вещь, которую видишь, выходя из дома. |
| And another thing about Cristian was his wife, Liseth. | И еще одна вещь, касаемая Кристиана, это его жена, Лизетт |
| You just want to borrow this thing? | Ты просто хочешь... отдолжить эту вещь? |
| It's a bad thing, and it needs to go to a bad place. | Это плохая вещь, и ее нужно доставить в плохое место. |
| Basically, the thing that I'm working on isn't doing the thing it's supposed to be doing when I'm doing the thing that I'm doing to it. | В общем, штука, над которой я работаю, не делает того, что она должна бы делать, когда я делаю штуку, которую я делаю с ней. |
| The most amazing thing is this soy bean paste. | Самая поразительная штука - соевая паста. |
| It's a very funny thing, you know. | Знаешь, это - очень забавная штука. |
| What was that thing, that insect? | Что это была за штука, насекомое? |
| It's that thing I took off my head after I escaped from the tank. | Это штука, которую я снял с головы, когда выбрался из аквариума. |
| But the thing is, I have a boyfriend. | Но дело в том, что у меня есть парень. |
| Okay, the thing is, I knew Eric did that, but knowing and seeing... are two very different things. | Понимаешь, дело в том, я знаю что Эрик делает это, но знать и видеть... большая разница. |
| The slug we pulled out of your husband's body was a match to the gun that Spenser had on him, and the thing is, it wasn't just Spenser's prints that we found on the gun. | Пуля, которую мы достали из тела вашего мужа совпала с пистолетом, который был у Спенсера и, дело в том, что что не только отпечатки Спенсера найдены на оружии. |
| It's time to fix this thing. | Пришло время исправить это дело. |
| Zhu li, do the thing! | Чжу Ли, сделай дело! |
| But the important thing is that Diane is conscious and breathing on her own. | Но самое главное, что Диана в сознании и дышит самостоятельно. |
| The most important thing right now is finding our son. | Самое важное сейчас - найти нашего сына. |
| But Vanya say same thing about "Warcraft," | Ваня то же самое говорит про Варкрафт. |
| Well, he got her out, which is surely the main thing. | Он её вытащил оттуда, это самое главное. |
| The most beautiful thing in the world is your pretty face, woman | Самое прекрасное в мире Твоё симпатичное лицо, красавица |
| Well, that's the thing about greed. | Ну, нам кое-что известно про жадность. |
| But I could tell you a thing or two about Stanley. | Но я могу кое-что рассказать тебе о Стэнли. |
| I have just the thing for you. | У меня для тебя есть кое-что. |
| I had a thing to check. | Мне нужно было кое-что проверить. |
| Anyway, thing is, it's a bit embarrassing but you guys have got something that belongs to us. | Но у вас, ребята, есть кое-что, что принадлежит нам. |
| Important thing is, I love you now. | Главное, что я люблю вас сейчас. |
| The main thing is to know it's there. | Главное, я обозначаю, что он есть. |
| The thing you should know right off the top, | (фелиция) Вы должны сразу узнать главное. |
| The important thing is you're back. | главное, что ты вернулся. |
| Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... | Главное запомнить, что в этой точке... |
| It was the thing that upset him the most. | Это то, что расстраивало его сильнее всего. |
| Well, then, the best thing for me is to get as far away from them as I can. | Тогда мне лучше всего держаться от них как можно дальше. |
| At first, I didn't think anything of it but he shows up in Durant of all places right in the middle of this whole thing. | Эд Горский. Я бы и не подумала о нем, но потом он объявляется в Дюранте, среди всего происходящего. |
| But... how much time do you spend on the thing you wear most? | Но... сколько времени вы тратите на то, что носите чаще всего? |
| Was this a one-time thing? | Это было всего один раз? |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| It - what the hell is this thing? | Что, чёрт побери, это за штуковина? |
| It's a heart-shaped thing. | Это какая-то сердцевидная штуковина. |
| Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. | Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь. |
| That's the dumbest thing ever. | Это будет самый дебильный поступок в моей жизни. |
| This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks. | Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии. |
| And it was a selfish thing to do? | И что это был эгоистичный поступок? |
| Couldn't you take my case because it's the right thing to do? | Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
| It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. | Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем. |
| I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. | Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь. |
| Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. | Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной. |
| Don't worry, the thing will never be born. | Не волнуйтесь, это существо не родится. |
| He was opposed by his wife Nyglar, who summoned the Thing and the Avengers to thwart Blastaar and his allies. | Ему противостояла его жена Ниглар, которая вызвала Существо и Мстителей, чтобы помешать Бластаару и его союзникам. |
| Sharon Ventura met Thing at the time when he was involved with the Unlimited Class Wrestling Federation (UCWF). | Шэрон Вентура встретила Существо в то время, когда он был вовлечён в Федерацию борьбы без правил (ФББП). |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| It's kind of a thing we have. | У нас такая фишка. |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Right now, work is the best thing for us. | В данный момент, работа это самое лучшее для нас. |
| The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. | Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." | Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто". |
| A henge is a specific thing. | Хендж - это нечто особое. |
| And faith is a separate thing apart and distinct from science. | Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
| Res nullius refers to the concept of "a thing without an owner" and hence to something that is open to possession by anyone. | Под «ничейной вещью» понимается «вещь без владельца», то есть нечто, чем любой может завладеть. |
| That it's not some vague thing with you... like it is with others. | Что это не нечто фальшивое, как у других. |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| Marsha, a terrible thing happened. | Марша, произошло ужасное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| That's the great thing about British tv. | Это хорошая идея в Британском телевидении |
| Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. | Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with. | А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти. |
| All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? | Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь? |
| We got to knock this thing out. | Нам нужно успокоить эту тварь. |
| The worst thing in the world. | Самая ужасная тварь на свете. |
| I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible. | В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше. |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... | Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить... |
| This stupid thing isn't working! | Да эта хрень не работает! |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |