Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I am ashamed I said such a disgusting thing. Мне стыдно за то, что я сказала такую отвратительную вещь.
It's a little thing called a high score. Такая вещь, называемая "лучший результат".
I love this thing because you gave it to me Я люблю эту вещь, потому что это твой подарок.
We haven't met yet, but I really want that thing you're holding. Мы с тобой не знакомы, но мне очень нужна вещь, которую ты держишь.
The last thing I need is one of Amara's candy wrappers blabbing to angels or hunters about what, who happened to them. Последняя вещь, в которой я нуждаюсь, это одна из оберток сладостей Амары. болтая с ангелами или охотниками о том, что, кто с ними случилось.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Now, the thing is, because of what they working on, I can't figure out how to get there. Только штука в том, что они там всё раскопали, и я не могу понять как теперь туда попасть.
The district attorney can introduce the memory chip from the is this thing moving? Окружной прокурор сможет вставить карту памяти из этого спутникового устройства - Почему эта штука все еще движется?
How fast can this thing go? Эта штука может крутиться быстро?
This thing is heavy. Эта штука такая тяжелая.
This thing can be finicky sometimes. Эта штука иногда привередлива.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I thought about it, but the thing is... I already have a job. Я думал об этом, но дело в том, что у меня уже есть работа.
And the thing is I'm pretty sure it's just... Love. И дело в том, что я уверена, это - любовь.
How do you know it's the right thing? Как узнать, что дело - доброе?
It's a political thing. Это дело политически важное.
Bracketing is a very intricate and difficult thing to do, man. Составление сетки очень запутанное и нелёгкое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The worst thing was, they wanted it back. Самое страшное было, когда они захотели его обратно.
The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин!
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
Most expensive thing on the menu. Самое дорогое блюдо в меню
The tough thing about going up against someone carrying a machine pistol is that they fire over 1,000 rounds a minute. Самое сложное в побеге от человека, в руках которого пистолет-пулемёт, это то, что он стреляет со скоростью более 1000 выстрелов в минуту.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
That whole Lyla thing... У меня кое-что есть для вас...
I have one more thing to take care of. Мне нужно кое-что уладить.
And the other thing too is, I suppose, И есть еще кое-что.
Need to do one more thing. Надо сделать еще кое-что.
I got just the thing. У меня есть кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is to earn a living with your art. Главное для вас -жить вашим искусством.
The important thing is you made me the man I am today. Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть.
The most important thing we should do is to define the parameters of the world in which we are going to live. Главное, что мы должны сделать, - определить параметры мира, в котором мы хотим жить.
It is not enough; know-how is needed, personal qualities, the ability to adapt according to the balance of forces and especially the ability to remain legitimate and credible - that is the most difficult thing. Этого недостаточно; необходимы знания, личные качества, способность адаптироваться в соответствии с балансом сил и, главное, способность сохранять легитимность и авторитет, что является самым сложным делом.
No such thing as a risk-free life, Mr. Reese, and Abby is still our priority. ∆изни без риска не существует, мистер -из, и самое главное сейчас Ч Ёби.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The funny thing is that the person that he's the closest to is the one he dislikes the most. Забавно, но ближе всего к нему человек, которого он не любит.
Hardest thing I've ever done. Это было труднее всего.
Sunnyvale is the most important thing in my life. Саннивейл мне дороже всего на свете, ты же знаешь.
As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. Это мне действительно нравится в тебе меньше всего.
The thing that is so that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses. В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's just... you know, it's a really heavy thing. Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина.
Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. Эта штуковина упала прямо на меня?
What's that thing? Что это за штуковина?
What the hell is that thing? Что это за штуковина?
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You've done a wonderful thing for Sicily. Вы совершили для Сицилии прекрасный поступок.
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
You did a very human thing. Ты совершила очень человечный поступок.
I did a terrible thing... Это был ужасный поступок...
HANK: It was a decent thing to do. Это был достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I've been looking for a way to destroy that thing. Я искал способ уничтожить то существо,
Not you, not that thing, none of it. Ни вас, ни то существо, ничего.
What is this thing growing inside of men and how is it possible? Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти?
This thing was a full-grown man. То существо было взрослым.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be a Vegas thing. Должно быть, это фишка Вегаса.
I thought that was our thing. Наверное, это была наша фишка.
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
Is that your thing? В этом твоя фишка?
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
But here's the thing. I... Но есть один момент.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
I believe I speak for everyone when I say it is by far the greatest thing we have ever done here at this school. что на данный момент это самое интересное мероприятие из когда-либо проводившихся в нашей школе!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали.
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну.
Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто".
I'll tell you another thing. Я расскажу тебе нечто другое.
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
And it was a kind of thing where it just sort of passed. И это событие как бы... прошло.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This slave auction thing's a bit tacky. Эта идея с продажей рабов немного вульгарна.
The dentist thing was not good. Идея с дантистом была не очень.
I knew this whole thing was a bad idea. Я знал, что всё это - плохая идея.
It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. Это всё была идея Янко контрабанда и всё это.
She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
At least go look for the thing. Хотя бы попробуй найти эту тварь.
If we get these thing down you fucking jump in and help us! Если мы схватим эту тварь, ты блин прыгай сюда и помоги нам!
Hey, Sarse, what's the form on this thing? Эй, Сарс, что за тварь?
That thing ate his head. Эта тварь съела его голову...
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Do that thing you do with your lips. Сделай свою фирменную хрень с губами.
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
Stupid thing's electric. У тебя же эта хрень электрическая.
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
Больше примеров...