| A woman and a man together is an awesome yet beautiful thing. | Если женщина и мужчина вместе - это самая прекрасная вещь на свете. |
| The worst thing about your coronation - | Худшая вещь в твоей коронации, |
| This plastid is an indispensable thing | Пластид - вещь незаменимая. |
| But he said a thing... | Но он сказал одну любопытную вещь... |
| There is one final thing to look at. | Нам осталось рассмотреть еще одну вещь |
| This thing I got is bad, I know that. | Эта болезнь - это скверная штука, я знаю это. |
| What does that thing actually do? | Что делает эта штука? |
| Memory's a funny thing. | Забавная штука - память. |
| That temper of yours is a dangerous thing. | Твой характер - опасная штука. |
| And I just have to say, this whole French-Mexican pistol thing is making me very nervous. | И хочу сказать, что эта вся Франц-Мексиканская штука с оружием заставляет меня нервничать. |
| The last thing he cares about is you and me. | Последнее, до чего ему есть дело, это мы с тобой. |
| I have this thing that I forgot about | Есть одно дело, о котором я забыла сегодня, |
| The thing is, Amber, I'm not just a mom. | Дело в том, Эмбер, я не только мама. |
| The thing is... I don't have to pay for it. | Дело в том... что я не должен за это платить. |
| Here's the thing. | Дело вот в чем. |
| The important thing was... is that we were both fliers. | Самое важное - что мы оба были летчиками. |
| The terrible thing is, I deserve it. | Самое ужасное, что я заслужил это. |
| Crazy thing is... it's true. | А самое странное... они существуют. |
| The most important thing about this album is it's for the audience, but also for musicians. | Самое важное на этом альбоме - это то, что он и для слушателей, и для музыкантов. |
| I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. | Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день. |
| And then the other thing I really wanted to say was no. | И я хотела сказать ещё кое-что, а именно "Нет". |
| And the more important thing to remember is that I'd never hurt you. | А ты вспомни кое-что поважнее: я тебя никогда не обижу. |
| The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. | Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении. |
| The funny thing about stegosaurus... | Я знаю кое-что смешное про стегозавров... |
| And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? | И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами? |
| The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them. | Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей. |
| And the really great thing is he doesn't either. | Самое главное, Янгер тоже не знает. |
| I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. | Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день. |
| Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... | Главное запомнить, что в этой точке... |
| So this is the fascination of Bolivia for a Russian tourist: the main thing is to get there, and it won't be expensive to wander about its spaces. | Этим и хороша Боливия для российского туриста: главное - добраться до нее, а бродяжить по ее просторам будет недорого. |
| Right. That's the last thing you need right now. | Сейчас меньше всего тебе это нужно. |
| What's worse, as I share quarters with obnoxious mouse thing, | Что хуже всего, рядом со мной этот гадкий мышь. |
| Now, this thing has a function. | У этого всего есть функция. |
| And when you stop, then the next thing is to look. | Вы можете найти то, что лучше всего подойдёт именно вам, но вам нужны стоп-знаки в вашей жизни. |
| Now I'm always on the hunt for the next thing, which is weird, 'cause I used to be tenaciously old-school. | Так что теперь я охочусь за каждой новинкой, что странно, ведь я раньше был приверженцем всего старого-доброго. |
| You know, there was a time when this thing was my closest friend. | Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом. |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| Next up, the wager on what this thing is. | Дальше ставки на то, что это за штуковина. |
| Why? - What is this thing? | Что это за штуковина? |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| That's the first decent thing you've done tonight. | Ваш первый правильный поступок за сегодня. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? | Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали? |
| Your dog did a beautiful thing. | Ваш пес совершил прекрасный поступок. |
| Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." | Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени». |
| This thing is much more powerful than it should be. | Это существо намного сильнее, чем оно должно быть. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| I hate to see the poor thing suffer. | Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо. |
| This thing you think killed Tamara, what'd it look like? | То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит? |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. | Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила. |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? | Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться? |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| Next thing you know, you got a new business partner. | И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер. |
| This thing could go at any second. | Это может случиться в любой момент. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. | Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время. |
| Just one more thing. | Ещё один один момент. |
| Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. | Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей. |
| What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. | Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта. |
| She did a bad thing. | Она сотворила нечто плохое. |
| Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. | Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю. |
| And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? | А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве? |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. | Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| Just so we don't make a thing of it. | Не делай из этого событие. |
| So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| He's probably convinced himself the whole thing was my idea. | Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
| This thing was your idea. | Это была твоя идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| What was that thing you saved me from? | Но что это за тварь, от которой ты меня спас? |
| Then why is this thing so interested in you? | Тогда почему эта тварь к вам привязалась? |
| What if this thing doesn't just feed on the insane? | А что если эта тварь не просто питается психами? |
| LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? | Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно? |
| That thing was driving them... | Их гнала эта тварь... |
| This Jimmy thing has me all freaked out. | Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи. |
| You might want to shut this thing down now. | Может, выключишь уже эту хрень? |
| So get out there and get that thing out of the boot for Christ's sake. | Так что вали на улицу и убери эту хрень из багажника, ради Христа. |
| Come on, this thing... | Пойдём, эта хрень... |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |