Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission. Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
The strangest thing happened at the game. Странная вещь случилась во время игры.
It's the most incredible, thoughtful thing. Это самая невероятная и внимательная вещь.
And the most exciting and amazing thing in the town, from the fashion streets of Milan, only for the German girls, my great hairs. А теперь самая увлекательная и потрясающая вещь в городе! Прямо с модных улиц Милана специально для немецких девчонок моя волосня.
Claire must die, Ryan, to honor your death curse because it is by far the most interesting thing about you! Клэр должна умереть, Райан, чтобы почтить твое смертельное проклятье так как оно самая интересная вещь о тебе
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Police come, that thing kills them. Полиция приедет, эта штука убьет их.
Let's hope this thing's hungry. Будем надеяться, что эта штука голодна.
What did that thing do to her? Что эта штука сделала с нею?
I've got the oncology thing. У меня эта онкологическая штука!
This thing is like... Эта штука, типа,...
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Like I said, it's not my thing. Я уже говорил, это не моё дело.
I have a thing I have to do. У меня есть дело, которое я должен сделать.
The second important thing to remember about marriage is that so does insanity. И второе, что тебе предстоит узнать - хорошее дело браком не назовут.
Thing is, we tried to find the records for that phone, only the number wasn't traceable... Дело в том, что мы пытались найти записи о том телефоне, вот только номер не отслеживался.
She could torpedo the whole thing. Она может сорвать всё дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, the important thing is that you're home. Ну ладно, самое главное - ты опять дома.
You're the most magical thing that has ever happened to me. Ты самое чудесное, что со мной случалось.
And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. И это был прекрасный день в городе, и самое необыкновенное в этом было то, что город работал.
I said, "What's the most important thing in a relationship?" and a bloke went, "Consent." Я спрашиваю: «Что самое важное в отношениях?», он отвечает: «Добровольность».
[Man] The greatest thing Самое величайшее на свете то,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I think I have just the thing. Кажется, у меня осталось кое-что для Вас.
'Cause here's the thing. Потому что есть кое-что.
I've got the other thing. Мне же досталось кое-что другое.
Oswald, we need one more thing. Нам потребуется еще кое-что.
My friend is having a thing. У моей подруги кое-что намечается.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you are my boyfriend, and nobody is taking your place. Самое главное, что ты мой парень, и никто не займёт твоё место.
She's made a start, that's the main thing. Ей надо начать, и это - главное.
The most important thing is filter ability (by goods kind or manufacturer)! И, самое главное, товары можно отобрать по производителю или по типу!
Legs a bit apart, main thing don't look where the balloon flies to, otherwise you won't hit it! Немного расставь ноги и главное - не смотри, куда летит мяч, иначе не попадешь.
You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay. Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think we can get the whole thing bounced under 403. Думаю, мы сумеем от всего отвертеться по правилу 403.
Ben, no matter what you think, putting my daughter away into prison was the hardest thing I ever had to do. Бен, что бы вы ни думали, отправить свою дочь за решётку было для меня сложнее всего на свете.
I cannot see how anyone, raised the way we were, wouldn't want to turn their back on the whole thing! Я не могу смотреть, как каждый, воспитанный так как мы, не хотел бы отворачиваться от всего этого!
She takes up with this Mirza, and she reneges on the whole thing. Потом она связывается с этим Мирзой и отказывается от всего.
I don't understand how you can be, like, into all that fantasy stuff and not interested in the real thing. Ч Ќе понимаю, как ты можешь тащитьс€ от всего этого фентези и плевать на то, что реально.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing on your neck is huge. Эта штуковина на твоей шее просто громадная.
Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком.
This is what Cyril was following - the growing thing. Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом.
Just like that thing. Как и эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the first decent thing you've done tonight. Ваш первый правильный поступок за сегодня.
She's saying that you did a really awful, unethical thing. Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок.
Break up with her because you don't want to be with her anymore, because that's the honest and manly thing to do. Расстанься с ней, потому что ты больше не хочешь с ней быть, потому что это будет честный и мужественный поступок.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
It's the right thing to do. Ёто будет правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
Just take that thing back to Camden with you. Забирай это существо обратно в Кемдэн.
If that thing wants in, it's getting in. Если это существо захочет войти - оно войдёт.
You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind. Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий.
This dark force, called the Thing That Cries In The Night, is so powerful and malevolent that it nearly obliterated Thoth's wife and threatens to consume the galaxy. Это существо, названное Вещь-что-плачет-в-ночи, оказалось настолько мощным и злонамеренным, что почти уничтожило жену Тота и угрожало всей галактике.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
Did you tell her that it was my thing? Ты сказала ей, что это была моя фишка?
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
This thing could go at any second. Это может случиться в любой момент.
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That's the sort of thing Mike used to say. Майк тоже часто говорил нечто подобное.
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов.
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
The important thing is to create something lasting Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго!
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
I'd say this whole thing is her idea. Я бы сказала, что это все ее идея.
I'm not sure that would be the smartest thing. Не уверен, что идея хорошая.
This whole thing was my idea, okay? Это была моя идея, ок?
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
They are the best opportunity to get rid of that thing. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
This thing is nasty and it's real, Giles. Эта тварь опасна и реальна, Джайлз.
Just don't bring that thing with you. Просто не приводи ту тварь с собой.
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
Even if we do kill this thing, there are tons of other freaks that want revenge, on dad, on us. Убьём эту тварь - останутся сотни других, жаждущих отомстить - отцу, нам.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm loving this whole feminist thing. Я люблю всю эту феминистскую хрень.
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
If that thing had gone off, man... Если бы эта хрень рванула, чувак...
So, what the hell is that thing? И что это за хрень?
Just take the damn thing. Просто возьми эту хрень.
Больше примеров...