Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Well, it's a very popular thing to say. Ну, это очень популярная вещь сказать.
How could Percy do such a thing, Michael? Как Перси мог сделать такую вещь, Майкл?
After you've saved your loved ones and your pets, you have time to save one more thing. После того, как ты спас близких и домашних животных, ты можешь спасти ещё одну вещь.
There was... one more thing. Есть... еще одна вещь.
It's the only clean thing here. Это единственная чистая вещь здесь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing is attacking my computer. Эта штука напала на мой компьютер.
Now, if they hit that thing, then they fell somewhere inside this circle. Так вот, если эта штука с ними столкнулась, шаттл должен был упасть где-то в этом радиусе.
And isn't fate a splendid thing! Разве судьба - не отличная штука?
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. У нас все было замечательно, а потом эта штука опустилась, и ты... ты сказала мне отвалить.
Thing must be a monster. Должно быть, штука чудовищная.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It's a beautiful thing, what you're doing. Это прекрасное дело, которое вы делаете.
The thing is, it's not OK. Дело в том, что это неправильно.
Hold on, wait, we've got one more thing. Погоди, есть еще одно дело.
So here's the thing - В общем, тут такое дело.
Dude, the thing is, we're not the ones that made them crack babies. Чувак, дело в том, что это не мы сделали из них наркозависимых
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The funny thing is you can't make a direct flight from Medellín to Louisiana without making a refueling stop. Самое забавное, что невозможно долететь из Медельина в Луизиану без остановки на дозаправку.
Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. Это самое прекрасное, что для меня делали.
"The worst thing that parents can make is to break promises to their children." "Самое ужасное, что делают родители это обещают детям, а потом не выполняют".
The most important thing, however, was that women and children were no longer being killed by sniper fire and shells; that the availability of food, electricity and water had improved; and that children were back in their classrooms. Однако самое главное состоит в том, что женщины и дети уже не гибнут от пуль снайперов и от снарядов; что улучшилось снабжение продовольствием, электричеством и водой; и что дети возвратились в свои учебные классы.
Because Chris and his team have ensured that things arevery, very high quality, right, and so we need to be able to do thesame thing. Потому что Крис и его команда обеспечили высокое, оченьвысокое качество мероприятия, так. И нам нужно сделать то же самое, верно.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And the more important thing to remember is that I'd never hurt you. А ты вспомни кое-что поважнее: я тебя никогда не обижу.
I've got a secret thing going, too. У меня тут тоже кое-что назревает.
Well, I've just... got one last thing for you and you can be on your way. Мне осталось вручить вам кое-что, и я вас отпущу.
He's got a thing for my baby У него есть кое-что для моей детки,
But there is one other thing. Правда, кое-что случилось.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is everyone's personal integrity. Главное - это личная честность каждого.
So the main thing is not victory, but intuition. То есть главное - не победа, а интуиция.
The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении.
Yes, on the back of the main thing on the back! Да на обороте главное, на обороте!
The thing is, to die well. Главное, умереть достойно.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's about putting onto paper the thing that you are most afraid to share. Это перенос на бумагу того, чем вы более всего боитесь поделиться.
The thing Se Dong detests the most in this world is being the center of attention. Се Дон больше всего ненавидит быть в центре внимания.
And the thing which you'd most like to analyze, we're a fair distance from. Больше всего необходимо анализировать то, до чего нам ещё далеко: т.н.
But if you're feeling very together, and peaceful, and happy, and balanced then chanting is a wonderful thing. Поэтому, прежде всего каждому необходима определенная терапия. Но меня не волнует, последуют ли преданные этому или нет.
We need to know if there is something that I do not remember, and I think... think... that the best thing to do is look at it. Нам нужно знать, может, я чего-то не помню,... и я думаю... думаю, что лучше всего - встретиться с этим.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
It's just... you know, it's a really heavy thing. Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина.
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть.
and steal 'em. Lowest thing I ever did. Это мой самый подлый поступок в жизни.
This is the last of that sort of thing. Это последний мой подобный поступок.
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
I want to do the right thing here. Я хочу сделать правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
Water is a living thing for me, I associate with this water, this energy. Вода для меня - живое существо, я общаюсь с этой водой, с этой энергией.
When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера.
I mean the thing. Я имею в виду существо.
It's alive. It's a living thing, okay? Это живое существо, ясно?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be an Australian thing. Это, должно быть, австралийская фишка.
But the thing is, Glen... the thing is, Glen, I think that you want one too. Но фишка в том, Глен... фишка в том, Глен, я думаю, что и ты хочешь того же.
The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную.
It's sort of my thing, you know? Это моя фишка, понимаешь?
But I have this thing. Но у меня есть фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. Самая страшная вещь в мире - это момент истины.
Okay, it's reay not a thing. Ладно, это на самом деле не... момент.
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
What was thing two? Что за момент два?
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое.
Why am I seeing a horse thing that has my face? Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо?
What an astonishing thing a book is. Книга - это нечто изумительное.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы.
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Perhaps that isn't a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing is gonna murder my family if I don't get back. Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью.
Peter Cannon writes that Asenath Derby makes "The Thing on the Doorstep", "the only Lovecraft story with a strong or important female character"-although the question is complicated by the tale's "gender-swapping situation". Питер Кэннон пишет, что персонаж Асенат Дерби делает «Тварь на пороге», практически единственной историей Лавкрафта с сильным или важным женским персонажем, хотя вопрос осложняется «ситуацией смены пола».
This thing inside of me. Эта тварь внутри меня.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
But I never used to buy the whole multiple personality thing. Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности.
Should've gone to the owl thing. Нужно было пойти на ту хрень с совами.
Yeah, I got a tooth thing going on. Ага, с зубом хрень полная.
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
Больше примеров...