| The most vile thing man ever made. | Самая подлая вещь, на которую способен человек. |
| I just want to catch the man who did that horrible thing. | Я просто хочу поймать человека, совершившего... ужасную вещь. |
| This big, beautiful, exciting thing that you created. | Большая красивая вещь, которую вы создали. |
| How much more clean can she make the school before she notices the dirtiest thing of all about it. | На сколько чище она может сделать школу, прежде чем заметит самую грязную вещь во всем этом. |
| What a preposterous thing to pray for! | За какую нелепую вещь ты молишься! |
| You see, the important thing is the rhythm. | Смотрите, очень важная штука - это ритм. |
| This thing could be dangerous. | Эта штука может быть опасной. |
| What is that thing? | Что это за штука? |
| They have this gravity weapon thing that... | У них эта гравитационная штука... |
| This thing preys on minds. | Эта штука охотится за разумом. |
| A girl cannot tell a man when exactly he must do a thing. | Девочка не может указывать человеку когда именно он должен совершить дело. |
| The thing is... I only have ten pesos. | Дело в том, что... у меня только 10 песо. |
| The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else. | Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте. |
| I guess that makes catching the bad guys the right thing to do. | Значит, ловить бандитов - правое дело, да? |
| And the thing is, you know, the decision makers, the folks in power, they're up in their bungalows and so on in Delhi, in the city capitals. | Но дело в том, что те, кто принимают решения, руководящие деятели, они живут в домах в Дели и других крупных городах. |
| Maybe the best thing would be to let him go. | Может быть, самое лучшее будет отдать его. |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| It was the wildest thing my family ever did. | Это было самое классное занятие моей семьи. |
| Same thing I always wear when I pick up Emma from school. | То же самое я всегда ношу когда я забрать Эмму из школы. |
| I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. | Я хотел напоследок сказать ещё кое-что, пожалуй, самое важное. |
| But there is one other thing. | Правда, кое-что случилось. |
| Just one more thing to say. | Хочу еще кое-что сказать. |
| We were a l... a little bit of a thing a very long time ago. | Ну да, между нами кое-что было очень давно. |
| I need something from you, and it's a little thing really. | Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок. |
| But I know a thing or two about movies about sports, and in them, somebody always stands up and starts yelling about digging deep and drunk dads and this town needs something to cheer for now that the factory's gone. | Но знаю кое-что о фильмах о спорте, и там кто-то всегда встаёт и начинает кричать о пьяном отце, и о том, что нужно идти до конца, и что этому городу нужен повод для радости, потому что завод закрылся. |
| For me, the most important thing is courage | Мне кажется, самое главное качество - это смелость |
| And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. | Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков. |
| But the key thing is to figure out how to lower it, because if we lower it, we'll get an evolutionary change in the virus. | Но главное - разобраться, как снизить уровень, потому что, если мы его снизим, то мы получим эволюционное изменение в самом вирусе. |
| Isn't love the main thing? | Разве главное не любовь? |
| The great thing is we cut the plants, Rive safe... | С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт. |
| And then the thing you wanted most... | И тогда единственное, что ты больше всего хочешь... |
| Ben, no matter what you think, putting my daughter away into prison was the hardest thing I ever had to do. | Бен, что бы вы ни думали, отправить свою дочь за решётку было для меня сложнее всего на свете. |
| I've been working with mutants as long as you have, Xavier, but the most frustrating thing I've learned is nobody really knows how many even exist or how to find them. | Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти. |
| The whole thing adds up to 100. | А всего их сто. |
| This is the greasiest, carb-loaded, calorie-packed thing any guy has ever ordered for me. | Самая большая, с тучей углеводов, калорийная еда из всего что парни мне когда-либо заказывали! |
| I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. | Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень. |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. | Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| And besides, it's the right thing to do. | И к тому же, это правильный поступок. |
| Stupidest thing I've ever done. | Самый глупый поступок в моей жизни. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| It's the right thing to do, isn't it? | Но это же правильный поступок? |
| Your parents did a bad thing. | Твои родители совершили нехороший поступок. |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| Not you, not that thing, none of it. | Ни вас, ни то существо, ничего. |
| For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. | Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать. |
| Let that thing stay buried. | Пусть то существо будет погребено. |
| But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. | Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| Maybe that's my new thing. | Может, это моя новая фишка. |
| I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. | Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
| It's just our new thing. | Это наша новая фишка. |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. | И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал. |
| Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. | А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства. |
| Here's the thing that's interesting. | Кстати, интересный момент. |
| The thing has to be economically viable. | Нужно, чтобы в какой-то момент автомат стал экономически выгоден. |
| The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. | Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа. |
| The most amazing thing happened at my next interview after you guys. | На следующем собеседовании случилось нечто невероятное. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. | Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали. |
| And then this weird thing happened. | А затем случилось нечто странное. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. | Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите. |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| The whole idea of a nation state is a thing of the past. | Вся идея государственности осталась в прошлом. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| This thing is nasty and it's real, Giles. | Эта тварь опасна и реальна, Джайлз. |
| This thing is a good hunter in the day... but an unbelievable hunter at night. | Эта тварь - хороший охотник днем, но ночью - просто невероятный. |
| Sir, I don't think that thing in her head's gonna tell me anything. | Извините, сэр, но я не думаю, что эта тварь в ее голове мне что-нибудь скажет. |
| What is that thing, man? | Что это за тварь, чувак? |
| That thing's getting closer! | Эта тварь уже близко! |
| I'm going through a similar thing right now. | Со мной сейчас творится та же хрень. |
| We gotta regroup and figure out what the hell that thing was | Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая. |
| I mean, she herself is so pretty, but that thing just looks like a string of sausages - with one empty casing in it. | Я имею в виду, она такая симпатичная, но - эта хрень выглядит как веревка из сосисок, от одной из которых осталась только оболочка. |
| And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me. | Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит |
| I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. | И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой. |