Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But there's one more thing you need to learn about this type of business. Но есть еще одна вещь, которую вам следует запомнить о таком бизнесе как этот.
Well, if he's smart and he does the right thing, it'll never come to that. Хорошо, если он сообразительный и он сделает правильную вещь, до этого никогда не дойдёт.
But right now, I got a thing. Но сейчас, есть одна вещь.
But before I go, the most important thing Но пока я тут, самая главная вещь
And in the morning, I will go over to Lark Rise to borrow the secret thing we want to borrow! А я утром схожу в Ларк Райз, чтобы одолжить секретную вещь, которую мы хотели!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I don't want that thing back in my mouth. Не нужна мне эта штука снова во рту.
Just pray this thing will make the trip. Молись, чтобы эта штука осталась целой.
Same thing happened to my ex-wife. Та же штука случилась с моей бывшей.
I got the last frozen thing. У меня последняя замороженная штука.
Does that thing even work? Эта штука вообще работает?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And the thing there is, we define significance. И дело тут в том, что именно мы определяем важность.
It's an equilibrium thing, it's not your eyes. Это связано с удержанием равновесия, дело не в зрении.
See, the thing is, if you see yourself always as the problem, you're going to create discord in the most perfect places. Видите ли, дело в том, что если вы всегда рассматриваете себя, как проблему, вы начинаете создавать разногласия в... в самых прекрасных местах.
This is the most important thing of my life. Это дело всей моей жизни.
Zhu li, do the thing! Чжу Ли, сделай дело!
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Now we just need something to detect the malignant thing. Теперь нам нужно кое-что, что сможет обнаружить это самое зло...
You know, the funny thing is, I could have had this party a long time ago. Знаешь, самое смешное то, что у меня могла бы быть эта вечеринка много лет назад.
The construction of a major egalitarian, free, and democratic society that respects and works with the international institutions is the best thing that Brazil can give to the world right now. Строительство равноправного, свободного и демократического общества, которое уважает международные институты и работает с ними - это самое лучшее, что сейчас Бразилия может дать миру.
It was the most beautiful thing I've ever... Это было самое прекрасное...
I've go the exact same thing. Я собираюсь надеть тоже самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I got a thing, some money coming in from... У меня есть кое-что, так что деньги скоро будут...
Well, at least you can do something about your thing. Ну, ты можешь сделать кое-что с твоей вещью.
And one more thing: a lady like me don't make clothes for dogs. И ещё кое-что: дамы вроде меня не шьют одежду для собак.
There was one other thing in the last message. В последнем сообщении было ещё кое-что.
Need one more thing: the financier. Нужно кое-что ещё: спонсор.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is filter ability (by goods kind or manufacturer)! И, самое главное, товары можно отобрать по производителю или по типу!
Yes, well, that may be the most important thing, But the second most important thing is the apartment - The furniture, the - the rugs, the art, the - my closet. Да, это самое главное, но второе по счету самое главное - это апартаменты, мебель, ковры, картины, моя... одежда.
That's not the deepest thing, no. Не самое главное, нет.
The important thing is That chloe figured it out on her own and she's okay. Главное, что Хлоя сама обо всём догадалась, и что она в порядке.
If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you. Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
He's the closest thing we have to finding Joey. Он больше всего приблизит нас к Джоуи.
Well, it wasn't much of a heresy, my friend, just a little thing. Ну, не так уж много там было ереси, мой друг, всего ничего.
How about the thing you love the most? Что тебе нравится больше всего?
And the last thing we want to see is drug-resistant strainsof HIV popping up all over the world, because it will maketreatment more expensive and it could also restore the pre-ARVcarnage of HIV/AIDS. Меньше всего мы хотим увидеть устойчивые к лекарствамразновидности ВИЧ, появляющиеся по всему миру. Потому что лечениестанет дороже, и может вернуться ВИЧ/СПИД безумие, существовавшеедо изобретения антиретровирусных средств.
No, you alone, because the stadium is empty, that's the point-you alone have to confront the thing you fear most, which is the big monkey. Нет, ты один, потому что стадион пуст, вот в чем дело - ты один должен противостоять тому, кого ты больше всего боишься, большой обезьяне.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are hands down my new favorite thing. Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина.
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
And here's a clever thing. А вот ещё умная штуковина.
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Well, I guess that would be the human thing to do. Да, думаю, это достойный поступок.
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
That's a human thing to do, so... Это человеческий поступок, так что...
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It's a battle between my primal desire to bring a child into this world and my paralyzing fear of negatively affecting any living thing. У меня борьба между первобытным желанием принести в этот мир ребёнка и парализующим страхом отрицательно повлиять на другое живое существо.
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there. Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри.
We - What exactly was this thing? Что именно это за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's kind of our thing. Это, типа, наша фишка.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
See, the thing with him is, you got to aim low. Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже.
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
My whole thing was based on you having kids! Вся фишка основана на том, что они у тебя есть!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
One other thing that has been mentioned here is the issue of progress in the rule of law. Еще один момент, о котором здесь упоминалось, является вопрос о прогрессе, достигнутом в восстановлении правопорядка.
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
That's another thing I wonder. Это кстати тоже любопытный момент!
Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
One guy who said a very important thing to me at the very start. В самом начале сказавшего нечто очень важное.
Those thing that sleep in the day and hunt at night Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту.
Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь.
You're watching The Thing. Смотрите "Нечто"?
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами.
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
It was a just big thing. Это было большое событие.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
This food-bank thing is totally working. Идея со столовой сработала.
Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Get rid of that thing, will you, Son? Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок?
You don't know how to kill this thing? Ты не знаешь, как убить эту тварь?
We're not gonna just sit around and wait for that thing to pick us off one by one. Мы не будем сидеть и ждать, пока эта тварь сожрет нас по одному.
A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно?
That thing ate his head. Эта тварь съела его голову...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I made a perverted, sexist, useless thing. Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень.
Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю.
Why does this thing never bloody work? Почему эта хрень никогда не работает?
Why isn't this stupid thing workin'? Почему эта дурацкая хрень не работает?
What? It's that ice-bucket thing? Та хрень с обливаниями?
Больше примеров...