| Grossest thing I have ever said. | Самая грубая вещь, которую я когда-либо говорила. |
| So we need to make this thing simple. | Так что мы должны сделать эту вещь простой. |
| Said he didn't want to do anything that could harm someone - like this thing for Tolman is any better! | Сказал, что не хочет делать что-либо, что может нанести вред кому-либо... Как будто эта вещь для Толмана чем-то лучше! |
| Tom Charity of Sight & Sound stated, "Chazelle has crafted that rare thing, a genuinely romantic comedy, and as well, a rhapsody in blue, red, yellow and green." | Том Черити из Sight & Sound заявил: «Шазелл создал редкую вещь, поистине романтическую комедию, и помимо всего рапсодию в голубом, красном, жёлтом и зелёном оттенках». |
| Funny thing, prophecies. | Забавная вещь эти пророчества. |
| A little thing invented by Don Filippo. | Да еще одна штука, которую дон Филиппо придумал. |
| What's that silver thing on top of it, Mycroft? | Что это за серебристая штука, Майкрофт? |
| That thing looks weird. | Эта штука выглядит странно. |
| I think this thing is broken. | Я думаю эта штука сломана. |
| It's heavy, that thing. | Она тяжёлая, эта штука. |
| The timing of your leaving the department to get involved in this thing, it was a godsend. | Время вашей отставки в отделе для вовлечения в это дело, было находкой. |
| Look, we'd better get this thing going before people start leaving. | Слушай, нам бы лучше начать всё это дело, пока люди не начали расходиться. |
| The best way to support us is to let us do our thing. | Хочешь нас поддержать, дай выполнять свое дело. |
| Because the thing is I love you, not him. | Потому что дело в том что я люблю тебя, не его. |
| No, but that's the thing... I'm not. | Нет, в том-то и дело, что нет. |
| It was the most beautiful thing I'd ever seen. | Это было самое потрясающее зрелище, что я когда-либо наблюдал. |
| The worst thing is... I think I didn't brake immediately. | Самое ужасное... что я не затормозил сразу же. |
| The important thing is to get law and order here. | Самое важное - вернуть сюда закон и порядок. |
| Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. | Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность. |
| That's the Saami thing twice. | Обоим то же самое! |
| But there's one more thing you have to see. | Но вы должны увидеть еще кое-что. |
| You know, there is one other thing That we've done in six different countries. | Знаешь, мы еще кое-что делали в шести разных странах. |
| There's one more thing you should know... | Знаю. Тебе нужно кое-что знать... |
| Corndog's got a bait-and-tackle thing... | У Корндога есть кое-что... |
| I need something from you, and it's a little thing really. | Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок. |
| But the main thing here is that it predicts probabilities. | Главное в ней то, что она предсказывает вероятности. |
| Important thing is, I love you now. | Главное, что я люблю вас сейчас. |
| That's vital. That's the most important thing. | От этого все зависит, и это самое главное. |
| Well, even if you did, you'd still be there for Garrett, which is the important thing. | Так ли иначе, ты будешь с Гарретом, а это самое главное. |
| The important thing is how you make up for them. | Главное как ты их возместишь. |
| They are always early adopters of the latest and greatest thing. | Всегда выступал инициатором всего нового, передового. |
| What's your favorite thing to do? | Что ты любишь делать больше всего? |
| In one vulnerable moment, I became the thing I hated most - a literary fraud. | В одно мгновение я стала тем, кого я больше всего ненавидела - литературной мошенницей! |
| Can I just say, the thing that baffles me most about this car - I'm going to quote for you here, OK? | Можно я скажу, вещь, которая больше всего меня удивляет в этой машине - я процитирую, ладно? |
| There's that "Rocks" thing. | Как называюттебя чаще всего? |
| Doesn't this thing go any faster? | А эта штуковина может быстрее ехать? |
| I need the whole bed, the plate thing. | Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина |
| Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. | однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все |
| This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. | эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с. |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| And I know I did the right thing. | А я знаю что совершил хороший поступок. |
| The very horrible bad thing I won't tell you? | Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу? |
| And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us. | Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас. |
| What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? | Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок? |
| What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do, | Твой вчерашний поступок... такой смелости и открытости я еще не видела. |
| Well, every living thing has DNA. | Ну, каждое живое существо имеет ДНК. |
| When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. | Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| You're the hottest thing in town, boy. | Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
| That's the thing about pain. | В этом-то и фишка боли. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. | Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах. |
| And the third thing are these ambucycles. | И третий момент - эти «мотоскорые». |
| Sir, if I may, just one more thing. | Сэр, если можно, еще один момент. |
| One other thing that has been mentioned here is the issue of progress in the rule of law. | Еще один момент, о котором здесь упоминалось, является вопрос о прогрессе, достигнутом в восстановлении правопорядка. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| Do we believe it's the best thing for us at this point in our relationship? | Верим ли мы, что это самое лучшее для нас в этот момент в наших отношениях? |
| Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. | Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей. |
| Look, I did a terrible thing. | Слушай, я сотворил нечто ужасное. |
| Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing. | Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное. |
| As you catch up to me, the strangest thing happens: | И если догонишь меня, случится нечто странное. |
| If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. | Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. |
| We've got that charity thing tomorrow for Gerald. | Завтра будет это благотворительное событие у Геральда. |
| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| Great, high five for the real thing. | Прекрасно, дай пять, это отличная идея. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If I could have killed that thing inside me... | Если бы я мог убить эту тварь внутри меня... |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| Swamp Thing can inhabit and animate vegetable matter anywhere, including alien plants, even sentient ones, and construct it into a body for himself. | Болотная тварь может вселиться и оживить любую растительную материю (включая инопланетные растения, даже разумные) и сконструировать из неё себе тело. |
| AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. | Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас. |
| I was chased... by a big thing. | За мной гналась какая-то тварь. |
| Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. | Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень. |
| A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! | Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки. |
| I don't know who he is. I don't know where he is. I don't know where this thing fucking starts, but it ends with him. | Я не знаю кто он, не знаю где он, не знаю, где вся эта хрень началась, но всё сводится к нему |
| Forgot the blower thing. | Забыл про эту воздушную хрень. |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень? |