| Pete didn't know what the thing was exactly. | Он не знал точно, что это была за вещь. |
| That's the thing we never know. | Вот та вещь, которую никогда не знаешь. |
| In a few weeks, this thing goes in the closet. | Через несколько недель эта вещь отправится в шкаф. |
| The one... thing which isn't susceptible to the whims of love. | Единственная... вещь, не поддающаяся капризам любви. |
| Actually, what I wanted was to do it slow, like a Lee Dorsey thing. | На самом деле, я хотел написать вещь в стиле Ли Дорси (англ.)русск... |
| I thought it was the funniest thing I ever read. | Сразу подумал, что это самая смешная штука из тех, что доводилось читать. |
| Yes, but I was here when the... thing... the bus, with the... | Да, но я был здесь когда эта штука, автобус с... |
| And literally the most fattening thing | И буквально, самая каллорийная штука |
| Man, this thing is bone- dry. | Да эта штука абсолютно сухая. |
| Now, the semiconscious mind is a very tricky thing. | Полусознательное состояние очень коварная штука. |
| 'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. | Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем. |
| I'm just saying it's a beautiful thing, what you're trying to do, but it is a big lift. | Я говорю лишь, что это прекрасное дело то, что вы пытаетесь сделать, но это большое дело. |
| Well, here's the thing. | Вот в чем дело. |
| Here's the thing. | В общем, дело такое. |
| You guys do your thing. | Вы ребята делаете свое дело. |
| Same thing you are, dear. | То же самое, что и ты, дорогая. |
| But the most impressive thing is how this car manages the air. | Но самое удивительное, это как машина распределяет воздух. |
| I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. | Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться. |
| I just wanted her to leave me alone, so I said the easiest thing that came to mind, you know? | Я просто хотела, чтобы она от меня отстала, ну и я сказала самое простое, что пришло мне в голову, понимаете? |
| That was like the worst thing. | Это было самое ужасное. |
| Okay, here's the thing about me. | Ричард? Ладно, я расскажу кое-что о себе. |
| Wait, I had one more thing to say. | Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. |
| Well, you've certainly seen a thing or two, in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, | Ты в свое время видел кое-что - операция по ликвидации немецкой подлодки в Северном море, подрывы железных дорог по всей Европе, |
| Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. | извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу. |
| Are you thinking the "one other thing" is what I'm thinking it is? | "Кое-что особенное", ты думаешь о том же, о чем и я? |
| The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. | Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх. |
| Information content is the principal thing the site users pay attention to. | Информационное наполнение - главное, на что обращают внимание пользователи сайтов. |
| The most important thing is that we did not have to take huge amounts of healthy brain in the process. | Главное заключается в том, что мы смогли сохранить огромное количество здоровых тканей в процессе операции. |
| But you haven't lost your life, mate, and that's the main thing. | Но Вы не утратили своей жизни, вторую половинку, и, что самое главное. |
| The sad thing is, she's an orphan. | Вьетнамка или нет, главное - что она сирота, бедняжечка! |
| Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. | Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил. |
| The worst thing I ever saw her do was jaywalk. | Худшее из всего что она сделала был переход улицы в неположенном месте. |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| It comes before food, before sleep, it becomes the most important thing. | Для них это важнее еды, важнее сна, важнее всего на свете. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| Every awful thing I've ever done is linked to her. | Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней. |
| I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. | Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| But it was a shameful thing to do. | Но это был позорный поступок. |
| What's the craziest thing you've ever done? | Назови свой самый безумный поступок? |
| How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. | Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
| It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. | Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту. |
| Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. | Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично. |
| Turani: Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. | Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал. |
| Next thing you know, bam! | И в следующий момент, БАМ! |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. | Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм... |
| Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. | Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. |
| Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. | Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| I just wanted one gentle thing to happen. | Мне просто хочется, чтобы случилось нечто приятное. |
| Ira there's a bigger thing happening. | Но сейчас происходит нечто большее. |
| And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real is a PCR machine. | И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
| It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. | Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, | Звучит странно, но это было очень спонтанное событие. |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| This shooting thing, it wasn't my idea. | Подстрелить его - это была не моя идея. |
| Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. | Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Then that thing's still alive. | Значит эта тварь до сих пор жива. |
| Another five minutes, and that thing would've been loose. | Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе. |
| And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. | А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь. |
| That thing took Chloe. | Эта тварь забрала Хлою. |
| This evil thing's looking at me! | Эта тварь на меня смотрит! |
| So, the whole enlightenment thing wasn't for me. | Вся эта хрень с Просветлением не для меня. |
| That thing? "Yep, bitter." | Та хрень "Да, горько" |
| What the heck is this thing? | Что это за хрень, вообще? |
| This damn thing is jammed again. | Эту хрень опять заело. |
| The whole damn thing. | Вся это чертова хрень. |