Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Nice, if you like that sort of thing. Хороший, если вам нравится такая вещь.
And he's carrying it like it's, you know, the most precious thing in the entire world. И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
One other thing, and this is important! Еще одна вещь, и это очень важно!
So, as your friend, let me tell you, this was a really despicable thing to do, to say these things to Jack and me, whether or not they're true. Так что, как твой друг, позволь мне сказать тебе, это было действительно отвратительная вещь, что ты сделала сказав Джеку и мне эти вещи, правдивы ли они.
and it was one of the most painful things I'd ever heard and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard, until only a month later, when I heard something even more heartbreaking. И это была одна из самых болезненных вещей, которые мне когда-либо довелось услышать и конечно самая душераздирающая вещь, которую мне когда-либо довелось услышать, всего лишь до следующего месяца, когда я услышал что-то еще более душераздирающее.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Come from where that thing fell. Пришел оттуда, куда та штука упала.
Tim, if that thing gets any closer, shoot it. Тим, если эта штука подлетит ближе - стреляй.
What is this thing called again? Еще раз, как эта штука называется?
That pillowcase thing, I thought you were doing The Flying Nun. Это штука с наволочкой - я думал, что ты воображаешь себя "Летающей бабушкой".
That thing didn't work at all. Эта штука совсем не работала.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Favors are your thing, not mine. Делать одолжения - это твое дело, не мое.
It's not a casual thing. Это не обычное дело.
The thing is that driving around in Bogotá with an American-made tank won't exactly endear us to the voters. Но дело в том, что разъезжающий по улицам Боготы американский танк произведет не очень хорошее впечатление на избирателей.
That's the thing, isn't it - who? Но в этом-то всё и дело.
Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the interesting thing is, it's not my fault. И самое обидное, не я в этом виноват.
It was the same, exact thing just moving around in the transporter beam. Это было в точности то же самое, что двигалось в транспортаторном луче в первый раз.
Even though it's the most adorable thing I've ever heard in my life. Хоть это и самое прелестное, что я слышала за всю свою жизнь.
It's the funniest thing, when I said you were from Yorkshire there - did you hear? Что самое интересное, когда я сказал, что ты из Йоркшира, - ты слышал?
Well, there are quite a few things that are unique about them, but the most obvious thing, looking at that? Ну, существует весьма много необычного в курицах, но что самое очевидное, судя по этому?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, I know a thing or two about unrequited love. Я знаю кое-что о неразделенной любви.
I just... I wish there was a way I could give Jackie a thing... that wasn't actually the ring. Я просто... хотел бы я подарить Джеки кое-что, но чтобы только не кольцо.
Esmerelda also knows a thing or two. Эсмеральда знает еще кое-что.
Okay, just one other thing. Ладно, ещё кое-что.
Well, the last thing I really love about insects is something that a lot of people find unnerving about them. И наконец ещё кое-что, за что я люблю насекомых, хотя многих этот факт немного напрягает.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing now is getting you and Fatima out of here. Главное сейчас вытащить тебя и Фатиму отсюда.
Well, the main thing is someone killed it Я понимаю - главное, что зверь повержен.
Now here comes the real thing. Сейчас начнётся самое главное.
The most important thing is having a family. Самое главное - иметь семью.
But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one-time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth. Но самое главное, что нужно учитывать - это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Trust me, the last thing that I want is to be playing games. Поверь, меньше всего я хочу играть в игры.
And yet you just said that the knife was the best thing of all. И всё же, вы только что сказали, что нож был самое лучшее из всего.
No, you did the right thing; I'm so sorry you're in the middle of this. Нет, ты все сделала правильно, прости, что находишься в центре всего этого.
Usually, she wants to play moms and dads, but that's not really my thing. Чаще всего она хочет играть в мам и пап, но мне это не так интересно.
That thing's urge to know will make it keep collecting information and authority from across the world. Способность к познанию дала ему способность впитывать информацию со всего света.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
Which means that thing will be back with its friends. И это значит, что та штуковина вернется - и не одна.
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
Is that a clever thing? По-твоему, это умный поступок?
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart... that would be all right, wouldn't it? И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You're the most beautiful and wonderful thing in the world... Ты самое прекрасное и удивительное существо в мире...
Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня.
Without immunity, no living thing can survive the disease. Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить.
That thing in there is not Henrietta. То существо в комнате - не она.
This thing growing inside me, I don't want it. Это существо, которое растет во мне, я не хочу его.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Dad, running's not your thing. Пап, бег - это не твоя фишка.
That's kind of my "thing." Это вроде как моя "фишка"
That's kind of my thing. Это же типа моя фишка.
That's kind of her thing now. Это теперь ее фишка.
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, bam! И в следующий момент, БАМ!
I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
Another thing to keep in mind regarding how rules are evaluated is that more specific rules are evaluated before more general rules. Еще один момент, который следует учитывать касаемо того, как расставляются приоритеты правил, заключается в том, что более специфичные правила имеют более высокий приоритет перед более общими правилами.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Jean-Louis reminded me about Notre Dame, said it would be the same kind of thing, the same adventure, but this time in New York at the World Trade Center. Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре.
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
He can't forget a thing Он не может забыть нечто.
The important thing is to create something lasting Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго!
Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
It's the thing that creates all the problems in the world. Это идея, которая создаёт все проблемы в мире.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing is gonna murder my family if I don't get back. Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью.
We should kill that thing. Нужно убить эту тварь.
Damn thing is eating Rick. Эта тварь жрет Рика.
The thing that's been mummifying people took him in a frigging ball of light and disappeared. Где Дин? Тварь, которая высушивает людей, затащила его в шар красного света и пропала.
He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю".
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
They got the whole fucking thing. И вот у них в руках вся эта хрень.
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной.
That fucking thing is still floating around? Эта хрень все ещё здесь?
We gotta slow this thing down. Надо остановить эту хрень.
Больше примеров...