Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Okay, you've got something? One more thing. Ладно, вы запомнили что-нибудь? Ещё одна вещь.
If you let Robin live, I'll do the most disgusting thing I can think of. Если вы оставите Робина в живых, то я сделаю самую отвратительную вещь, которую можно только придумать.
This presumably is a common thing for people to send in because they think it may be an ancient or unusual species. И череп оленя-вампира - вещь, которую вам часто присылают, потому что люди думают, что это какое-то древнее необычное животное.
As the hours slouched by it seemed less and less likely that anyone was coming to take the thing home. Время шло, но никто не приходил забрать вещь домой.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
What, is this some kind of sonic thing, Ну, это такая звуковая штука,
How in the Sam Hill do you work this thing? Как, черт возьми, эта штука работает?
Thing's been in our family a long time. Это штука служит нашей семье уже очень долго.
Devotion is a beautiful thing. Преданность - прекрасная штука.
Guilt is a powerful thing. Чувство вины - сильная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And the thing is life forces you to keep on living. Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить.
Here's the thing - 3 years ago, some coyotes found the torso of a Jane Doe in the woods nearby. Вот в чем дело - З года назад койоты нашли туловище неизвестной женщины в лесу неподалеку.
The thing is, she doesn't actually remember being taken. Дело в том, что она не помнит, чтобы её похищали.
The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone. И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь - неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть.
That's what this whole thing's about. Вот в чем все дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Agent Callen will tell you same thing. Агент Каллен расскажет вам то же самое.
And the interesting thing is, there's no moving parts. Что самое интересное - все его части неподвижны.
And the ridiculous thing is that the guy who did it told the police later, he didn't even know what "moose" was. А самое смешное - этот парень, Когда его схватила полиция, сказал, что даже не знает, Что такое он делает...
Well, the most important thing a Doula can do is create a calm and serene environment for the child to enter. Самое важное, что может сделать дула - это создать спокойную и невозмутимую обстановку для вхождения ребенка.
And the funny thing is, Mr. Malkovich, my voice is probably the least intriguing thing about me. Вы посмеетесь, мистер Малкович. Мой голос - не самое интригующее, что у меня есть.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Please just help me do the right thing. Пожалуйста, помоги мне сделать кое-что правильное.
Now I have to... go do some work thing. А теперь мне надо... кое-что сделать по работе.
Wait, can I. can I just say one more thing? Подождите. Могу я еще кое-что сказать?
It's just a bad thing, you know? Просто кое-что нехорошее, понимаешь?
But I know a thing or two about movies about sports, and in them, somebody always stands up and starts yelling about digging deep and drunk dads and this town needs something to cheer for now that the factory's gone. Но знаю кое-что о фильмах о спорте, и там кто-то всегда встаёт и начинает кричать о пьяном отце, и о том, что нужно идти до конца, и что этому городу нужен повод для радости, потому что завод закрылся.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is, that in the alternative Belarus not any other way can be noticed. Самое главное, что в альтернативной Беларуси сегодня не вырисовывается никакого другого пути.
The main thing now is to let her sleep. Главное сейчас - хорошо ей поспать.
The important thing was protecting operation marigold. Главное было защитить Операцию "Мэриголд".
The important thing is that for the first time in eight years ~ we know where Oliver was taken. ~ Yes. Самое главное, что впервые за 8 лет нам известно, где держали Оливера.
The important thing is the lady you wanted free is free, Главное, что ты хотел её освободить - и она свободна.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You tried to take the thing I needed most. Ты пыталась забрать то, в чём я нуждался больше всего.
You'll have to give up the thing you love most. Тебе придется лишиться того, что ты больше всего любишь.
I'm over the whole thing... the accident, you taking off, who you are now. Хватит всего этого... авария, твое отлынивание, кто ты теперь.
Because the easiest thing in the world is for you to say it won't happen again. Потому что сейчас тебе легче всего сказать, что это не повторится.
But the thing about minefield's... no matter how many you manage to navigate, the most dangerous is always the one that you don't see coming. Беда на минном поле, вне зависимости от опыта проводника, всего одна - она у тебя под носом.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, I'm sorry, this thing's not budging. Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
What is that thing doing? Что это за штуковина?
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь.
It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова.
I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель...
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I don't want to know what this thing has to say. Я не хочу знать, что это существо там.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
What sort of a thing are you? Что ты за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
What do you think this thing's about? Или, думаешь, эта штучка ничего не значит?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
See, the thing with him is, you got to aim low. Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже.
The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную.
It was their... thing. Это их... фишка.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
It was kind of her thing. Это была ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito.
Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
But I felt in that moment that the divine, however we may choose to define such a thing, surely dwells as much in the concrete and taxicabs as it does in the rivers, lakes, and mountains. Но в тот момент я почувствовал, что божественность если можно этому дать такое определение обитает здесь, среди бетона и такси также, как и в реках, озерах и горах
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
We kind of had this weird thing happen at Sam's birthday. На дне рождения у Сэма произошло нечто странное, но...
You're not thinking of attacking that thing are you? Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете?
Thing about it was his eye. Его глаз, это было нечто.
The colossal thing rumbled over the ridge, tree husks crumbling before it. «Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. Это самое грустное событие в городе на моей памяти.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения.
Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея.
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing caught us tailing him, and he attacked. Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала.
And I turned around, and I saw this thing disappear back into the darkness. Я обернулась и увидела тварь, растворяющуюся во мраке.
There's enough munitions on that Sea Stallion to kill this thing. На вертолете достаточно боеприпасов, чтобы убить эту тварь.
There's no way this ends with that thing inside this ship. Эта тварь так или иначе покинет корабль.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe he can tell us what the frack this thing is. Может он нам расскажет, что это за хрень.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки.
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
That fuckin' thing won't open. Эта хрень не открывается!
Больше примеров...