| That must be the most brutal thing in the world. | Это, наверное, самая жестокая вещь в мире. |
| Almost the only real thing in there, and even that's grown in a Petri dish. | Единственная натуральная вещь, и та выращена в чашке петри. |
| I suppose the next thing you'll be telling me, | Я полагаю, следующая вещь, которую ты мне сообщишь, |
| It was a very analogue thing. | Это сугубо аналоговая вещь. |
| This thing that you've accepted your entire life, when you think about it a little bit more, may not be so simple. | Вещь, в которую вы верили всю жизнь, при близком рассмотрении может оказаться не такой простой. |
| Well, the human heart is a complex thing, Mr Pump. | Ну, человеческое сердце сложная штука, мистер Помпа. |
| And I'm not saying cheating's good by any means, but a marriage... is a beautiful thing that you make together. | И я не хочу оправдывать измену, но брак... это прекрасная штука, для которой нужны двое. |
| But here's the thing. | Но вот в чем штука... |
| This thing coulddestroy the universe! | Эта штука может уничтожить вселенную! |
| So, the thing that attacked us, Duncan's astral body or whatever you want to call it, must have been some form of electrical manifestation. | Итак, та штука, что нас атаковала, астральное тело Дункана, или как ты там хочешь ее назвать была чем-то вроде электического явления. |
| The thing is, Amber, I'm not just a mom. | Дело в том, Эмбер, я не только мама. |
| It's the kind of thing I've got to make my own decision about. | А это такое дело, что я сама решать буду. |
| The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. | Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей. |
| And that's the thing. | И вот в чём дело. |
| But here's the thing, for me, garbage is just a chance to play, to be creative and build things to amuse myself. | Но вот в чём дело: для меня мусор - приглашение поиграть, проявить изобретательность и создать что-то себе на потеху. |
| This is the most important thing. | Это самое важное. Бьёшь левой... |
| I appreciate you trying to accommodate him, but that's the worst thing you can do. | Я оцениваю вашу попытку приспосабливать его, но, это самое худшее что вы могли сделать. |
| You know the worst thing about Turner's surgery? | Знаете, что самое плохое в операции Тёрнера? |
| Don't judge us - you know you're doing the exact same thing. | Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое. |
| It's the hardest thing about this, is having to play a role. | Самое сложное в этом это играть роль. |
| There's another thing I should probably apologise for. | Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться. |
| Here's the thing. | А вот это - уже кое-что. |
| I know a thing or two about tracking. | Я кое-что знаю о слежке. |
| Captain, there's one more thing. | Капитан, ещё кое-что. |
| Thing is his research... | Кое-что в его исследовании... |
| In the meantime, the most important thing that needs to be done is to gather all of the bodies and burn them. | В то же время, главное, что сейчас нужно сделать это собрать все тела и сжечь их. |
| She's made a start, that's the main thing. | Ей надо начать, и это - главное. |
| The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. | Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки. |
| The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! | Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин! |
| This is the real thing. | Громадного. Но вот, что самое главное. |
| Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. | Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил. |
| The healthy thing for you to do is move on. | Лучше всего тебе просто двигаться дальше. |
| Believe me, conflict is the last thing I want. | Поверь, конфликт - то, чего я хочу меньше всего. |
| Last thing we want is to turn a KIA into an MIA. | Меньше всего нам хотелось бы, чтобы убитая оказалась пропавшей. |
| "The thing I'm most confused by is..." | "Что больше всего меня смущает - это..." |
| Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. | Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится. |
| This thing here has a little platinum thing. | Здесь маленькая платиновая штуковина. |
| That thing, where'd it go? | А куда эта штуковина направилась? |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| It was my one condition for going along with this whole crazy thing. | Это было основным моим условием, когда я соглашалась на этот сумасшедший поступок. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. | Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок. |
| This is not a particularly cultural thing to do. | Не очень культурный поступок. |
| What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? | Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок? |
| No, no living thing could survive that long under those conditions. | Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях. |
| If this thing intended to kill us... | Если это существо намеревалось убить нас... |
| He has to be, otherwise this thing would split him apart. | Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части. |
| This thing growing inside me, I don't want it. | Это существо, которое растет во мне, я не хочу его. |
| I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо? |
| Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. | Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| Like that twirly thing on the cord. | Такая кругленькая штучка на шнуре. |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? | Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка? |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| It's my new thing. | Это моя новая фишка. |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. | Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. | Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда. |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. | Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил нечто ужасноё. |
| And then I did a thing. I did an incredible thing. | И тут я совершил нечто невероятное. |
| To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? | Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным? |
| I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. | Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. | Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| So, who has problems with the birthday thing? | Кому не нравится идея с днями рождения? |
| You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. | Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| This whole thing was my idea. | Это было моя идея. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Don't worry, we're gonna find this thing. | Не переживай, мы найдем эту тварь. |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? | Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит? |
| Let's hope this thing's hungry. | Будем надеяться эта тварь голодная. |
| That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. | Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю. |
| I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. | Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта. |
| This Jimmy thing has me all freaked out. | Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю. |
| Well, let's "memento" this thing, shall we? | Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против? |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |