Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It is a magnificent looking thing. И всё же, это головокружительно выглядящая вещь.
It is a thing of beauty on you. Поверь мне, мой друг, на тебе красивая вещь.
I've got just the thing. У меня есть только одна вещь.
The last thing we want are the gates of hell opening up in Portland. Последняя вещь, которую мы хотим, это открытие адских врат в Портленде.
Anyway, I had been asking for this thing for weeks, and the package is just the right size, and... В общем, я выпрашивал эту вещь неделями, и пакет оказывается такого же размера, и...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Kate, this thing is more dangerous than we thought. Кейт, эта штука более опасна, чем мы думали.
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes to do 3D games, right? ТР: Kinect - это штука, которую люди используют для своих Xbox для 3D игр, не так ли?
It's called the Tardis, this thing. Эта штука называется ТАРДИС.
Here's the thing, Crystal. Такая штука, Кристал.
This thing really gets me. Это штука понимает меня.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Once you got Crandall to bite on the papa thing, you had him. Как только Крэндалл клюнул на всё это дело с папочкой, ты его поймала.
But the thing is, man, I felt like I knew her. Но дело в том, что у меня такое чувство, что я знаю ее.
That's what I want to show with the movie, you doing your thing... Это я и хочу передать в фильме, твое дело...
The thing was, when Frank threw the ball, I hit it. Дело в том, что, когда Фрэнк бросил мяч, я ударил его.
Here's the thing. Ну... Дело вот в чем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You should just be healthy, and that's the most important thing. Ты просто должен быть здоров, и это - самое важное.
And the most exciting thing about this place... А знаешь, что тут самое захватывающее?
But the most important thing is, if there's an emergey - Но самое главное, если нужна будет скорая...
The most important thing for the Organization for Security and Cooperation in Europe is to learn from our past experience; we really have great experience that we can apply in new areas. Самое важное для Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - это учиться на прошлом опыте, а у нас поистине богатый опыт, который мы можем использовать в новых областях.
and that's the important thing. и это самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another thing: Never take on a journalist. И еще кое-что: никогда не сражайся с журналистом.
There's something else though that might turn this into a whole other thing. Есть еще кое-что, что может придать этому всему совсем другое значение.
I think I may have just the thing. Я думаю, у меня есть кое-что.
I'm just wondering if it means you're bringing Hunter in on the other thing. Мне просто интересно посвятила ли ты Хантера в кое-что еще.
Also one more thing, it's going to be a great album and not an album with one or two great songs . И ещё кое-что - это будет превосходный альбом, а не просто альбом с одной или двумя хорошими песнями».
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is to have clear goals in life. Главное иметь ясные цели в жизни.
The important thing to remember is... you're not alone. Не забывай самое главное - ты не одинока.
The important thing is that we all learned a lesson. Послушай, самое главное что все извлекли из этого урок.
The important thing is, we are doing our jobs by being here. Главное, мы выполняем нашу работу находясь здесь.
The most important thing is to ensure countries' full implementation of the provisions of the resolution. Главное - добиться выполнения всеми странами положений резолюции в полном объеме.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Butterflies is part of the thing. Бабочки, являются частью всего этого.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
And he's tore up about the whole thing. Он на взводе из-за всего этого.
The thing that most concerns me is the fact that apparently you've been following me? Больше всего меня беспокоит тот факт, что видимо, ты следила за мной?
Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations. Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
From now on this is "the salt thing", you hear? Теперь это называется "штуковина с солью", слышал?
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
Where's the tool thing? Где эта штуковина с инструментами?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть.
WOMAN: Well, what is the worst thing you could do? И какой же самый худший возможный поступок?
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
The best thing or... or a mistake. Это поступок или... ошибка.
What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
More like give us the manpower that we need to find this thing. Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо.
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня.
So the two places this thing has attacked are here and CCPD. Получается, это существо атаковало два места:
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а?
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
No, that's my thing. Нет, это моя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The shape is the second thing. Итак, форма - это второй момент.
I just kind of go right into the next thing, and at this moment. Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент.
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
One more thing that was a little strange. Еще один немного странный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The thing that killed Corbin and Reverend Knapp... the Horseman... Нечто, убившее Корбина и преподобного Наппа... Всадник...
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке.
It's really a remarkable, awesome thing that happens there. Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
Let's not make a thing of it. Давай не будем делать из этого большое событие.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Perhaps that isn't a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You're looking at the thing that killed him. Это будет тварь, которая его убила.
If we wanna catch this thing, we gotta leave now. Если хотим поймать эту тварь, надо уходить.
Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва.
How do we figure out what this thing is? Хочу сказать, как мы выясним, что это за тварь? Переверни ее.
This thing's already morphed. Эта тварь уже видоизменилась.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Get that thing away from me, dude! Как мило! - Убери от меня эту хрень!
Get that thing out of here. I'll cover. ащи эту хрень отсюда, € прикрою.
So if the cases keep being like this, this "one month off" thing needs to get jacked up. Так что если будущие дела будут такими же, всю эту "месяц за преступника" хрень нужно будет пересмотреть.
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...