| Maybe he went to talk to her, things got heated, he grabbed the closest thing to him, and he hit her with it. | Может он пришел поговорить, обстановка накалилась, он схватил первую попавшуюся вещь и ударил ее. |
| Marriage is a wonderful thing. | Нет. Брак - это прекрасная вещь. |
| Why would you do such a thing? | Почему ты сделала такую вещь? |
| Where'd you get that thing? | Где ты взяла эту вещь? |
| This domestic partnership thing is new. | Бытовое партнёрство - вещь новая. |
| This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. | Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент. |
| This whole hostage thing could be one big ruse. | Вся эта штука с заложниками может быть большой хитростью. |
| Not the thing working can't it's not. | Эта штука не работает, она никак не заработает. |
| What's that thing there? | Что там за штука? |
| That thing is not human. | Та штука не человек. |
| Here's the thing - he was never actually arrested. | Дело в том... вообще-то, его никогда не арестовывали. |
| This whole thing has turned political. | Все это дело превратилось в политику. |
| We have to find out how fast this thing moves | Мы должны выяснить, как быстро это дело движется |
| That's the thing about realizations. | Все дело в понимании. |
| This is the thing. | В этом-то все и дело. |
| Same thing I'm doing here - working on a case. | Тоже самое, что и здесь работаю над делом. |
| Same thing, but with the band. | То же самое, только уже с группой. |
| The funny thing is... still dream about him every once in a while. | Самое смешное, что... до сих пор я иногда о нем вспоминаю. |
| The best thing that you can do is move on and forget mom, forget the attic. | Самое лучшее что ты можешь сделать это двигаться дальше забыть о маме, забыть о чердаке. |
| And the most amazing thing is, 10 seconds after he did that, and looked at us on the pitch, he told us, celebrating as you saw, "I felt the ball." | Самое потрясающее - то, что спустя 10 секунд после этого, он посмотрел на нас на поле и сказал, празднуя, как вы это уже видели: «Я почувствовал мяч». |
| A weird thing happened to me on the train this morning - | Утром со мной в метро случилось кое-что... |
| Well, you don't think I'm disgusting when I'm doing that thing you like. | Ладно, ты не считала, что я отвратителен когда я делал кое-что, что тебе нравилось. |
| There's one more thing, dwight. | Есть еще кое-что, Дуайт. |
| Joe knows a thing or two about evil. | Джо известно кое-что о зле. |
| Nick, one more thing. | Ник, и еще кое-что. |
| The main thing is you're here. | Главное, что Вы здесь! -Да, уж. |
| That most important thing: they cut off his head. | Самое главное, что ему отсекли голову. |
| The main thing is that we go together. | Главное, что мы поедем вместе. |
| And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. | Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба. |
| The thing about icebergs is you only see 10 percent. | Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов. |
| The thing that haunts a man the most is what he isn't ordered to do. | Больше всего человека преследует то, чего ему не приказывали. |
| The thing I've noticed the most is the mood swings. | Более всего я заметил перепады в настроении. |
| And the last thing you need right now is to worry about me. | И меньше всего тебе сейчас надо - это беспокоиться обо мне. |
| If you want to keep the love of a prince, this is what you must do: You must be prepared to give him the thing you most care for in all the world. | если ты хочешь сохранить любовь властителя, ради него ты должен быть готов пожертвовать тем, что ты ценишь больше всего. |
| it's not just a haphazard chipping thing. you chip away with the natural faults in the stone and then you make arrowheads and ax heads and stuff like that. | Не просто рандомное тесание а с нужными натуральными формами из камня, создание кончиков стрел топоров и всего такого. |
| The other, it is fantastically slow this thing. | Еще, это фантастически медленная штуковина. |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. | Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок. |
| Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. | Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек. |
| That was not a very nice thing to do. | Мягко говоря, это плохой поступок. |
| Renée didn't tell you because she knew if you found out you would do the right thing and come forward. | Рене не сказала тебе, потому что знала, что если ты все выяснишь, то совершишь правильный поступок и все откроешь. |
| That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. | Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. | То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки. |
| We're The Thing and the Invisible Girl. | Мы - Существо и Невидимая Леди. |
| This thing isn't Cordelia. | Это существо - не Корделия. |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| And your latest thing is quoting Gertrude Stein. | И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн. |
| The thing is, I kind of told my father we got back together again. | Фишка в том, я типа сказала отцу, что мы опять вместе. |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу |
| Well, it's this thing I do. | Ну это такая фишка. |
| Is that our new thing? | Это наша новая фишка? |
| And each of these text blocks explains a key thing that's going on. | А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. |
| Just one more thing, if I may. | Ещё один момент, если позволите. |
| Sir, if I may, just one more thing. | Сэр, если можно, еще один момент. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| It was a last-minute thing. | Все решилось в последний момент. |
| Simon, I almost did a real bad thing. | Саймон, я чуть не совершил нечто ужасное. |
| It's really a remarkable, awesome thing that happens there. | Это действительно нечто замечательное и выдающееся. |
| Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. | Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
| That throat cutting thing? Neat gimmick. | Трюк со стеклом - это нечто. |
| You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. | Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| I say the power going out is the best thing that ever happened to us. | Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| Actually, the whole thing was my idea... | На самом деле все это моя идея. |
| This whole divorce thing was a bad idea. | Вся эта идея с разводом была ошибкой. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| I got to go feed that thing in room 33. | Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего. |
| When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking. | Когда он не та тварь - он настоящий Стивен Хокинг. |
| No, we can't let them bring that thing back to this planet! | Нет, мы не можем позволить им вернуть эту тварь с той планеты! |
| So what is the name of this thing? | Так что это за тварь? |
| That thing is nothing more than an Akuma in his form. | Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна. |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| I'm a very strong feminist, so I believe women should have whatever mad thing they want. | Я убежденный феминист, и я верю, что женщина должна получать любую хрень, которую захочет. |
| And this thing here was already hard mounted. | Эту хрень уже установили насовсем. |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |