| And another thing: I'm pregnant. | И еще одна вещь: я беременна. |
| And he makes this complicated thing. | И он создает такую сложную вещь. |
| No no no, I've been drilling that thing for two hours. | Нет нет, я репетировал эту вещь два часа подряд. |
| And another thing... you turn the voice! | И еще одна вещь... вы включите голос! |
| I saw the strangest thing... | Я видела очень странную вещь... |
| And that thing's going to swing around and smash the snail. | И эта штука размахнется и ударит по улитке. |
| It wasn't an evil-evil thing. | Просто это была не злобная злобная штука. |
| Life is such an odd thing, isn't it? | Жизнь - странная штука, не так ли? |
| It's a probiotic - it's, like, a health thing. | Пробиотики... такая штука для здоровья. |
| If there's some weird other worldly thing going on, you'd still be able to - | Потому что если происходит какая-то странная, потусторонняя штука... |
| F.A.R.T is a serious thing not a zoo. | ПУКСА - это серьезное дело, а не зоопарк. |
| The thing is, there's all these new cool, exciting positions, and they're supposed to help me get pregnant. | Дело в том, что есть столько новых классных возбуждающих поз, и они должны помочь мне забеременеть. |
| They cooked the idea up together, they kicked the whole thing off together. | Они вместе всё придумали, вместе начали дело. |
| Sure thing, Dad. | Понятное дело, пап. |
| I'm doing my thing. | Я делаю свое дело. |
| Kimmy Liston, Live at 5:00, same thing. | Кими Линстон, на пятом, сказала то же самое. |
| The most important thing is that they don't break into my car. | Самое важное - чтобы они не вскрывали мою машину. |
| But the third and most important thing is that we make a commitment to this. | И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу. |
| Same thing happened to to someone close to me too, okay? | То же самое случилось с близким мне человеком. |
| Only if the question is, "What is the most asinine thing we could possibly do?" | Только если задача такая: "Что самое глупое мы могли сделать?" |
| Then I saw a sign for this other thing. | И тут я увидел кое-что другое. |
| I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. | Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее. |
| But there's another thing. | Но есть и еще кое-что. |
| It's a, it's a dance thing. | Кое-что, связанное с танцами. |
| I got a - I got a thing next Tuesday. I'll tell you what. | у меня, эээ... у меня кое-что будет во вторник знаешь что я тебе скажу купи Одессе цветы |
| The important thing is which option will help my composing. | Самое главное, чтобы он научил меня сочинять. |
| And the best thing is, he thinks that I'm perfect, too. | И самое главное, что он тоже считает меня идеальной. |
| When we talk about safety and security, we must bear in mind that people are the most important thing. | Когда мы говорим о безопасности, мы должны помнить о том, что главное - это люди. |
| The most important thing. | Самое главное забыл! ... |
| The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind. | Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством. |
| Please understand the last thing I want to do in these awful circumstances - is to cause you - further distress. | Пожалуйста, поймите, при столь ужасных обстоятельствах меньше всего мне хотелось бы расстроить вас ещё больше. |
| That's the last thing I expected. | Я ожидал всего чего угодно, только не этого. |
| Maybe Lisa was waiting to see If this thing had a future. | Лиза хотела посмотреть сначала, есть ли у всего этого будущее. |
| It was just a two-week thing anyway. | Это все равно было всего на 2 недели. |
| And the last thing you need right now is to worry about me. | И меньше всего тебе сейчас надо - это беспокоиться обо мне. |
| So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. | В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| Just like that thing. | Как и эта штуковина. |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| That was the most courageous thing I've ever seen in my life. | Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! | Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
| "Is it the right thing to do?" | Правильный ли это поступок? |
| I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. | Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку. |
| I'm still turning into that thing, so... | Я продолжаю превращаться в это существо, так что... |
| You... think this thing's a threat to her? | Вы считаете, это существо опасно для неё? |
| We're trying, sir, but we discovered this thing only lasts in a human for 24 hours before it needs to find a new victim. | Мы пытаемся, сэр Мы обнаружили, что существо живет в человеческом теле только 24 часа... а потом ищет нового носителя |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" | Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"? |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| No, it's like a thing we have. | Нет, это у нас такая фишка. |
| Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, | Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, |
| The thing is about Numan... | Фишка Ньюмана в том... |
| The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
| Thing about religion nowadays? | Знаешь, в чем фишка современной религии? |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. |
| And each of these text blocks explains a key thing that's going on. | А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. |
| Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. | А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд? |
| If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. | В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. |
| You know, gentlemen, it's a peculiar thing. | Вы знаете, господа, это нечто странное. |
| The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. | Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| That terrible thing you thought you had laid to rest? | Нечто ужасное, что вы должны забыть. |
| Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. | Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. | Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея. |
| All right She liked dogs, but she hated cats Well, I can understand, not everybody the way you've got to so we remember with this as well, not everybody can relate everything the readable thing. | То, что мы понимаем, что черные дыры имеют что-то общее с первозданной материей в галактике и это очень новая идея. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, either way, this thing is gonna bleed. | В любом случае эта тварь умоется кровью. |
| I think they're intended for the thing. | Думаю, они подкармливают эту тварь. |
| But that's what the thing does, it repeats! | Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет! |
| we can take this thing. | Мы можем сделать эту тварь. |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. | ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе. |
| And now this thing with doakes - | И теперь эта хрень с Доаксом. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю. |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |
| The whole damn thing. | Вся это чертова хрень. |