Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is seriously the funniest thing ever. Это самая забавная вещь в мире.
This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings. Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты.
One day the boy goes to the man's desk to see what magic thing can give the man pleasure. Однажды мальчик подходит к столу мужчины, чтобы найти эту волшебную вещь, способную его обрадовать.
A lie is an ugly thing. Ложь - мерзкая вещь.
That is possibly the most obscene, disgusting, humiliating and potentially dangerous thing I've ever heard you say. Это, возможно, самая непристойная, отвратительная, унизительная и потенциально опасная вещь, которую я от вас слышал.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
In a plane, you have this thing called an artificial horizon. В самолете есть такая штука, которая называется искусственный горизонт.
If that thing explodes the entire ship will be destroyed. Если эта штука взорвется, весь корабль будет уничтожен.
Seriously, the thing weighs a ton with that case. Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну.
But it's a church thing, so that's a given. Но это церковная штука, так что это само собой разумеющееся.
Wait a minute, this guy stakes his entire company on this new technology, millions of dollars in RD and the thing doesn't even work? Погоди, этот парень рискует всей компанией ради этой новой технологии, миллионы долларов на НИР, а штука даже не работает?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is we're not smoking it. Дело в том, что ее не курят.
I thought it was a Charles Manson thing, but I think they've ruled that out. Я думала, это дело рук Чарльза Менсона, но думаю, его вычеркнули.
I mean, the thing is, what's done is done. Дело в том, что сделано, то сделано.
See if we can fix this thing. Попробую уладить это дело.
'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing you tried to do. То же самое попытался сделать и ты.
Going back home really isn't your thing is it. Да, навещать отца не самое любимое твое занятие.
And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
So, what's the stupidest thing anyone's said to you today? Что самое тупое, тебе сказали за сегодня?
The important thing is you. Самое главное - это ты.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Chuck, there is one last thing I need from you. Чак, ты должен вернуть кое-что.
And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер.
And Till, one more thing: Тиль, ещё кое-что:
Sir, just one more thing. Сэр, еще кое-что.
The funny thing about stegosaurus... Я знаю кое-что смешное про стегозавров...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing to remember is do not stress about this. Самое главное - не переживать по этому поводу.
And the important thing is: I don't feel the same way. И самое главное, я не чувствую того же самого.
The important thing is that commanders will saved, if not those who run the troop? Главное спастись командирам, иначе кто будет войсками командовать?
Surely the most important thing is whether she has something to say? Главное - есть ли у нее что сказать читателям.
We need to work on the concept of a new world order, no matter what we call it, and the main thing is to identify practical measures for its implementation. И нам надо выработать концепцию нового миропорядка, каким бы мы его ни назвали, и главное - определить практические меры по его осуществлению.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think it's the smart thing to do. Мне кажется, это разумнее всего.
Honestly, the thing that impressed me most is that you came in with Castle. Честно говоря, больше всего меня поразило то, что Вы вошли в здание с Каслом.
I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now. Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего.
However, following federal investigations it was revealed that Pfizer and Pharmacia "only presented the results from the first six months of a year long study rather than the whole thing." Однако после федеральных исследований выяснилось, что Pfizer и Pharmacia «представили результаты только за первые шесть месяцев годового исследования, а не на всего периода исследовании».
The term muto (No-Sword) refers to Yamaoka's stated realization that the difference between Sword and Self, and between oneself and one's opponent is illusory and that the underlying unity of all is the most important thing in swordsmanship. Термин Муто («без меча») относится понятия Ямаоки о том, что разница между Мечом и собственным Я, между собой и оппонентом иллюзорно, и что фундаментальное единство всего является самым важным элементом в фехтовании.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It looks like everyone's setting that thing off today. Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает.
I'm curious, you know, how's this thing work? Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь.
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
It is the last thing you did that is important. В счет только последний поступок, ладно?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
But we're in here and if we stay in here, that thing can't... Хорошо, но... но мы же заперты, и если тут останемся, это существо не сможет...
It's probably a deep-water thing. Наверное, это глубоководное существо.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
I always put a funny name in it - that's our thing. Я всегда пишу забавные имена это наша фишка
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment. Нам не обязательно делать всё это: я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда.
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть.
At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
I couldn't tell if it was a person or a thing. Было не понятно, человек это или нечто неодушевленное.
Why am I seeing a horse thing that has my face? Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо?
Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов.
I'll tell you another thing. Я расскажу тебе нечто другое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не...
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
And that whole alternate universe thing was too freaky. И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing of it is the damn thing of it is they grow back. Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова.
Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
You had that... thing down there for someone to prove themselves? Эта тварь... чтобы проверять чьи-то намерения?
That thing isn't human! Эта тварь - не человек!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, this thing's been on TV. Ну, эта хрень уже в новостях.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
What the hell is this thing? Что это за хрень?
Больше примеров...