Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I heard a funny thing just now. Я только что услышал забавную вещь.
So let's look at the most important thing on this list first. Для начала посмотрим на самую важную вещь в этом списке.
How did this terrible thing happen? ак случилась эта ужасна€ вещь?
Okay, this is the weirdest thing I've seen in the last week and a half. Это самая странная вещь, которую я видела за прошедшие полторы недели.
Look at that thing. Смотрите на ту вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Also the thing inside that wants to rip my friends apart. Но также и та штука внутри, которая хочет порвать на части моих друзей.
This no-talking thing isn't working for me. Это штука не разговаривать не работает для меня.
It's not so bad, this vampire thing. А это не так уж и плохо, эта вампирская штука.
And this thing sculpts it, one layer at a time. Затем эта штука строит его один слой за другим.
The subconscious is a very powerful thing. Подсознание - сильная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... I'm four months from retirement and a full pension. Дело в том... что мне осталось четыре месяца до отставки и полной пенсии.
The thing is, I've got other plans. Дело в том, что у меня другие планы.
I'm in this thing just as deep as the rest of them. Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все.
But the thing is, you have to file a flight plan through the FAA, so I should be able to identify all these for you in the next couple of hours. Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов.
That's just the thing. В том-то и дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You want to know what's the worst thing that can happen to a guy who's got a mind like I got? Ты хочешь узнать самое худшее что могло случиться с парнем, который думает как я?
That the most insane thing I ever Come on, man, what have they ever done for you? Это самое сумашедшее что я когда либо... Да ладно тебе, что они для тебя сделали?
That was the most important thing. Это было самое важное.
And the incredibly unexpected thing is that other peopleseem to see and feel that too. И самым невероятным было то, что другие люди, казалось, видели и чувствовали то же самое.
The USA have constructed the most extensive society of consumers. Consumers except for work and purchases for the received dollars of material means in compliance with a rank and the class are able nothing and, the main thing, do not want. США построили самое обширное общество потребителей, которые кроме работы и приобретения на полученные доллары материальных средств - сообразно своему рангу и своему классу- ничего не умеют, а главное - не хотят.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Yes, but he's got a thing. Да, но его ждет кое-что.
I think I have any thing about James. Думаю, у меня есть кое-что на Джеймса.
Well, I guess tonight I'll be doing number 12,377 of the other thing. Сегодня я делать кое-что под номером 12,377.
You know, do the thing in the thing and give the thing to the doctor? Ну знаешь, сделать кое-что с кое-чем и отдать кое-что доктору?
What's the second thing? Брайн я тебе кое-что скажу.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is, she's home and healthy. Главное, что она вернулась домой целой и невредимой.
In matters of grave importance... style, not sincerity, is the vital thing. В важных вопросах главное не искренность, а стиль.
The thing is, sir, we know where she's at. Главное, сэр, что мы знаем, где она.
The main thing is that I spend as much time as possible with my baby sister! Главное, что я проведу с сестрёнкой столько времени, сколько смогу!
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Best thing to do, pros and cons list. Лучше всего составить список всех плюсов и минусов.
Let him see his own child turned into the thing that repulses him most. Пусть он увидит, что его ребенка превратили в то, что отталкивает его больше всего.
Just the kind of thing Hamptons ladies would spend $15,000 on to wear once at a charity ball. Как раз такие Хэмптонские барышни купили бы за 15,000 долларов, чтобы всего один раз надеть на благотворительный бал.
The last thing they need is for people to be led to believe that an implicit transfer union is already in place, and that reform and economic restructuring can wait. Меньше всего они нуждаются в том, чтобы людей заставили верить в то, что «трансферный союз» уже существует, а реформы и экономическая реструктуризация могут подождать.
The best thing will be for them to be apart. Им лучше всего держаться порознь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
That thing on Phyllis's neck opened up again! Та штуковина на шее Филлис снова открылась!
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was actually a very cool thing to do. Вообще-то, это был очень хороший поступок.
Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
If I do just one bad thing, do I go to the bad place? А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место?
I did a bad thing. Я совершил ужасный поступок.
It was a very brave thing to do. Это был очень храбрый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You created this thing and then you starved it, so it turned against you. Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты.
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки.
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know the thing about prison? Ты знаешь, в чем фишка тюрьмы?
The thing about the country is, respect to anything that begins with... Фишка деревни в том, что тут уважают всё, что начинается с...
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
But I have this thing. Но у меня есть фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That was the best thing so far. На сей момент это была лучшая идея.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
The next thing you know... И в следующий момент...
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
There's one awful thing about you. Наташа, я должен сообщить тебе нечто ужасное.
The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола.
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That rhyming thing, this isn't working. Эта идея с рифмой похоже не сработала.
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He said sunlight would kill that thing. Он говорил, что солнечный свет убьет эту тварь.
That thing owes me a pair of shoes. Эта тварь должна мне пару туфель.
Another five minutes, and that thing would've been loose. Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе.
What did that thing on the bridge look like? Как эта тварь на мосту выглядела?
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
With the Cleveland thing, that might be your best shot. Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел.
You've given us that evil thing! Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня!
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
Больше примеров...