Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
There is one other thing, John. И еще одна вещь, Джон.
The weirdest thing happened to me at that party. Странная вещь случилась на вечеринке вчера.
It's a terrible thing to beg for your life. Это ужасная вещь, упрашивать за ваши жизни.
Now they figure Densham had Rey Torres killed to get that thing back, then Mara Tres killed Densham out of revenge. Сейчас они считают, что Дэншем убил Рэя Торреса, чтобы вернуть эту вещь обратно, а затем Мара Трес убили Дэшама из мести.
I think I'm confused, Knowle, if it's a man or if it's a thing. Думаю я сбит с толку, Ноул... если это человек или это вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You see, the important thing is the rhythm. Смотрите, очень важная штука - это ритм.
The big circular thing is necessary there in front of you. Эта нужная большая круглая штука перед вами.
Thing is, there's not a whole lot we can do, not without proof of who he is. Штука в том, что без доказательств мы не так уж и много можем сделать.
That thing could kill you. Эта штука может убить тебя.
Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us? Нам спустится в коллектор, и подождать, пока эта штука нас не сожрёт?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Very grateful that they let us do our thing. Очень благодарен, что они позволяют нам сделать своё дело».
They hyped their label, which is a much different thing... a much more original thing. Они пиарили свой лейбл, а это совсем другое дело... гораздо естественней.
The thing is... that the type of Alzheimer's I have... is very rare. Джон! Дело в том, что тип Альцгеймера, который у меня... очень редкий.
I think it's a cultural thing. Дело тут в культуре.
Well, the thing is... now that I am about to become a highly esteemed member of the community, it's probably not the best time to be seen with you. Дело в том... теперь я собираюсь стать высокопочетаемым членом общества, и это не лучшее время, чтобы нас увидели вместе.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
When a kid is the thing you do, too, the rays... Когда с пацаном это самое делаешь, тоже лучи...
The most serious thing Meadowbank's ever faced. Самое серьезное, с чем сталкивалась школа Мидоубэнк.
You're my most precious thing. Ты - самое прекрасное, что есть на свете.
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
Now the striking thing about this is that psychologists have known this for 30 years. Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, there is that other thing about her. Ну, с ней еще кое-что связано.
I do.I do.I have a thing for her. У меня есть для неё кое-что.
If they do not answer, I would ask a thing of you. Если они не ответят, я прошу тебя кое-что сделать.
Harvey, one more thing. Харви, еще кое-что.
There may still be one more thing for which he can be grateful. Но он может быть благодарен еще за кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
All that matters is that you are the key to bringing this whole thing down. Самое главное, что ты можешь положить этому конец.
Main thing is, you keep it running, And if anybody comes, you call me, all right? Главное, просто копайся там, и если кто-нибудь появится, звони мне, понял?
Strength is the most important thing to a man В мужчине главное - сила!
That's the main thing. Вот, что самое главное.
False beard and blood helped, But the most important thing is talent. А потом - главное, правильная жестикуляция!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing I love most in the world. Ту, которую любил больше всего на свете.
She does have a point about the radio thing, У неё есть своя точка зрения по поводу всего этого радиоэфира.
I just wanted this whole marriage thing to feel final, and I wanted to say goodbye face to face. Я просто хотела почувствовать финал всего этого брака, и я хотела сказать до свидания тет-а-тет.
That's the worst thing about it. А вот это хуже всего.
As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. Это мне действительно нравится в тебе меньше всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
That thing on Phyllis's neck opened up again! Та штуковина на шее Филлис снова открылась!
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
What is that thing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
And this might be the stupidest thing I've ever done, but... И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но...
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
It's the right thing to do. Это будет правильный поступок.
You did a very brave thing. Вы сделали очень смелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
or "raging burning thing," или "яростно горящее существо".
They took him, and turned him into the thing I hate most. схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила.
But the thing is, Glen... the thing is, Glen, I think that you want one too. Но фишка в том, Глен... фишка в том, Глен, я думаю, что и ты хочешь того же.
That was your thing, wasn't it? Это была ваша "фишка", не так ли?
It's just our new thing. Это наша новая фишка.
That was, like, your own thing. Это как твоя собственная фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
He's not the most important thing right now. Он не самая большая проблема в данный момент.
One other thing that has been mentioned here is the issue of progress in the rule of law. Еще один момент, о котором здесь упоминалось, является вопрос о прогрессе, достигнутом в восстановлении правопорядка.
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония.
Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
But the most curious thing happened. Но произошло нечто совершенно неожиданное.
And then this weird thing happened. А затем случилось нечто странное.
She did a bad thing. Она сотворила нечто плохое.
The Thing from Another World (1951) inspired the idea of professional men being pursued by a deadly alien creature through a claustrophobic environment. Фильм «Нечто из иного мира» (1951) подал идею о людях, преследуемых несущим смерть инопланетянином в замкнутом пространстве.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации.
Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не...
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You just killed a living thing. Вы только что убили тварь Божью.
How do we stop that thing, Cece? что нибудь может остановить эту тварь, ики?
This... this thing feeds on desperation, Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно?
What is that thing, man? Что это за тварь, чувак?
You can understand that thing? Ты понимаешь эту тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре.
I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс.
What the heck is this thing? Что это за хрень, вообще?
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
What is that thing? Чё это за хрень?
Больше примеров...