Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Now, you want to do the noble thing. А сейчас, вы хотите сделать благородную вещь.
The second best thing to do in this town besides leave. Вторая по крутости вещь в этом городе, сразу после отъезда.
I promised my boy one simple thing: lots of riches. Я пообещал своему сыну одну простую вещь: огромное богатство.
So let's look at the most important thing on this list first. Для начала посмотрим на самую важную вещь в этом списке.
Have you done the decent thing yet? Вы уже сделали достойную вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing must have jumped me. Наверное, эта штука запрыгнула в меня.
Is that what this thing does? Ах вот для чего эта штука?
this whole thing is about self-acceptance. Отлично, вся штука из-за самоприятия.
different, you know? Well, life's an odd thing, isn't it? Звонить своей бывшей жене и ее жениху - это ведь совсем другое, да? Жизнь - странная штука
who, in this image, appears to be wondering if this thing will ever work. На этом фото он, похоже, размышляет о том, заработает ли эта штука вообще.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Christopher used to be in love with me. Дело еще в том, что Кристофер был в меня влюблен.
The thing is, he does read a lot. Дело в том, что он много читает.
It'll blow the whole thing. Это поставит под угрозу все дело.
The thing is is that I still know that they're erect. Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены.
The most exciting thing I've ever been involved in. Это самое интересное дело, в котором я участвовал.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
No, same thing happened to her. Нет, то же самое произошло с ней.
But the funny thing, the crazy thing, is it's still a shock. Но самое смешное, это всё ещё шок.
Listen, the important thing is she meant nothing to me. Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит.
Vince: I did lots and lots interviews with Russian journalists, and the interesting thing is when they always said: Why you aren't playing in Russia? Винс: Я дал великое множество интервью российским журналистам. Самое интересное, что они всегда спрашивают, почему мы не выступаем в России?
I believe I speak for everyone when I say it is by far the greatest thing we have ever done here at this school. что на данный момент это самое интересное мероприятие из когда-либо проводившихся в нашей школе!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You have to do the thing, Mum. Ты должна сделать кое-что, мам.
There's another thing the Tardis could do. Но ТАРДИС может сделать кое-что другое.
No, she's only asking because when she kissed him, he did this thing with his tongue. Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком.
But there's another thing... Но есть кое-что другое.
You know, there is one more thing. Знаете, есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
'Cause the important thing is the boys. Самое главное - это наши мальчики.
The main thing is that you keep me company. Главное, что ты составляешь мне компанию.
The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью.
That is the most important thing right now. Сейчас - это самое главное.
You being at the party is the most important thing. Главное, чтобы ты сам пришел на эту вечеринку.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It allowed her to concentrate on the thing that mattered most. Это позволило ей сосредоточиться на том, что важнее всего.
That is the last thing we in developing countries want. Это то, чего мы в развивающихся странах меньше всего хотели бы видеть.
A thing like that, it's easier to just keep in a box. В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку.
The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев.
A fine thing that all people... Всего в мире нужней она...
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
Which means that thing will be back with its friends. И это значит, что та штуковина вернется - и не одна.
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
[Meredith] I did a terrible thing. [Мередит] Я совершила ужасный поступок.
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
and steal 'em. Lowest thing I ever did. Это мой самый подлый поступок в жизни.
Maybe I've matured as a writer, or maybe you've matured as a person and can help someone out who really needs it just because it's the right thing to do. Может быть, я созрел как писатель, или, может ты сформировалась как человек, который может помочь кому-то, кто действительно нуждается в этом только потому, что это правильный поступок.
That is the sweetest thing ever. Это был самый милый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера.
It's a thing. О. Это существо.
That thing... I heard she's a ghost? То существо... она призрак?
This dark force, called the Thing That Cries In The Night, is so powerful and malevolent that it nearly obliterated Thoth's wife and threatens to consume the galaxy. Это существо, названное Вещь-что-плачет-в-ночи, оказалось настолько мощным и злонамеренным, что почти уничтожило жену Тота и угрожало всей галактике.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Man, that crazy vet thing is old. Мужик, эта фишка с ветеранами уже устарела.
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
Isn't that the Moody family thing? Разве это не фишка семьи Муди?
It's kind of my thing. В этом моя фишка.
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире.
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
I believe I speak for everyone when I say it is by far the greatest thing we have ever done here at this school. что на данный момент это самое интересное мероприятие из когда-либо проводившихся в нашей школе!
And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
I think I did a bad thing last night. Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное.
We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing. Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное.
I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное.
It's also the very first letter of the word shalan, whichmeans "something" just like the the English word "something" - some undefined, unknown thing. Это также самая первая буква слова shalan, что означает«нечто», в точности как русское слово «что-то» - какая-либонеопределённая, неизвестная вещь.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
You're the biggest thing that ever hit danville. Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле.
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had a thing for cats and boxes. У него была идея о кошках и коробках.
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
By omission, and it's only because this whole "leave it to the universe" thing of yours is insane, Lily. Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили.
Why not, if that's your thing... Да, это идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие.
A woman far more deserving than the thing that stands before you. А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой.
Let's hope this thing's hungry. Будем надеяться эта тварь голодная.
That thing was driving them... Их гнала эта тварь...
You fucked this whole thing up! Ты мне всю операцию провалил, тварь поганая!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The whole thing here was just a diversion. Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром.
Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре.
Do that thing you do with your lips. Сделай свою фирменную хрень с губами.
What is wrong with this thing? Что за хрень? - Нужен доллар.
Because that ship is a weapon, and that thing on it felt like a weapon, too. Потому что этот корабль - оружие. и та хрень на нем тоже выглядит как оружие.
Больше примеров...