| This whole thing has been a total joke. | Вся эта вещь была полная шутка. |
| But with some help, I think I settled on the perfect thing. | Но с некоторой помощью, кажется, я выбрал идеальную вещь. |
| We don't know what chopping this thing up will do. | Нам, что мы не знаем, если эта вещь! Кусок кусок то, что происходит |
| Then there's the other thing. | Осталась ещё одна вещь. |
| Why should you build such a thing? | Почему Вы построили такую вещь? |
| But there's some kind of laser energy thing that I can't get through. | Но там какая-то лазерная штука, через которую не пройти. |
| Strange thing is, after Id... done that to you, | Странная штука, после того как я... сделал это с тобой, |
| To all intents and purposes, this thing's a bomb on wheels. | На самом же деле, эта штука лишь бомба на колесах |
| The... the thing we... | Та... штука, которую... которую мы... |
| This is the guy who needs that thing. | Этому парню нужна та штука. |
| But the strange thing is, I never sleep. | Странное дело, но я почти не сплю. |
| The thing is, you're way too cool. | Дело в том, что ты слишком крута. |
| Well, the thing is, darling, you've already admired the downstairs hall in the earlier scene, and now you're admiring this room as well. | Ну, дело в том, дорогая, ты уже восхищалась нижним залом в предыдущей сцене, и теперь ты любуешься этой комнатой. |
| Well, h-here's the thing. | Слушай, тут такое дело. |
| This thing fairly dangerous? | Это дело довольно опасное? |
| The hardest thing was being able to look out and see Delia. | Самое невыносимое было - смотреть и видеть Деллу. |
| The funny thing is, when we tested you before, we were just looking for steroids. | Самое смешное, когда мы проверили вас тогда, мы искали только стероиды. |
| I mean, the best part is Dean Munsch covered the whole thing up. | Самое главное, что всё это прикрывала декан Манч. |
| And... it's the craziest thing, you know? | А... знаете что самое странное? |
| Same thing in the office. | То же самое в кабинете. |
| We do have one nice thing. | У нас уже есть кое-что красивое. |
| I've got just the thing. | У меня есть кое-что для тебя. |
| There's another weird thing about this... | И еще было кое-что действительно страшное... |
| Something just come across my desk, John, it is a packs is the best thing I've seen in all last 6 month. | Просто кое-что у меня на столе, Джон, это пачки, лучшая вещь, которую я видел за последние 6 месяцев. |
| I used to stay at this place in Midtown till I saw that thing on Dateline. | Обычно я останавливался в Митдауне пока я не увидел кое-что в Дэйтлайн. |
| And now I will tell you the main thing. | А теперь я скажу тебе самое главное. |
| It said in part: I am here because I believe that the most important thing for free men to do is to protect the freedom of others. | Я здесь, потому что считаю: самое главное для свободных людей - защищать свободу других. |
| But in the end, the main thing we need to focus on are people. | Но в итоге, главное, из чего нужно исходить - это люди. |
| The most important thing, is to stay together, we musn't separate. | Главное, держаться вместе, всем вместе. |
| But the main thing now is for the Russian Federation and the United States to begin without delay to take joint and parallel measures to achieve radically lower ceilings for nuclear warheads. | Но главное сейчас в том, чтобы Россия и США без проволочек начали двигаться совместно или параллельно к радикально пониженным потолкам на ядерные боезаряды. |
| And her favorite thing to do in the morning is pick out her outfit. | Больше всего по утрам она любит выбирать себе одежду. |
| The last thing Haven needs is the rev... and his self-righteous poison running things. | Меньше всего Хейвену нужно, чтобы здесь заправлял преподобный, со всем его ханжеством. |
| This is the best thing I've ever thought of! | Это лучшее из всего, что приходило мне в голову! |
| The most important thing we've learned As far as children are concerned | Всего важней из всех вещей Тех, что касаются детей |
| 'Many respectable physicists said they wouldn't stand for such a thing, 'partly because it was a debasement of science, | Но это был ВЕЛИКИЙ вопрос, основной вопрос Жизни, Вселенной и Всего остального! |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| How did the bloody thing stay in the air? | Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе? |
| Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. | однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все |
| That thing did it! | Эта штуковина сделала это! |
| You did a very brave thing, Lennier. | Ты совершил очень смелый поступок, Ленье. |
| I did that awful thing myself. | Я совершил этот ужастный поступок сам. |
| I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. | Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
| Now I'd like to do the wrong thing | Теперь я хочу совершить неправильный поступок |
| I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. | Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. | Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
| That's the thing that attacked me! | Это существо на меня напало! |
| 30 years on a ship and it is the first time I feel such a thing. | Я не специалист по таким вещам, но это существо очень странное. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| But that was her thing. | Но это была ее фишка. |
| Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. | Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят. |
| You know, and the baby thing. | Но в какой-то момент вышел из-под контроля. |
| Timing was never my thing. | Никогда не умел выбирать нужный момент. |
| Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we -who are of the world- stay with her to help her... with that thing and... until she is taken! | Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь... с этой штукой и... пока ее не заберут! |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| How could somebody do such an awful thing? | Как кто-то может сделать нечто подобное? |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. | Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали. |
| No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. | Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя. |
| It's got to be a thing. | И это будет нечто. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. | Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль. |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| You know, we can get this thing, Mac. | Знаешь, мы можем замочить эту тварь, Мак. |
| Look, either way, this thing is gonna bleed. | В любом случае эта тварь умоется кровью. |
| But we still haven't found the thing. | Мы так и не нашли эту тварь. |
| No, you can't possibly get this thing out of my head. | Эту тварь из моей головы не достать. |
| that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| And this thing here was already hard mounted. | Эту хрень уже установили насовсем. |
| And go shave that thing. | И иди сбрей эту хрень. |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |