Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Trust is a funny thing, Riley. Доверие - забавная вещь, Райли.
It as the closest thing I had to a picture of you, and I needed every reminder I could get. Это как будто самая близкая вещь к воспоминаниям о тебе, а мне нужны были любые мелочи.
And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь,
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But now we know it as the thing that destroyed Denver. Но теперь мы знаем, что эта штука уничтожила Денвер.
However, this thing won't work by itself Однако сама по себе эта штука не сработает.
Big silvery thing in the sky, you couldn't resist it. Большая серебристая штука в небе, вы не могли устоять
That thing was going to kill you. Эта штука убила бы тебя.
It's a caloric burn thing. Это - сжигающая калории штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No. Here's the thing. Дело в том, что, нет.
Diesel, this whole thing would go easier if we all had a little taste, man. Дизель, это дело пошло бы лучше, если бы ты отсыпал нам немного, чувак.
The thing is, I'm not so sure he's the guy. Дело в том, что я не уверен, что этот тот самый парень.
Just kind of a rhythm thing. Тут всё дело в ритме.
What is this thing you're doing? Просто... я никогда бы не подумал, но это хорошее дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое.
That's the best thing a girl in this world can be. Для женщины в наше время, это самое лучшее.
So the most important thing that I can say here tonight Is not to all of you, Так что самое важное, что я сегодня могу сказать, будет не для вас всех, а для них.
Time is the precious thing. Время - это самое ценное.
The funny thing is, after all that's happened, I still miss the old me. Самое смешное, что несмотря ни на что я скучаю по прежней себе.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One other thing, we found some fentanyl in the wreckage. Еще кое-что, мы обнаружили фентанил среди обломков.
The thing about living in the boondocks... right? Кое-что о жизни в глуши... верно?
Can I just ask you one more thing? Могу я спросить ещё кое-что?
Well, the last thing I really love about insects is something that a lot of people find unnerving about them. И наконец ещё кое-что, за что я люблю насекомых, хотя многих этот факт немного напрягает.
And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the nicest thing here is you. А главное украшение, что здесь есть - это ты.
You understand me and that's the most important thing. Ты меня понимаешь, и это самое главное.
The main thing is, you're back. Но главное, что вы вернулись.
The important thing is you're back. главное, что ты вернулся.
But a great thing for boys... is discipline. Но для мальчиков главное дисциплина
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You have to cancel the whole thing. Тебе придется отказаться от всего этого.
And the worst thing is, only one person realized representative Diogo Fraga. И что было хуже всего, только один человек осознал этот факт... Депутат Диого Фрага.
We only got a few hours left till the end of Ellie's shift and I can't make heads or tails of this thing. До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами.
No, it was just a thing. Это было всего один раз.
This is just a thing. Это всего лишь вещи.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота.
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky... Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе
You that awful sharp, pricky, hooky thing? Эта ужасная острая, колючая, крюкобразная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим.
That is the sweetest thing ever. Это был самый милый поступок.
You've done the hardest thing anyone can do. Ты совершил самый сложный поступок.
It was a cowardly thing to do. Это был малодушный поступок.
Would I do such a thing to my sister? Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing has... been inside our homes, with our children. Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми.
I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо.
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
Vengeance is a living thing. Месть это живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But neti pots - it's not a college thing. Но чайничек - не "штучка из колледжа"
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
So what's your thing? Так, какая у вас фишка?
It's kind of a thing we have. У нас такая фишка.
And that's the thing. В этом вся фишка.
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент.
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But the authorities are after her because she did a bad thing. Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое.
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск .
Here's a funny thing. И тут произошло нечто странное.
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
And it was a kind of thing where it just sort of passed. И это событие как бы... прошло.
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Sarah had this weird idea that thing had power, but I didn't buy it. У Сары была странная идея, что он обладает силой, но я не повёлся на это.
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
That's the great thing about British tv. Это хорошая идея в Британском телевидении
The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие.
No, that thing moved incredibly fast. Нет, эта тварь двигалась слишком быстро.
But that's what the thing does, it repeats! Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет!
And just where do think you're taking that thing? И вы думаете, что просто так заберёте эту тварь?
So, what exactly is this thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
Look, I'm the one who hooked this whole thing up. Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется?
Get this thing away from me. Унеси уже эту хрень.
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей.
Больше примеров...