Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
He put this thing in me. Он ввел эту вещь в меня.
I saw this thing falling down, and... I couldn't believe it. Я видел эту вещь, падающую вниз, и... я не мог в это поверить.
Our one nice thing. Эта наша единственная милая вещь.
Can't you put that thing down? Можешь положить эту вещь?
She did a terrible thing. Она совершила ужасную вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing that goes through the door. Штука, которая всовывается в дверь.
Family is a precious thing, Mitch. Семья - прелестная штука, Митч.
This isn't the football thing again, is it? Это ведь не снова футбольная штука?
The thing doesn't even fit me, though, does it? Эта штука ведь ко мне не приспособлена, да?
O love is the crooked thing Любовь - это сложная штука
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
There's just one last thing to accomplish, Alex. Осталось лишь завершить одно дело, Алекс.
The thing is, she's been back for a week. Дело в том, что она вернулась неделю назад.
The thing is I'm Leonard, definitely, but I'm also Stan. Дело в том, что я, определённо Леонард, но я ещё и Стэн.
Thing is... whoever took him... they already got what they wanted. Дело в том... кто бы не забрал его... они уже получили то, что хотели.
The silence thing isn't doing anyone any good. Молчанием дело не поправишь.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing - we got fire and water. Самое важное - у нас есть огонь и вода.
And the amazing thing about this is that an ant lives only a year. И самое удивительное во всем этом это то, что муравьи живут один год.
And that is the most valuable thing in this business. А это самое ценное в нашем деле.
I would ask the exact same thing. Я бы спросила то же самое.
The most important thing to remember about this job is this: Самое главное, чтобы помнили об этой работе:
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Here's the thing about mamas. Есть кое-что о мамах.
One more thing he's got. Еще кое-что в его наборе.
There is just one little thing. Но кое-что мне не нравится.
That's the thing about prom. Есть кое-что о бале.
Because my attempt is to make visual instruments, not to just make - I'll try one other thing. Не просто создать - я попробую ещё кое-что Работа в трёхмерном пространстве, с вашим чувством пространства и времени.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I got down there in time, which is the main thing. Я успел вовремя, это главное.
The most important thing is that it contributes to security and sustainable development. Главное - это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития».
The most important thing is not to make the CD a captive to the linkage strategy because it will prevent progress in the CD. Самое главное - не допустить того, чтобы КР стала заложницей стратегии увязок, поскольку это заблокировало бы прогресс на КР.
That's the main thing. Вот, что самое главное.
The main thing about this cassette is that it was duplicated with maximum record level from a scratchy CDR, as a result some of participants sound worse, and others better than it was on the master. Главное, что можно сказать про эту кассету, что она была дуплицирована на максимальном уровне записи с потертого сидиара, в результате все участники звучат кто хуже, кто гораздо лучше исходников.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
See, the thing is, Todd, there's only one way you can be so sure of his innocence. Видишь ли Тодд, есть всего одна причина, по которой ты можешь быть уверен в его невиновности.
In light of the Tyler thing, it's probably nothing, but... В свете событий с Тайлером, скорей всего это ничего не значит, но...
I was psyched to hang out with you, so psyched that I even caused some middle eastern man to get kidnapped and driven away, which is probably the exact kind of thing he came to this country to avoid. Я так хотела с тобой потусоваться, так хотела, что даже стала причиной похищения парня из средней Азии чего, скорее всего, он и хотел избежать, приехав в эту страну
Soon, heart ailments, cancer... so much more will be a thing of the past. С нами, эти проблемы становятся всего лишь прошлым.
You know, the worst thing about it was she was treating me like some sort of mental horse who had bolted for the sea. Знаешь, хуже всего то, что она обращалась со мной как с какой-то безумной кобылой, бросающейся в море.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
Just like that thing. Как и эта штуковина.
What is this thing anyway? Что это за штуковина?
So this is the thing that actually makes the microwaves Так эта штуковина создает в микроволновке
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was actually a very cool thing to do. Вообще-то, это был очень хороший поступок.
That may be the most selfless thing you've ever done. Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал.
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"?
The guy did a wonderful thing. Парень совершил геройский поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing may or may not be human. Существо может являться, а может и не являться человеком.
The horse is a living thing and it's... Лошадь это живое существо и ее...
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
So the two places this thing has attacked are here and CCPD. Получается, это существо атаковало два места:
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Absolutely, I do, but here's the thing. Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка...
So, is that your thing unprovoked frisking? Так это ваша фишка: беспричинные обыски?
It's not our thing. Это не наша фишка.
Is that your thing? В этом твоя фишка?
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире.
So, Jenny got moved to Transport, Neil got done for expenses, and the next thing was, Так вот, Дженни назначают в Министерство транспорта, Нил попался на перерасходе, и в следующий момент мне звонят с вопросом:
I was able, for the first time to say the exact thing I wanted to say at the exact moment I wanted to say it. Впервые в жизни я смогла сказать именно то, что хотела и в тот самый момент, когда пожелала.
And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
Who always forces me to do, that which is most useless to me. Relax is just about the last thing that I can do. Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта.
He can't forget a thing Он не может забыть нечто.
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
We just call it the Thing. Мы называем его Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
It's probably the biggest thing that's ever happened to me. И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни.
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Your banner thing sounds doable, and this assignment? Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание?
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню.
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне.
So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами?
How the hell do we get that thing out of her head? Как мы выгоним эту тварь из её головы?
Swamp Thing - First assisted the team in the "Horror City" storyline, issues #19-21, and continues to aid them in their fight against Blight. Болотная тварь (Swamp Thing) - Впервые помог команде в сюжетной линии "Город Ужасов", выпуски 19-21, он также, продолжает помогать им в их борьбе с Мраком.
That thing took Willa. Эта тварь забрала Виллу.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре.
Why does this thing never bloody work? Почему эта хрень никогда не работает?
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
The hell's wrong with this thing? Что за хрень с этой штукой?
I wanted to float that whole clone thing a lot softer. Я не хотела вываливать на тебя эту хрень, как снег на голову.
Больше примеров...