Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Well, so did I, but the strangest thing happened. Я тоже так думал, но произошла престраннейшая вещь.
In fact, she's just been one more thing I didn't need. На самом деле, это еще одна вещь, в которой я не нуждаюсь.
Well sure, it's the sort of thing a man keeps quiet around his wife, isn't it? Ну, ясно же, это такая вещь, которую держат в секрете от жены, да?
One more thing, Connie. И еще одна вещь, Конни.
That's a quaint thing. Что за забавная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I'm glad this bus thing is finally wrapping up. Рад, что эта штука с автобусами скоро свернется.
That thing in there don't belong to no taxon I've ever studied. Та штука не принадлежит ни к одному виду, которые я изучал.
Leaving aside engineering, rigging some kind of alternate power source, my primary sticking point is I actually need the thing, as you gentlemen can see, it's paying the bills. Не считая проектирования, установки каких-то альтернативных источников питания, моим основным затруднением является то, что мне очень нужна эта штука - как вы можете видеть, она помогает оплачивать счета.
What if that thing is...? Что если эта штука...
How is that thing still alive? Как эта штука еще жива?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Look, Brick, here's the thing. Слушай, Брик, дело вот в чем.
No, that's not a thing. Нет, не в этом дело.
Tulip, what's a thing? Тюлип, что за дело?
The thing is this. Дело вот в чём...
The thing is I... Всё дело в том...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Crazy thing is... I don't care. И что самое странное,... мне все равно.
The biggest thing for me in terms of design is to get a sort of emotional response from a piece. Для меня самое важное в дизайне это получить от композиции определенную эмоциональную отдачу.
And the great thing is I... И, самое классное, я...
This summer, best thing ever! Это лето, самое лучшее, что с мной когда-либо происходило!
Same thing goes for you. Тоже самое касается тебя.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I also had a kind of dream thing. Доктор, мне тоже кое-что снилось...
Let me tell you one last thing. It's about the Philosopher's Stone. Я скажу тебе кое-что интересное насчёт философского камня.
This is something beyond us... you and I can't do a thing. Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
Sir, can I ask you a thing? Сеньор, могу я кое-что спросить?
I saw something, sort of a blurry thing. Я кое-что видел, что-то нечёткое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Main thing is that he looks into my eyes! Главное, что он смотрит мне в глаза!
That is the most important thing: to avoid exclusion in our country. Главное здесь - не допускать, чтобы кто-либо чувствовал себя изгоем в нашей стране.
The main thing is that you are safe. Главное, что ты цела.
But, the main thing is... Но главное, что...
Confession is not the most important thing. Можно и не исповедоваться - это не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing I want to do is sleep with your sister. Меньше всего я хочу спать с твоей сестрой.
She really thinks adoption is the best thing for her baby. Она правда считает, что усыновление для малыша лучше всего.
I got 10 hours left to breathe, and the last thing I need is some freaky woman coming up here with her liberal guilt trying to change things. Мне осталось жить всего 10 часов, и меньше всего я хочу здесь видеть чокнутую дамочку с чувством вины, которая пытается что-то исправить.
Because I'm just a thing to you, something you use for your pleasure. Потому что я для тебя всего лишь вещь, которую ты используешь ради своего удовольствия!
So let's start with the most important thing, shall we? Нам нужно столько всего обсудить, так что, начнем с самого главного, ладно?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You're assuming that this thing is a weapon. Вы думаете, что эта штуковина оружие.
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. Эта штуковина упала прямо на меня?
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок.
Look, every bad thing that has happened to us... Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло...
The best thing I ever did. Это мой лучший поступок.
It is the right and the civilized thing to do. Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок .
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart... that would be all right, wouldn't it? И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I hate to see the poor thing suffer. Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо.
You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас.
More than every living thing in the universe? Больше, чем любое живое существо во Вселенной?
Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара?
Excuse me, are you Sue Storm and The Thing? Простите, вы Сью Шторм и Существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
What do you think this thing's about? Или, думаешь, эта штучка ничего не значит?
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
This is your thing. Это же твоя фишка.
It's not my thing. Это не моя фишка.
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Then she took me to the Solidarity Day thing, and it was the first time I had ever been in a big crowd of women yelling, and it really made me want to do it forever. Потом она взяла меня на День Солидарности и это был первый раз, когда я оказалась в большой толпе кричащих женщин и в этот момент я решила, что хочу, чтобы так было всегда.
Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
It was a last-minute thing. Все решилось в последний момент.
Closest thing to it was probably when I met your mom. Наиболее приближенным к этому можно считать момент, когда я встретил твою маму.
The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The thing that killed Corbin and Reverend Knapp... the Horseman... Нечто, убившее Корбина и преподобного Наппа... Всадник...
And then we did an amazing thing for preachers. Затем мы сделали нечто удивительное для проповедников.
What kind of thing? Что ещё за "нечто"?
That throat cutting thing? Neat gimmick. Трюк со стеклом - это нечто.
To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
This thing that's coming, the H.E.L.E., Это грядущее событие, ПВЧ...
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Great, high five for the real thing. Прекрасно, дай пять, это отличная идея.
I knew this whole thing was a bad idea. Я знал, что всё это - плохая идея.
Sarah had this weird idea that thing had power, but I didn't buy it. У Сары была странная идея, что он обладает силой, но я не повёлся на это.
It's my thing now. Теперь это моя идея.
We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important. Всё это мы не смогли бы спланировать заранее, но имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He brought that thing on board - you saw it. Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
That thing I killed was not Olivia. Та тварь, которую я убил... это была не Оливия.
That thing is close. Эта тварь где-то рядом.
That thing is still out there! Эта тварь все еще там.
We have to find this thing! Нам нужно найти тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
If that thing had gone off, man... Если бы эта хрень рванула, чувак...
Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень.
Will you take that thing off? Почему ты не снимешь эту хрень?
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Больше примеров...