Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the weird thing I was talking about. Нет, это странная вещь, про которую я говорил.
So... there's this thing in recovery where you own up to your mistakes. Есть такая вещь в программе восстановления, когда ты признаёшь свои ошибки.
Well, whether you know it or not, every single preparation on this beautiful lady's dressing table, every single thing she is wearing, is influenced by oil. Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти.
IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I'D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD LIFE. Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing isn't in any shape to blow up anything. Эта штука ничего не способна взорвать.
If that huge thing's a triple-A, I want in. Если эта штука - АБА, я хочу заняться ей.
That... thing that he had on his back cured him? Что эта штука у него на спине вылечила его?
Fear is a powerful and dangerous thing and if you don't act if you don't show them that they're not alone then fear will surely take over. Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
That thing weighs a ton. Эта штука весит целую тонну.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, we can't travel on our passports, so we need someone to... Дело в том, что мы не можем уехать с нашими паспортами, и нам нужен кто-то...
You hand the whole thing over to me and let me take care of it my way? Передашь дело в мои руки и позволишь мне позаботиться о нем по-своему?
This thing's only getting bigger. Это дело станет крупней.
'Cause the thing is... Потому что дело в том...
It's actually more of a metabolism thing than a being-in-shape thing. Все дело в обмене веществ. чем в поддержании себя в хорошей форме.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
A man named Hamer said the exact same thing to me today. Сегодня мне то же самое сказал некий Хеймер.
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Самое ужасное в этой истории, что Мими - это бабушка моей жены.
What's the most important thing you have to accomplish today? Какое самое главное задание ты должен сегодня выполнить?
and then I did the worst thing... и сделал самое худшее...
The most exciting thing I've ever been involved in. Это самое интересное дело, в котором я участвовал.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And there is another thing that you don't see on this map. Есть и еще кое-что, чего не видно на карте.
NO, YOU HAVE SOME- THING BETTER. У тебя есть кое-что куда лучше -
One more thing, Fred. Еще кое-что, Фрэд.
Just one more thing. Ну и ещё кое-что.
One more thing, babe. Ещё кое-что, детка.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the thing I realized was that sometimes, that's okay. И главное, я понял, что иногда - так и надо.
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег!
But her well-being is the most important thing. Ее благополучие - самое главное.
And the best thing about her... И самое главное её качество...
Just buying and installing some software is not enough; the crucial thing is to provide efficient and fully functional operation. Ведь важно не просто купить и внедрить какое-то программное обеспечение, а, самое главное, обеспечить его эффективную и полнофункциональную работу.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You think I can just walk out of here and call the whole thing off? Ты думаешь, я могу просто уйти отсюда и отказаться от всего этого?
And the thing I like most is that you can lock and open the door with your mobile phone. и самое-самое, что мне понравилось больше всего это то, что можно закрывать и открывать дверь с мобильного телефона.
The fear is the most difficult thing to overcome. Перебороть страх сложнее всего.
And when you stop, then the next thing is to look. Вы можете найти то, что лучше всего подойдёт именно вам, но вам нужны стоп-знаки в вашей жизни.
This was the last thing I ever wanted to happen. Этого я меньше всего хотела.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
We were already here, and... it was the... right thing to... do. Мы уже приехали, и... это был... правильный поступок.
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок.
That's not a very heavenly thing to do. Какой-то странный поступок для верующего
I did a bad thing. Я совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I opened it and then this - this thing rushed out. Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо.
This thing is aggravated by the fact that I'm here. Существо недовольно, что я здесь.
I'm guessing this thing is about ten feet. Судя по всему, это существо 10 футов в высоту.
That thing in there is not Henrietta. То существо в комнате - не она.
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
Little thing called a bus crash. Такая штучка под названием автобусная авария.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, my Uncle and I gave our word. Фишка в том, что мы с дядей дали слово.
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
That's her thing, right? Это ее фишка, да?
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's the thing about being a working girl. Этот момент, насчет моей работы...
I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. Я вроде сам в данный момент.
The next thing you know... И в следующий момент...
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
(Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал».
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
This "thing" is attached to Mia's soul like a leech. Это "нечто" присосалось к душе Мии как пиявка.
She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала.
I like to see one extraordinary thing every day. Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать.
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Word has it you were the brains behind the thing. Говорят, это была твоя идея.
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей.
Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm not letting that thing anywhere near my daughter. Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
Just don't bring that thing with you. Просто не приводи ту тварь с собой.
Then why is this thing so interested in you? Тогда почему эта тварь к вам привязалась?
What are they doing, keeping a thing like that locked up in a school? О чём они думали, запирая этакую тварь в школе?
This thing is just controlling... Эта тварь просто контролирует...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
I feel like I'm getting sucked into that thing. Такое чувство, что меня засасывает в эту хрень.
And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять"
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Больше примеров...