Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
We ran into one of his friends, and Coach said the meanest thing about me. Мы столкнулись с одним из его друзей и Коуч сказал подлую вещь обо мне.
It is another thing mango farmers say what you want to tell now. Это другая вещь фермеры манго сказать, что вы хотите сказать сейчас.
As far as I'm concerned, it's the best thing about L.A. Я убежден, что это лучшая вещь в Лос-Анджелесе.
When the slightest thing bothers you, you can give it up. Когда тебя беспокоит малейшая вещь, ты можешь её бросить.
Who would invent such a horrible thing? Кто изобрёл такую страшную вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You don't get what that thing is. Ты не понимаешь, что это за штука.
That thing on the front that looks like an ear is the handle. Вот эта штука спереди, которая выглядит как ухо, это ручка.
See, the thing is, Bam-Bam... you make me forget that this is your job. Видишь ли, какая штука, Бэм-Бэм... с тобой я забываю, что это твоя работа.
Okay, don't act like you don't know the word "thing." Так, только не надо изображать, что вы не знаете слово "штука".
What is the deal with this eight-hour-day thing? Что это за штука с восьмичасовым рабочим днем?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, it's hard to always stay inside the lines. Дело в том, что трудно всегда оставаться в рамках.
Here's the thing, Elena. Дело вот в чем, Елена.
I know that you're your own man and you're independent, but the thing is, I've kind of started to depend on you. Я знаю, что ты самостоятельный человек и независимый, но дело в том, что, кажется, я стала зависеть от тебя.
ResPublica (from the Latin phrase, res publica meaning 'public thing') is a British independent public policy think tank, founded in 2009 by Phillip Blond. ResPublica (латинское выражение res publica означает «общее дело») - британский независимый аналитический центр, основанный в 2009 году философом Филлипом Блондом.
Remember what Mother said? "Do the scary thing first..." "And get scared afterwards." Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться".
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I suppose throwing yourself into your work isn't the worst thing you could do. Что ж, наверное, кинуться с головой в работу - не самое плохое, что ты мог сделать.
That might be the most romantic thing anyone's ever shown me. Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали.
But the most interesting thing is I tracked her finances back to her first agency, Bounce. Но самое интересное, что через её финансы я вышел на её первое агентство, "Баунс".
What is the most evil thing in the world? то самое плохое в мире?
Scrambled eggs are the most sophisticated thing I can make, it's hardly edible. Яичница - самое сложное блюдо из всех, что я умею готовить.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But an interesting thing was noted during the training process. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
And one other thing, you hear me? И еще кое-что, слышишь меня?
And would come back to life without a scratch on my body, the nurse did a very strange thing. И вернусь к жизни без единой царапины на теле, медсестра сделала кое-что очень странное.
But there's one more thing, Mac. Есть еще кое-что, Мак.
Must know a thing or two about burials and rituals. Он должен кое-что знать о ритуальных захоронениях.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the main thing is just blending. Ну, главное всё-таки - залечь.
The main thing is that we're all here now, we have a strong state and army. Главное, что сейчас все мы здесь, есть страна, есть армия...
That's the main thing. Вот, что самое главное.
The most important thing is that you just got to be you. Главное, чтобы ты был собой.
And of course, the major thing: learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. И, конечно же, главное: научиться направлять и концентрировать внимание.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
If she was actually pretending to be sick, the last thing she'd want is newspapers piling up at her front door. Если она действительно притворялась больной, меньше всего она бы хотела, чтобы газеты скапливались под входной дверью.
I have to say this is the last thing I expected when I got up this morning. Не скрою, когда проснулся утром, вот этого я ожидал меньше всего.
In fact, this whole thing has ruined me for helping anyone ever again. На самом деле, после всего этого Я вряд ли захочу помогать кому-то еще раз.
Trust me, that is the last thing in the world I will do. Поверь, меньше всего я хочу делать это.
When I get Elena back, just remember you're the one pep-talked me out of doing the right thing for all mankind. Когда я верну Елену, просто вспомни Ты единственный, кто подбадривал меня Вместо того, чтобы творить добро для всего человечества.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It looks like everyone's setting that thing off today. Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает.
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It is about the sanest thing I've ever done in my life. Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни.
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок.
And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит.
It is the last thing you did that is important. В счет только последний поступок, ладно?
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. Подумал, это благородный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю.
There was this thing, Doctor, this alien, with this head... Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как...
Can you recognise this thing when you see it? Вы узнаете это существо, если увидите?
Vengeance is a living thing. Месть это живое существо.
So the two places this thing has attacked are here and CCPD. Получается, это существо атаковало два места:
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Trained by League of Assassins, sneaking up on people is kind of our thing. Будучи натренированной Лигой Убийц, подкрадываться к людям, это своего рода фирменная фишка.
But that was her thing. Но это была ее фишка.
Karaoke's my thing. Караоке - моя фишка.
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
That's the thing. В этом вся фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
My favorite thing about that book is when they reveal that it's in Washington, D.C. Обожаю момент, когда становится ясно, что всё происходит в Вашингтоне.
This thing could go Cujo here in a hurry. Он в любой момент может превратиться в Куджо.
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
Who always forces me to do, that which is most useless to me. Relax is just about the last thing that I can do. Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала.
As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее.
Ira there's a bigger thing happening. Но сейчас происходит нечто большее.
A henge is a specific thing. Хендж - это нечто особое.
Wouldn't it be better to do this sort of thing municipally? Не лучше было бы открыть нечто подобное в городе?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That was the best thing so far. На сей момент это была лучшая идея.
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. Это всё была идея Янко контрабанда и всё это.
I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея.
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
This is not a new thing. Это не новое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You just killed a living thing. Вы только что убили тварь Божью.
Moses, where are we gonna take that thing? Мозес, куда мы тащим эту тварь?
Do you think that thing wanted to be an animal? Вы думаете, что эта тварь хотела быть животным?
Did you show that thing to anyone else before we saw it? Ты кому-нибудь показывал свою тварь до нас?
If be linked, they bring near Thing of me, Если он или Тварь подойдет ко мне близко,
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
Whatever we're gonna do, we should do it before Slade decides to trigger this thing. Что бы мы не делали нужно сделать это до того, как Слэйд активирует эту хрень.
That fucking thing is still floating around? Эта хрень все ещё здесь?
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
Больше примеров...