Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
No - the best thing about this latest tour, it's the biggest one I've done, and I'm going to be in a tour bus, which is amazing. Нет - лучшая вещь в последнем туре, самом большом который я делал, я собираюсь отправится на туристическом автобусе, что потрясающе.
A three-way race is a bad thing. Трёхсторонние бега - плохая вещь.
What is that strange thing? Что это за странная вещь?
I began to see my body like a thing, a thing that couldmove fast, like a thing that could accomplish other things, manythings, all at once. Я стала воспринимать свое тело как вещь- вещь, котораяможет быстро двигаться. вещь, которая дополняет другие вещи, многодругих вещей, все и сразу.
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The point is the thing works. Суть в том, что эта штука работает.
The thing is... we found it archived and stored in the server. Но вот в чем штука... мы нашли сообщение в архивах на сервере.
Come on, did that thing crush them or what? Я не понял, эта штука их раздавила или как?
Thing is, it went great, and everyone had so much fun that I kind of... Штука в том, что всё пошло хорошо, и всем так весело, что я, типа...
If Wesley hadn't been shaking his finger and no, no, no, this whole Darla thing would have just blown over. Нет, нет, нет и "нет, нет, нет", вся эта штука с Дарлой была бы просто, ...знаете, законченной.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This is out doing the right thing. Дело в том, чтобы поступить правильно.
The thing is, they're going to still need journalists. Дело в том, что им все равно понадобятся репортеры.
OK, think what you want, but here's the thing. Думайте, что хотите, но дело вот в чём.
Seems like the thing to do, don't it? Мне кажется, это дело, которым стоит заняться, да?
Now, the thing is... Дело в том, что...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Give me the craziest thing you got. Дайте мне самое чумовое, что у вас есть.
Same thing cost me $30 in Rome. В Риме тоже самое стоило мне $30.
The important thing... in a team, it is precisely... the team. Хорошо. Самое главное... в команде, собственно... и есть команда.
Over there, the worst thing happened. Там произошло самое страшное.
I'm going to talk about a program I started there, which, from my point of view, is the proudest thing I did. Я расскажу о программе, которую я создал, и которая, по моему мнению, самое достойное, что я сделал в жизни.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But there's one more thing you have to see. Но вы должны увидеть еще кое-что.
Well, there is... one other thing we have to talk about. Ну, есть еще... кое-что, о чем нам нужно поговорить.
Actually, there's one more thing. Вобще-то есть ещё кое-что.
I've got to prepare to do the right thing. Я тут кое-что нужное припас.
Thing is his research... Кое-что в его исследовании...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is A.J.'s getting the help he needs. Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь.
Last thing we need is to make thins worse. Главное, не сделать еще хуже.
And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less. Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком.
is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
I think that these exchanges of views are useful and, in our view, they reaffirm the most important thing, which is that the Security Council must focus its efforts on its central task: resolving practical problems of the maintenance of international peace and security. Я думаю, что такие обмены мнениями полезны и подтверждают, на наш взгляд, главное - что Совет Безопасности должен концентрировать свои усилия на своей центральной задаче по решению практических вопросов поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
We'll have to call the whole thing off. Мы должны от всего этого отказаться.
That's the last thing in the world that you want to do right now is leave. Меньше всего на свете ты сейчас хочешь уйти.
That's the last thing I am. Я меньше всего наседка.
This is just a thing. Это всего лишь вещи.
It was a one-off thing, you and me. Всего один раз что-то было, между нами с тобой.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
What about that thing? А это что за штуковина?
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You've done a wonderful thing for Sicily. Вы совершили для Сицилии прекрасный поступок.
If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок:
Is that a clever thing? По-твоему, это умный поступок?
I've done a terrible thing. Я совершил жуткий поступок.
That's the lowest thing I've ever heard. Нижайший поступок всех времен.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I mean, after all, every living thing is simply bundled energy. Кроме того, каждое живое существо это просто сгусток энергии.
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его.
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
We... we can't see or hear this thing. Мы... мы же не видим и не слышим это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Must be a South Dakota thing. Походу, это фишка Южной Дакоты.
Quiet's not really my thing. No? Тишина - это не моя фишка.
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал.
This thing now, is this what appears often in movies? Вот так это делается! какой-то сериальный момент...
As to whether the scope of the draft articles should be expanded, his delegation believed that the main thing was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. Что касается вопроса о необходимости расширения сферы охвата проектов статей, то его делегация полагает, что главный момент заключается в том, что потерпевшие стороны должны иметь возможность получить компенсацию или иное возмещение независимо от того, сопряжена ли эта деятельность с опасностью нанесения ущерба.
Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать!
Another thing to keep in mind regarding how rules are evaluated is that more specific rules are evaluated before more general rules. Еще один момент, который следует учитывать касаемо того, как расставляются приоритеты правил, заключается в том, что более специфичные правила имеют более высокий приоритет перед более общими правилами.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
The thing, murdered Joe. Нечто, убившее Джо.
You got that kind of l-don't-care-what-nobody- thinks-of-me thing. В тебе есть нечто такое, вроде: "Меня не волнует, что обо мне думают".
You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
Like, it's a... thing? Это как... событие?
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
Whole thing's probably his idea. Возможно это его идея.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
But henry and I feelit's the right thing to do. Я размышляла, и мне в голову пришла одна идея.
Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
God, that thing down there that bit me something's not right. Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так.
What is that thing? Это ещё что за тварь?
You can understand that thing? Ты понимаешь эту тварь?
We have to find this thing, and kill it. Мы должны убить эту тварь.
This thing is just controlling... Эта тварь просто контролирует...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
This little thing can break windows, here. [А эта хрень чтоб бить окна]
This thing, it ain't math. Эту хрень не просчитать.
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе?
Больше примеров...