Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
One more thing set right in the universe. Еще одна вещь сделана верно во вселенной.
Here's the thing... you're killing him. Это та вещь... который ты его убиваешь.
I do not know how anyone can not understand such a simple thing. Я не понимаю, как кто-то не может понять такую простую вещь.
Another thing Gordon could have mentioned in his speech to the Mansion House in 2002 - that was to the building; the people weren't listening. Ещё одна вещь, о которой мог упомянуть Гордон в речи к официальной резиденции в 2002 - это было обращение к зданию, люди не слушали.
I cannot hit a thing. Я не могу ударить вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's that thing from the warehouse raid. Это такая же штука, как была тогда на складе.
But you have that thing inside you. Но у тебя внутри эта штука.
It's not like I'm suggesting it's an evil two-headed thing. Это не то, чтобы я думала, что это злая двухголовая штука.
The thing about Brandon is, he may have looked different, but he wasn't a monster. Вся штука насчет Брэндона в том, что он мог выглядеть иначе, но он не был монстром.
It's being eaten away by this thing inside. Эта штука съедает его изнутри.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, you weren't supposed to have either. Дело в том, что вы не должны были их встретить.
Yes, I'm - Look, the thing is... Да, я... Понимаешь, дело в том...
This thing he's into - it's all him, do you understand? Дело, в котором он замешан... это всё он, понимаешь?
I think the thing is Я думаю, что дело в том, что
Thanks, Raj. Okay, so here's the thing: Ладно, тут такое дело:
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is A.J.'s getting the help he needs. Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь.
Crazy thing is... it's true. А самое странное... они существуют.
The most important thing in a man - is a bone Самое главное в мужчине - это кость.
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам.
The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There are some things I think we can do to make this thing undeniable. Есть кое-что, что нужно доделать, чтобы всё было неоспоримо.
This holy breath thing is just something people made up. С этим священным дыханием жизни люди могут лишь кое-что.
I promised my friends I'd do this thing, but I could be back in, like, 15 or... Я обещал друзьям кое-что... но я вернусь минут через 15 или...
You have the thing. Почему? - У Вас назначено "кое-что".
And then the strangest thing happened. А потом случилось кое-что невероятное.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the most important thing is that Brad is doing fine. Самое главное, что Брэд поправится.
The important thing is it's a message. Но главное в том, что это - послание.
The important thing is they get their money and we finally get to sing our song on TV! Главное, что они получат свои деньги, а мы наконец-то споём нашу песню на телевидении!
Yes, on the back of the main thing on the back! Да на обороте главное, на обороте!
And the main thing - don't even know why. А главное - неизвестно зачем.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Probably the last thing I needed. Пожалуй, это мне нужно было меньше всего.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
Then you know that the hardest form of detection is looking for the thing that isn't there. Тогда ты знаешь, что тяжелее всего искать то, чего нет.
hardest thing I've ever done. было для меня трудней всего.
That's the most embarrassing thing of all of this. От этого больше всего и краснеешь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
What's this bottle-top thing? А это что за штуковина из крышки?
That's where I saw that weird sparking thing. Тут стояла та искрящаяся штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Come on, what was the last reckless thing you did? Какой последний безбашенный поступок ты совершил?
And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок.
I did a bad thing. Я совершил ужасный поступок.
So, I did the only logical thing. И я совершила логический поступок.
But it was a shameful thing to do. Но это был позорный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
How the sun just affects every breathing thing. Как солнце влияет на каждое живое существо.
this thing came through the window and attacked your brother. Это существо приходет через окна, Оно напало на твоего брата.
And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу.
I could feel it like a living thing inside of me. Я чувствовал ее как живое существо внутри меня.
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was just, like, her thing. А я думал, это просто, типо, ее фишка.
It's totally different, and that's something I know because karaoke's kind of my thing. Совершенно разные вещи, я это знаю потому, что караоке - моя фишка.
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
I thought your thing was saying... Я думал твоя фишка...
It's not my thing. Это не моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
You're the closest thing we have to an eyewitness. На данный момент ты единственный свидетель происшествия.
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
And there's one more thing: И ещё один момент.
Okay, quick thing. Так, один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A month ago, she wrote to me to come right away... because a most amazing thing had happened. А месяц назад, она написала мне, чтобы я пришла немедленно, потому что случилось нечто невероятное.
We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать.
Some of our subkrewes, they want some kind of acknowledgement Of the storm - a serious acknowledgment, Not that tongue-in-cheek thing we usually do. Некоторые из наших подгрупп хотят нечто вроде освещения урагана... нечто посерьёзнее, чем наша обычная сатира.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens. У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите.
To me, that's the stupidest thing in the world. По-моему, это наитупейшая в мире идея.
Are you really sticking with the no-talking thing? Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея?
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The minute we kill this thing... Как только мы прикончим эту тварь...
So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да?
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
That thing isn't human! Эта тварь - не человек!
How do I kill this thing again? Как мне убить эту тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями.
We will both go down there and try to put a reverse on this thing. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
Get that thing out of here. I'll cover. ащи эту хрень отсюда, € прикрою.
Больше примеров...