Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I'm writing to you again so soon because the strangest thing has happened. Я так скоро пишу вам опять, потому что случилась очень странная вещь.
The female body is a complex thing, at once fragile and formidable, vulnerable and brave. Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная.
and why would he do a thing like that? И зачем бы он стал это делать Вещь подобно этому?
You know how to work that thing? Вы знаете как работать та вещь?
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
First cool thing I find is all yours. Первая крутая штука, которую я найду - твоя.
I like the way this thing handles itself. Мне нравится, как эта штука ведет себя.
Another great thing about college... complete independence. Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость.
The mind's a very funny thing, you know. Забавная штука сознание, знаете ли.
The thing in my head, it can make everyone a citizen here, right? Эта штука в моей голове может сделать каждого гражданином Элизиума, так?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, the thing is, Melissa was very fond of my father. Дело в том, что Мелисса очень любила моего отца.
As far as they're concerned, the whole Sam Russell thing is a cover-up. Соответственно, они обеспокоены тем, что дело Сэма Расселла - просто прикрытие.
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы.
It's just this thing with cindy. Всё дело в Синди.
It is a strange thing, Lennier. Странное дело, Линьер.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That is the most important thing, and the clothes can wait. Это самое важное в жизни. А одежда может подождать.
At the end of the day, that's the most important thing to focus on. Именно это - самое важное на чем стоит сфокусироваться до конца жизни.
So you are telling me, back in the tent with that grenade, you weren't thinking the exact same thing? И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
SAME THING, HOOK UPPERCUT, ARE YOU READY? Все тоже самое. Хук, апперкот. Готовы?
The worst thing is lying. Ложь - это самое страшное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And another thing: he is not going pro either... И ещё кое-что: он против кого-либо другого...
There's this thing that went down at my house... a couple weeks ago. Кое-что произошло у меня дома... пару недель назад.
Now then, Jake, we've got to run, but one more thing. А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
May I ask for one more thing? Могу я спросить кое-что?
You know, there is one more thing. Знаете, есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, that's the main thing, keep pressing on for a cure. Да, это самое главное... продолжать настаивать на лечении.
The most important thing now is to concentrate on another key issue: ensuring strategic stability in Central Europe through arms-control mechanisms. Главное теперь - сосредоточиться на другом ключевом досье - обеспечении стратегической стабильности в Центральной Европе через механизмы контроля над вооружениями.
The crucial thing now is that it continue. Главное сейчас - это чтобы он продолжался.
Yes, but the important thing is, I'm telling you about it in advance. Да, но главное в том, что я предупреждаю тебя заранее.
As far as his delegation was concerned, the most important thing was to continuously make adjustments according to the impact of the reforms. По мнению делегации Российской Федерации, главное в этом деле - постоянно сверять курс реформ с их практическими результатами.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The heart of the thing you love most. Сердце того, кого ты любишь больше всего.
That was a one-time thing, Michael. Это было всего раз, Майкл.
Well, I feel good about this whole thing. Я в восторге от всего этого.
Yes, William, that's the best thing we can do. Да, Уильям, так будет лучше всего.
The best thing to do is just what you've been doing. Лучше всего сейчас делать то, что вы делали до этого.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
But that thing, what the hell was it, that hitchhiker? Но та штуковина, тот "попутчик" - что это было?
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо.
I did the most romantic thing I could think of, Я решился на самый романтичный поступок,
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни.
What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do, Твой вчерашний поступок... такой смелости и открытости я еще не видела.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm still turning into that thing, so... Я продолжаю превращаться в это существо, так что...
No, no living thing could survive that long under those conditions. Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях.
It was a living, breathing thing. Это было живое, дышащее существо.
Thing, destroyed your entire civilisation. существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
With Mister Fantastic and the Thing, she was captured by Aron, but rescued by the Molecule Man and Doctor Doom. Мистер Фантастик и Существо были похищены Ароном-Наблюдателем, но их спасли Молекулярный человек и Доктор Дум.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
And your latest thing is quoting Gertrude Stein. И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн.
It's kind of our thing. Это, типа, наша фишка.
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
Thing about religion nowadays? Знаешь, в чем фишка современной религии?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
To think that you could still say such a thing at this juncture! что можно сказать такую вещь в такой момент!
You have any idea where your boys were when this thing came down? Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала?
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал.
What was thing two? Что за момент два?
They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You use that word like it's a bad thing. Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
The fourth thing was a very interesting thing. Четвёртым было нечто интересное.
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
Bill mentions the movies The Vikings, The Terminator, and The Thing, while the Doctor refers to the film Frozen. Билл упоминает такие кинокартины, как «Терминатор», «Нечто» и «Викинги», тогда как Доктор вспоминает о мультфильме «Холодное сердце».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
It's such a huge, life-altering thing. Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие.
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Like, the "living together" thing. Например, идея жить вместе.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm for killing that goddamn thing right now. Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же.
You knew that thing was out here? Вы знали, что здесь будет эта тварь?
What are they doing, keeping a thing like that locked up in a school? О чём они думали, запирая этакую тварь в школе?
And you and I both know this thing is a lot more than a "him." А мы с вами знаем, что это тварь - не просто "он".
This thing's moving again. Эта тварь снова движется!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I need this thing out of my face. Мне нужно убрать эту хрень с лица.
Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик?
Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи.
I'd read the bloody thing. Я бы прочел эту хрень.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...