Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And there is also another thing which worries me. И, кстати, еще меня беспокоит одна вещь...
Then we focus on the next thing, Тогда мы ориентируемся на следующую вещь,
Can I say one short thing? Могу я сказать вам одну вещь?
I seen a terrible thing tonight. Я щас видел жуткую вещь.
Your own thing, not personal property, my property, every time. Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Somehow this thing can shoot radiation from a distance. Эта штука как-то может поражать излучением на расстоянии.
That DNA thing you asked me to do. Та штука с ДНК, о которой ты просил.
The thing is... we found it archived and stored in the server. Но вот в чем штука... мы нашли сообщение в архивах на сервере.
I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner. И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя.
That thing is evil. Эта штука - дьявол.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Look, here's the thing. Слушайте, вот в чем дело.
Well the thing is, Holly... Холли, дело в том, что...
Now, here's the thing, Sean. Вот в чем дело, Шон.
No, the thing is I am a genius. Дело в том, что я гений.
Thing is, sir, captains don't endorse reinstatements. Дело в том, сэр, что капитаны не принимают такие решения.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know what's the worst thing about Laurie... Знаешь, что самое плохое насчёт Лори...
Lynn and I thought that was the funniest thing. Я и Линн думали что это было самое веселое из всего вечера.
You're my most precious thing. Ты - самое прекрасное, что есть на свете.
For me, the best thing in life is work. Для меня самое лучшее в жизни - это работа
And the worst thing is, А самое худшее, что,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Melanie had a thing with hector romerez. У Мелани было кое-что с Гектором Ромирезом.
There's one more thing I need you to do for me. Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что.
The thing about living in the boondocks... right? Кое-что о жизни в глуши... верно?
But there's one more thing we need. Но нам нужно ещё кое-что.
Jim, another thing. Джим, еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing of Debian is its community. Самое главное в Debian - это сообщество.
The important thing is that I trust him. Главное, что я ему доверяю.
The important thing is that the baby's healthy and so are you. Что ж, главное, что ребенок здоров.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation. Главное - действовать быстро, потому что чем дольше моя сестра думает о чём-то, тем глубже она копает, а затем, что началось как незначительная проблема сейчас является колоссальной проблемой.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the next thing I know, he's launched himself at me. Ну и после всего этого, он набросился на меня.
It seems to us, therefore, that the best thing to do would be to stick with the decision we took on Thursday. Поэтому нам кажется, что лучше всего было бы придерживаться решения, принятого нами в четверг.
I'm allowing you to be part of our thing here, right? Что, разрешаю тебе стать частью этого всего, ведь так?
Maybe after all we've been through, we should just call this thing off. Может, после всего, через что мы прошли, нам лучше все это отменить?
The thing that is so that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses. В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing on Phyllis's neck opened up again! Та штуковина на шее Филлис снова открылась!
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один.
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That may be the most selfless thing you've ever done. Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал.
I did that awful thing myself. Я совершил этот ужастный поступок сам.
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его.
You know, that's a brave thing to do. Знаешь, это смелый поступок.
It is the right and the civilized thing to do. Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок .
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing out there... that's no dinosaur. Это существо - никакой не динозавр.
I'm guessing this thing is about ten feet. Судя по всему, это существо 10 футов в высоту.
or "raging burning thing," или "яростно горящее существо".
The thing controlling it projects life into the arm. Как ты его убил? Управляющее рукой существо наделяет её жизнью.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
She said you have "a whole thing"? Она сказала что у тебя "фишка"?
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
Is that the new thing with you? Это теперь твоя новая фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент.
And at what point did you know you were going to do the right thing? В какой момент ты поняла, что поступишь правильно?
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
Next thing you know, you're out closet space, okay? А в следующий момент у тебя в шкафу места не хватает.
The important thing is not to Важно в этот момент не "выпадать из кабины"
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
The next thing I noticed was something remarkable. Следующее, что я заметила, было нечто необъяснимое.
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
This thing... we have to do this thing go. Это нечто... мы должны...
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. Это же день рождения Это ежегодное событие.
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
This whole thing is the girl's idea. Это всё её идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That's the thing that attacked me. Вот тварь, которая на меня напала.
We have to get that thing out of her. Мы должны изгнать из неё эту тварь.
Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat. Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe we can do that paint can thing. Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски.
Let's just go rebuild the stupid thing. Давай просто опять построим эту дурацкую хрень.
And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает!
The thing is gaining speed, man! Эта хрень набирает скорость!
You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе.
Больше примеров...