| Max, come here, this is best thing ever. | Макс, ну же, это лучшая вещь на свете. Все, что касается тебя, лучшее на свете. |
| So this thing where we all keep our distance and pretend not to care about each other... | так та вещь, на котрой мы держим дистанцию и заботимся друг о друге |
| [Meredith] I did a terrible thing. | Я сделала ужасную вещь. |
| This whole thing has got me thinking. | Эта вещь заставила меня думать. |
| Your own thing, not personal property, my property, every time. | Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда. |
| This thing might be too much for you. | Боюсь, что моя штука слишком большая для вас. |
| A thing inside me, moving in and out like a piston... jamming me... | Какая-то штука во мне, движущаяся туда-сюда как поршень... закупоривающая меня... |
| You know, he's probably scared of this thing. | Знаешь, его наверно пугает эта штука. |
| The thing is, it's not that bad, once you get used to the idea. | Штука в том, что это не плохо, как только привыкаешь к этой идее. |
| Is this thing still dangerous, Doctor? | Эта штука очень опасна, Доктор? |
| You know, here's the thing. | Знаешь, дело вот в чём. |
| See, here's the thing, John - this isn't some pre-match symposium. | Видишь в чем дело, Джон, это не разговор перед битвой. |
| Anna, can't you just handle the minister thing? | Анна, ты не могла бы уладить дело со священником? |
| The thing is that each company PVC profile producer uses its own receipt of many PVC additives. This receipt is ownership of the company and its commercial secret. | Все дело в том, что каждая фирма - производитель профиля ПВХ, использует свою собственную рецептуру многочисленных добавок к ПВХ, которая является собственностью фирмы и считается коммерческой тайной. |
| No, that's the thing. | Нет, в том-то и дело, я думала, это летнее увлечение. |
| You pushed a guy off a roof in Belfast for the exact same thing. | В Белфасте за то же самое ты сбросил парня с крыши. |
| It's not the worst thing I ever heard. | Ну, это не самое плохое из того, что бывает. |
| I'll tell you what to do with your fingers, same thing. | Я скажу вам, что делать с пальцами, то же самое. |
| A little while ago, most people went to bed Thinking that the craziest thing in the world Was a billionaire in a flying metal suit. | Совсем недавно, большинство людей засыпало с мыслью, что самое безумное в этом мире это миллиардер в летающем металлическом костюме. |
| If he can't be with you, this is the next best thing. | Если он не может остаться с тобой, то это самое лучшее. |
| I think I have just the thing to relax you. | Я думаю, что у меня есть кое-что, чтобы ты расслабилась. |
| But there's one more thing you have to see. | Но вы должны увидеть еще кое-что. |
| There's one more thing you could do for me. | Ты можешь ещё кое-что для меня сделать. |
| Wish we could stay, Danny, but the craziest thing. | Мы хотели бы остаться, Дэнни, но случилось кое-что сумасшедшее. |
| I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. | Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее. |
| The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. | Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился. |
| The important thing is, we are doing our jobs by being here. | Главное, мы выполняем нашу работу находясь здесь. |
| The most important thing right now is that I stay sober. | Самое главное сейчас, чтобы я оставалась трезвой. |
| And the main thing - to live somehow so that occasions for such activities arose if not daily, then at least regularly. | А главное - жить так, чтобы поводы для подобных дел возникали если не ежедневно, то хоть регулярно. |
| The most important thing is that we find all the stuff. | Самое главное - найти все, что пропало, правильно? |
| City Hall just wants someone to do the right thing, whatever that is. | Мэрия всего лишь хочет, чтобы кто-то принял правильное решение, какое бы оно ни было. |
| The best thing for you to do is to confess and go quietly. | Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума. |
| Imagine the thing you fear most in the world. | Представьте, то чего вы боитесь больше всего на свете |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому... |
| There's too much in here, so I think the best thing is just probably just let it run its course. | Тут слишком много всего, поэтому будет лучше просто дать доиграть песне. |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| If it is writing, maybe it tells us what that thing is. | Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| I just wish doing the right thing felt better. | Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше. |
| Probably the first decent thing he's done in years... and he gets himself knocked off for it. | Наверное, первый достойный поступок за долгие годы и он из-за него погиб! |
| It was a cowardly thing to do. | Это был трусливый поступок. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил ужасный поступок. |
| That's the second smart thing you've done. | Это твой второй умный поступок |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| Where are you taking this... thing? | Куда вы ведете это... существо? |
| For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. | Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать. |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. | Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку. |
| I always put a funny name in it - that's our thing. | Я всегда пишу забавные имена это наша фишка |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| The thing is about Numan... | Фишка Ньюмана в том... |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| Because this bad thing is coming at a bad time. | Дрянь всегда случается в неподходящий момент. |
| Thing is we don't currently have any assets. | Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов. |
| Well, it seemed like the right thing to do at the time. | В тот момент это казалось правильным. |
| A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
| "a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." | "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". |
| You bring the thing, baby. | Ты привносишь нечто, детка. |
| RICKY: She has that thing. | В ней есть нечто особенное. |
| The smaller Thing's not so bad. | Нечто поменьше не так плох. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. | Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее. |
| He's probably convinced himself the whole thing was my idea. | Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея. |
| it was both of ours idea to rob the bank it was both of us i know. it just... I couldn't do it anymore, it wasn't... you did the right thing yea? | это была наша идея ограбить банк я знаю просто я не мого это делать, я не ты всё сделала правильно да? |
| The whole thing was Poppy's idea. | Ведь всё это идея Поппи. |
| The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! | Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He said this thing was too powerful to be a, Trickster. | Он говорил, что эта тварь мощнее Трикстера. |
| This thing, this animal, is extremely dangerous. | Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно. |
| That thing I killed was not Olivia. | Та тварь, которую я убил... это была не Оливия. |
| You want to shoot that thing with this? | Хочешь стрелять в эту тварь из орудия? |
| All right, well, tell me about the hole this thing climbed into. | ладно, расскажите про нору в которую эта тварь залезла. |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| Don't wanna accidentally activate this thing. | Не хочу случайно активировать эту хрень. |
| Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. | Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи. |
| What is that thing? | Что это за хрень? |
| Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. | Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. |