| At least now we know we can jog her memory if we find the right thing. | По крайней мере, мы можем встряхнуть ее память, если найдем правильную вещь. |
| Or you could do the sensible thing and go home while I organise some protection. | Или ты можешь сделать разумную вещь и пойти домой до тех пор пока я не организую охрану. |
| This funky little thing: people didn't used to think that it was worth taking samples out of nuclear reactors because it was dangerous and, of course, nothing lived there. | Удивительная вещь: люди думали, что не нужно брать образцы ядерных реакторов, потому что это было опасно и, конечно, там ничто не жило. |
| What a horrible thing to say. | Как ужасно говорить такую вещь. |
| And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. | А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала. |
| I guess I have this thing called Wilson disease. | Кажется, у меня эта штука, которая называется болезнью Вилсона. |
| This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. | Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент. |
| We can't get 50 people through there without that thing taking notice. | Мы не сможем провести тут 50 человек так, чтобы эта штука нас не заметила. |
| The hotel's infested with some slug thing. | Что-то вроде... слизистая, медузообразная штука. |
| I've got this, sort of, ship thing, I was just rebuilding... Left the defences down. | У меня есть такая штука вроде корабля, я ее чинил, опустил защитные щиты, врезался в «Титаник», и вот он я. |
| Marriage proposal's a sacred thing. | Предложить руку и сердце - святое дело. |
| The thing is... you come in here and it's always some kind of trouble. | Дело в том, что ты приходишь сюда и это всегда влечет за собой какие-то проблемы. |
| Well, here's the thing. Ricky said one too many times that he and Amy really love each other. | Ну, дело в том, что Рикки слишком много раз говорил, что они с Эми любят друг друга. |
| Do you think I would have taken that money if it wasn't the right thing to do? | Как думаешь, взял бы я эти деньги, если бы они пошли не на нужное дело? |
| Thing is, though, if I don't broach the subject with my dad, he will. | Дело в том, что если я не поговорю с папой, то это сделает он. |
| Most important thing for us are our Customers, their Needs and Style. | Самое главное для нас являются наши клиенты, их потребности и стиль. |
| You said the very same thing when Josh found out about the broken window in your apartment. | Ты сказала то же самое, когда Джош разоблачил тебя с разбитым стеклом у тебя дома |
| Today... a great man... a the greatest thing to happen to Portwenn since the new parking area at the beach... | Сегодня... великий человек... великий врач... и самое лучшее, что случилось в Портвинне, с тех пор как постороили новую парковку на пляже... |
| Night before, same thing. | И то же самое предыдущей ночью. |
| You know what the most terrible thing is? | Знаешь, что самое ужасное? |
| There was thing that happened shortly after we moved in. | Но, вскоре после того, как мы переехали, кое-что случилось. |
| Unfortunately, I have this thing with Matt LeBlanc. | К сожалению, мне нужно кое-что обсудить с Мэттом ЛеБланом. |
| We had thing once, it didn't end well. | У нас кое-что было однажды, закончилось не очень хорошо. |
| Then I would tell you there's one more thing that you should know. | Тогда я скажу тебе кое-что, что ты должна знать |
| Learn a thing or two about machete strikes? | Много жертв резни нарыла? Узнала кое-что об ударах мачете? |
| But the most important thing is he has found new consumers of birch wood. | Но самое главное - нашел новых потребителей березовой древесины. |
| The most important thing is that it contributes to security and sustainable development. | Главное - это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития». |
| The important thing is I've still got my family. | Самое главное, что у меня до сих пор есть семья. |
| Well... he's the greatest thing that ever happened to me. | Ну Он - самое главное в моей жизни |
| Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. | Самое главное: только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов. |
| The thing that worried her most was the gun. | Но больше всего она боялась из-за револьвера. |
| The best thing would be to kill them. | Лучше всего было бы убить его. |
| Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with. | Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану. |
| The hardest thing was getting that wolf's head to stay on the body. | Тяжелее всего было прикрепить волчью голову к его телу |
| You're weak - the last thing you need is a competitor scoring a load of high-end product. | Меньше всего тебе нужно, чтобы твоим врагам попалась партия отборного продукта. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| Maybe that thing drove them out. | Возможно та штуковина заставила их уйти. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. | Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть. |
| And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. | Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок. |
| We're doing a wonderful thing. | Мы совершаем прекрасный поступок. |
| Her father did such a terrible thing. | Её отец совершил ужасный поступок. |
| Would I do such a thing to my sister? | Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок? |
| Don't even think about going after that thing alone. | Даже не думай одной охотиться на это существо. |
| Don't worry, the thing will never be born. | Не волнуйтесь, это существо не родится. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. | Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать. |
| I can't carry a living thing inside my body for nine months, and then, what? | Я не могу носить живое существо в своем теле 9 месяцев, а потом... что потом? |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. | Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила. |
| If it's your thing, I'd rather high five. | Если это твоя фишка, лучше дай пять. |
| The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. | Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу. |
| It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
| The most important thing is to hire the right waiters. | Но, по правде говоря, даже не в них фишка. |
| The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. | Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов. |
| And so far, the closest thing I found Is an embroidered sweatshirt That says, "you're the greatest thing that ever happened to me." | На этот момент, самое близкое что я нашел, это вышитая футболка с надписью "ты самое лучше, что когда либо случалось со мной." |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. | Это самый лучший момент в моей жизни. |
| There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
| And I'm trying to tell you, this is an all-bets-are-off sort of thing. | И я пытаюсь тебе сказать, что эта работа - нечто совершенно новое. |
| I mean... the thing about this film, though, is it's got that, but it's got more. | Я имею в виду... мой фильм дает это, но он также дает нечто больше. |
| You're watching The Thing. | Смотрите "Нечто"? |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| This is a big thing going on right now. | Сейчас происходит нечто серьезное. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. | Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни. |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... | Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не... |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| This whole thing was his idea anyway. | Это вообще была его идея, "от" и "до". |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| Because the videotape thing was her idea. | Потому что вся эта тема с видео, это была её идея. |
| Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view. | Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела. |
| And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. | И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Oh, the size of that thing was unbelievable. | Ох, эта тварь была огромной. |
| No, the thing we saw wasn't a tattoo. | Тварь, которую мы видели, татуировкой не была. |
| This thing kills both Christian and Muslim. | Эта тварь убивает и христиан, и мусульман. |
| Why do you think that thing cut him off? | Думаешь, зачем та тварь его перебила? |
| She just turned into that thing? | Она превратилась в летучую тварь. |
| I want this thing over, just like you. | Я хочу, чтобы эта хрень закончилась, как и ты. |
| What the hell is even in that thing? | Что вообще в нём за хрень? |
| This damn thing is jammed again. | Эту хрень опять заело. |
| Do your zombie voodoo thing! | Запускай свою зомби вуду хрень! |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |