| Her passing was a thing of grace, I promise you. | Ее прохождения была вещь Грейс, это я вам обещаю. |
| But to Levi, it was the most beautiful thing ever. | Но для Ливая это была самая красивая вещь |
| It is, just as she intended, the best d* thing she's ever done. | Это именно то, что задумывала, - лучшая проклятая вещь, которую она когда-либо делала. |
| The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. | Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие. |
| They have done one little thing | Одну маленьку вещь сделали они |
| I mean, it's like the question thing. | Я хочу сказать, что это как штука с вопросом. |
| For all we know, this thing could kill him. | Эта штука может с тем же успехом его убить. |
| Charlie has this thing... the scrubbing. | У Чарли есть эта штука... очиститель. |
| If this thing had come down on you the wrong way... | Если бы эта штука обрушилась на тебя... |
| Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. | Но я немного не расчитал и прибыл в 1869, эта штука перегорела и стала бесполезна. |
| Shooting through a friendly to hit a target is a tricky thing to pull off. | Через тело друга поразить цель дело очень сложное и рискованное. |
| I'm glad you're finally doing the right thing. | Я рада, что ты наконец делаешь хорошее дело. |
| But, here's my thing: I need this job. | Но мое дело в том, что мне нужна эта работа. |
| So the lamborghini thing is off? | Так дело с ламборджини отменяется? |
| So we simplified the whole thing... and we round 'em all down and drop the remainder... into an account that we opened. | Так что мы просто упростили это дело... чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался... на счёт, который мы специально для этого открыли. |
| Gene, this is the most important thing. | Он учится. Джин, это самое важное. |
| Well, isn't Blair still the most important thing in your life? | Разве Блэр - не самое важное, что есть в твоей жизни? |
| The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself. | "Самое лучшее, что есть в мире - это, безусловно, сам мир". |
| I know that sounds like a long time,... and I know you want to do something to get yourselves out of this,... but the best thing you can do is conserve your energy. | Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию. |
| The most important thing is winning. | Самое важное - это победа. |
| And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. | И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер. |
| But let me just add one little thing off topic. | Но разрешите мне сказать кое-что не по теме. |
| Because he couldn't have you, he went after the next best thing, your daughter - is that it? | И потому что он не смог вас получить, он нашел кое-что получше, -вашу дочь - это так? |
| Here's the other thing. | А вот еще кое-что. |
| And one more thing I have researched. | Я обнаружил ещё кое-что. |
| Okay, the key thing here is to let us do our job. | Хорошо, главное в этом деле - дать нам сделать свою работу. |
| The main thing, that the girl should To expose on the tenders in some hours, I wish to know, That you are measured to undertake. | Главное, что девочку должны выставить на торги через несколько часов, я хочу знать, что вы намерены предпринять. |
| But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. | Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает. |
| The worst thing is that it is certain. | главное то, что НАВЕРНО. |
| The thing about icebergs is you only see 10 percent. | Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то. |
| That was a one-time thing, Sadie. | Это было всего один раз, Сейди. |
| This whole thing makes me sick! | Я боюсы Меня тошнит от всего этого! |
| That's the interesting thing about war. | Вот что в войне интереснее всего: |
| You know, the best thing about him is that he's chivalrous. | Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер. |
| Please be aware that this could take an enormous amount of time, and will cause a lot of network traffic. Some commercial usenet servers have 60,000 or more groups available, and doing such a thing may cause your desktop to freeze. | Пожалуйста, имейте в виду, что загрузка всего списка может занять очень много времени, так как при этом будет передано много данных. На некоторых Usenet- серверах более 60000 групп, так что во время загрузки их списка ваша система может некоторое время не отвечать. |
| It's just... you know, it's a really heavy thing. | Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина. |
| Right where that thing will see them. | Ч ам, где эта штуковина их заметит. |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| What's this bottle-top thing? | А это что за штуковина из крышки? |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| I never wanted to believe my son was capable of such a thing. | Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок. |
| Crawling on that bridge and cutting that rope, that was a real brave thing to do, Mr Logan. | Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан. |
| Well, that would be the right thing to do. | Ну, это был бы верный поступок. |
| Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. | Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал. |
| The very horrible bad thing I won't tell you? | Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу? |
| I never said a "thing" attacked me. | Я не говорил, что это было "существо". |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| That thing in there is not Henrietta. | То существо в комнате - не она. |
| That thing we saw came from hell, man, not the church. | Существо, что мы видели, из ада, не из церкви. |
| Evil Thing Inside of Me That Used to Be Alice... | Злое существо внутри меня, что раньше было Элис... |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. | Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока. |
| It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. | Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| Well, it's this thing I do. | Ну это такая фишка. |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| Thing is we don't currently have any assets. | Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов. |
| There is one other thing. | Да, еще один момент. |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| Had a thing for Shari Lewis growing up. | У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком. |
| It's about a girl who goes crazy 'cause this thing, this being constantly follows her. | Он о девочке, которая сходит с ума, потому что нечто ее постоянно преследует. |
| You saw The Thing and you're wasting everyone's time! | Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого! |
| And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. | И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? | Чья идея звать Джимми на роль Санты? |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. | Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing in this world, it was so, so wrong. | Эта тварь в этом мире, это была так... |
| If I didn't have this thing in my head... | Если бы не эта тварь в голове... |
| God, that thing down there that bit me something's not right. | Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так. |
| What did that thing on the bridge look like? | Как эта тварь на мосту выглядела? |
| The worst thing in the world. | Самая ужасная тварь на свете. |
| Make this a weird racial thing. | Делать из этого странную расистскую хрень. |
| She started this whole damn thing. | Это же она затеяла всю эту хрень. |
| This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |
| This whole mole thing... | Вся эта хрень с кротом... |