| I mean, this thing hasn't been seen for, like, 800 years. | Представляешь, эту вещь не видели примерно 800 лет. |
| I guess it wouldn't be the worst thing to admit to Gloria. | Думаю, это не худшая вещь, в которой можно признаться Глории. |
| You know, email is a beautiful thing. | Знаешь, электронная почта - великая вещь. |
| It's the closest thing I have to a family heirloom. | Это самая ценная вещь семейная реликвия. |
| This thing goes back. | Эта вещь восходит к нему. |
| This thing with Joe, and you were right. | Вся эта штука с Джо, и ты была права. |
| So here's the thing - my brother came to see me today. | Такая штука - сегодня ко мне заявился брат. |
| Visualization's a very powerful thing. | Воображение - очень мощная штука. |
| Fate is a funny thing. | Судьба - довольно забавная штука. |
| The teacher says this whole number squiggle thing in the mathth classth. | Учитель говорит - "Это такая цифра-закорючка штука всякая такая". |
| Tell you what, if this Ochoa thing is for real, it makes complete sense why Cage is putting this whole thing on lock down. | Вот что я скажу: если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело. |
| The thing is, it's a very big group... | Дело в том что, это большая группа... |
| But Kate's just getting swept back into this whole thing. | Но Кейт просто снова затянуло обратно в во все это дело. |
| Thing is... it might have been me. | Дело в том... возможно, это была я. |
| Listen, here's the thing... | Послушайте. Дело в том... |
| Same thing happened the night before my final test. | То же самое было перед моим последним экзаменом. |
| Right now, you happen to be the best thing in his life. | Сейчас ты для него - самое главное в жизни. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| What's the weirdest thing you've ever had to build, Simon? | Что самое необычное приходилось строить, Саймон? |
| The most important thing to do when you're falling off a bike is, make the face! | Самое важное, что надо сделать, падая с байка, состроить гримасу! |
| Here's another thing we say to the surviving spouse. | Еще кое-что, что мы говорим оставшейся супруге. |
| Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck. | Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам. |
| You see, I'm trying to tell you something about people like me. Misfit people - we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, even when it's right in front of us. | Я пытаюсь рассказать вам кое-что о людях вроде меня. Неудачники, мы не всегда знаем, как надеяться, как сказать «да» или как выбрать что-то важное, даже когда оно прямо перед нами. |
| I've discovered a thing for rucksacks. | Я обнаружил кое-что насчёт рюкзаков. |
| I came here in my own car, you can take, down my license plate number, if you like... and one more important thing: | И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно. |
| Although making money is not the important thing here. | Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное. |
| And the thing is, everybody just kind of accepted that. | И главное, все вроде принимали это. |
| The main thing is that they're with you now. | Главное, что теперь они с вами. |
| To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. | Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес. |
| That's the most important thing. | Вот, что самое главное. |
| Listen. First off, this thing between us, it's gotten way out of hand. | Слушай, прежде всего, что произошло между нами, вышло из-под контроля. |
| That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. | Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь. |
| Lise, as your brother... this is the hardest thing I've every had to say. | Лиза, сейчас я скажу тебе то что мне труднее всего выговорить как твоему брату. |
| None the less, the most important thing is to understand that the Governments and the civil societies of the Central American countries cannot do everything on their own. | Тем не менее, важнее всего понять, что правительства и общество центральноамериканских стран не могут действовать в одиночку. |
| And the thing is, I need you not to get him arrested. | Всего 24 часа, потом бегайте друг за другом сколько угодно, хорошо? |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| I need the whole bed, the plate thing. | Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| This thing has a nav system. | Эта штуковина имеет навигационную систему. |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| We were already here, and... it was the... right thing to... do. | Мы уже приехали, и... это был... правильный поступок. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| That was an amazing thing that you did that weekend. | Тогда ты сделал замечательный поступок. |
| He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. | Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям. |
| The Institute has the resources to find out what this thing is. | У Института есть средства, которые помогут нам узнать, кто это существо. |
| You said "capture", implying that you can't control this thing. | Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо. |
| Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... | Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу... |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| That thing is evil, | Это существо - воплощение зла. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. | Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| I think it might be my new thing. | Думаю, это будет моя новая фишка. |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, | Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| Mac, I'm having a thing with this rabbit here. | Мак, у меня момент с этим кроликом. |
| By the way, there's one more thing... | Да, еще один момент... |
| And one sometimes gets in front of the other, but the intention is the main thing. | Одна из них в какой-то момент будет перед другой. |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| But the thing is, are you very fit? - At the moment I am, because I'm doing Mission Impossible 4 as we speak, and I'm sort of having to be... | Но дело вот в чём, вы сейчас в форме? - В данный момент да, потому что я готовлюсь к Миссия Невыполнима-4 как мы говорим, я как бы тот, кто будет... |
| Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. | Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг. |
| I mean some thing. | Я имел в виду нечто. |
| That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. | Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму. |
| I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. | Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое. |
| And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. | И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| Tell them the whole thing was our idea. | Рассказать им все была наша идея. |
| And that whole alternate universe thing was too freaky. | И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива. |
| Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? | Чья идея звать Джимми на роль Санты? |
| Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. | Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея. |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I heard the goddamn thing crunch. | Я слышал как эта тварь хрустнула. |
| No, you can't possibly get this thing out of my head. | Эту тварь из моей головы не достать. |
| You have no idea how much I want to release that thing from this plane of existence. | Ты даже не представляешь, как сильно я хочу избавить эту тварь от тягостей мира сего. |
| The dumb thing must be hungry. | Тупая тварь должно быть голодная. |
| So, you want this thing? | И тебе нужна эта тварь? |
| Why does this thing never bloody work? | Почему эта хрень никогда не работает? |
| Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. | Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень. |
| Can this thing go any faster? | Эта хрень может ехать быстрее? |
| I'd read the bloody thing. | Я бы прочел эту хрень. |
| WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, | Для женщин это эмоциональная хрень... |