Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
'Tis a thing of beauty indeed. 'Это вещь красоты в самом деле.
But I did find one interesting thing. Но я действительно нашел интересную вещь.
You see, Peter is a really sensitive guy an interview is a delicate thing. Вы знаете, Питер - очень чувствительная натура, а интервью это всегда деликатная вещь.
That is the gayest thing I have ever heard. Это самая педарастическая вещь, что я когда либо слышал.
What is this thing? Что это за вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I guess I have this thing called Wilson disease. Кажется, у меня эта штука, которая называется болезнью Вилсона.
Why didn't that thing take us home? Почему эта штука не отправила нас домой?
I can tell you where this thing really came from. Я могу тебе сказать, откуда взялась эта штука
Odd thing, you know, James, isn't it, the attraction of opposites in people? Странная это штука, Джеймс, - притяжение противоположностей, вам не кажется?
Is this thing real? А эта штука настоящая?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Henry. Вот в чем дело, Генри.
Can do your own thing in your own time. Делать своё дело в своё время.
Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу.
He means a Shadowhunter thing. Он имеет в виду дело Сумеречных охотников.
The thing is, ladies, Seth and I know you'll bring a ton of passion to this project... Дело в том, дамы, что мы с Сетом уверены, вы с пылом приметесь за это дело...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
All right, the important thing is to take your time. Самое важное это всему свое время.
It's the hardest thing you'll ever have to do. Это будет самое сложное в твоей жизни
The important thing... in a team, it is precisely... the team. Хорошо. Самое главное... в команде, собственно... и есть команда.
Am I right about the focus thing? А это самое главное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Allow me to tell you a thing, Alonso. Позвольте мне сказать вам кое-что, Алонсо.
However, there is one amazing thing you get for your £1.8 million. Но кое-что примечательное вы получите за свои 1,8 млн.
Wanted to take care of one last thing before we left, though. Хотел уладить кое-что напоследок, пока мы здесь.
Well, since the end may be near here, have you kind of always sort of had a thing for me? Ну... так как... наш "конец" возможно уже близок может у тебя есть еще кое-что, что "всегда" могло пригодиться...
Well, the last thing I really love about insects is something that a lot of people find unnerving about them. И наконец ещё кое-что, за что я люблю насекомых, хотя многих этот факт немного напрягает.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The key thing is our company's future is secure. Главное что будущее нашей компании обеспечено.
You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт.
In our view, the most important thing is to ensure a smooth transfer, with the drawdown of the Stabilization Force, and to carry out the transfer of the various competencies within the framework of international law, including appropriate monitoring by the United Nations Security Council. Главное, на наш взгляд, - обеспечить плавный переход к свертыванию Сил по стабилизации, осуществить передачу соответствующих полномочий в рамках международного правового поля, при сохранении надлежащего контроля со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The most important thing is to take good measurements. Главное - правильные замеры.
Everything, but the main thing Все, но не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
You know, sometimes you can't avoid the thing you want most, even if getting it is detestable. Знаете, порой вы не можете избежать того, чего больше всего желаете, даже если получаете это отвратительным путём.
The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев.
You know what the worst thing was? наешь, что было хуже всего?
But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The diamond thing, she was wearing it the other day. Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
What about the... air... force-field thing? А как же эта... воздушная... силовая штуковина?
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
Just like that thing. Как и эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I used to think that was a strange thing for a mother to do. Раньше я думал, что это очень странный для любой матери поступок.
And even if it's a bad thing, that's the right reason to do something, isn't it? Пусть даже это плохо, но ведь такая причина оправдывает поступок?
She did a very crazy thing. Но совершила безумный поступок.
I've done a dreadful thing. Я совершила ужасный поступок.
I did a terrible thing... Это был ужасный поступок...
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней.
This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен...
So is it a machine or a living thing? Так это - машина или существо?
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Every realtor needs a thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
That's kind of my thing. Это же типа моя фишка.
So that's your new thing? Так это твоя новая фишка?
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
It's a high-stress thing next to a wedding, a childbirth, for a woman, the dinner party. Это достаточно напряженный момент так же как свадьба, рождение ребенка, для женщины... вечеринка.
Perception is the most important thing In your life right now. для тебя на данный момент.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I forgot what it feels like to chase the real thing, But... I think I'm ready again. Я уже и забыл, каково это - искать нечто настоящее, но... кажется, я снова готов к этому.
Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов.
It was a new thing for us. Это было нечто новое.
It was just a thing. Да! Хотя это было нечто.
Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
That is a wonderful thing, and we are proud. Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся.
In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
And this dating thing. И эта идея со свиданиями моя.
The whole thing was your idea. Это была твоя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне.
There's no way this ends with that thing inside this ship. Эта тварь так или иначе покинет корабль.
No, I'm sorry for bringing that thing into your house. Нет, это ты извини, что привела эту тварь в твой дом!
But it only changes back if Buffy kills this thing. Но подождите, все вернется назад, только если Баффи убьет эту тварь!
Carrigan must've told you about that thing that killed his men last night. Yeah? Кэрриган рассказал тебе про ту тварь что убила его людей вчера, а?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
Jeez, what's in this thing? Черт, это что за хрень? -ГРУЗЧИК-2:
So get out there and get that thing out of the boot for Christ's sake. Так что вали на улицу и убери эту хрень из багажника, ради Христа.
Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили?
And I kept telling him and then the fucking thing snapped. Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась.
Больше примеров...