Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
while praying for the thing that one most wanted. Люди молятся, чтобы получить Одна вещь, что большинство вещей, которые они хотели
The most incredible thing has happened. Самое невероятная вещь произошла.
There is a thing called the law! Существует такая вещь как закон!
Now I just need one more thing - Теперь мне нужна ещё одна вещь
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
We don't know what this thing is thinking. Мы не знаем, о чём эта штука думает.
You have no idea how powerful this thing could be. Ты понятия не имеешь, насколько мощной эта штука может быть.
The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night. Тут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение.
Life is such an odd thing, isn't it? Жизнь - странная штука, не так ли?
What powers this thing? А от чего питается эта штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, we haven't run the scenarios, set up the infrastructure, done any strategic planning. Дело в том, что мы не проработали сценарии, не подготовили инфраструктуру, не составили стратегический план.
It is another thing to identify precisely the scope of "governmental authority" for this purpose, and it is very doubtful whether article 7 itself should attempt to do so. Другое дело точно определить сферу охвата понятия "государственной власти" для этой цели, и есть серьезные основания сомневаться в необходимости попыток сделать это в самой статье 7.
My advice to you is to write it and write it fast before this whole civil rights thing blows over. Я тебе советую писать это, да побыстрее, пока не закончилось всё это дело с правами человека.
The most exciting thing I've ever been involved in. Это самое интересное дело, в котором я участвовал.
Must be in a hurry to finish this thing. Выставить Теннети как приманку - ясно, они спешат закончить дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most valuable thing for humanity is the female body. А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм.
It's such a pantomime car and the best thing is, underneath the exterior there is a serious actor trying to get out. Как будто артист пантомимы, но самое лучше то, что под оболочкой скрывается серьезный актер, который пытается выйти наружу.
Do you know what the best thing about having my own flat is? Знаешь, что самое лучшее в собственной квартире?
And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my the thing that's most exciting about that is every time I think about research, there are more questions. И когда я покину это место, я собираюсь вернуться обратно, сесть в своём крошечном кабинете за свой компьютер с моими данными, и что самое удивительное, каждый раз, когда я думаю об исследовании, появляются новые вопросы.
But is it the most important thing? Но разве это самое важное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And one more thing I want a uniform. И ещё кое-что я хочу получить доспехи.
But let me just add one little thing off topic. Но разрешите мне сказать кое-что не по теме.
well, here's the thing you should know about me: Ну, есть кое-что, что вам следует знать обо мне:
I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса.
One more thing - my boy Elvis Mitchell, former superstar critic of the "New York Times," is in town doing a piece for "Interview" magazine about the brains behind "Medellin" - and you too, E. И еще кое-что: Мой друг Элвис Митчел, бывший звездный критик Нью-Йорк Таймс, сейчас в городе, пишет статью для Интернет-журнала про тех, кто снимает Меделин... и про тебя, И.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Key thing is, we kept them behind bars. Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой.
The main thing to not miss this opportunity, which can be last chance in history of our civilization. Главное - не упустить эту возможность, которая может быть последней в истории нашей цивилизации.
Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately... before they can escape into the city. Не надо беспокоиться о нас, главное сейчас... разбомбить это здание, пока они не разбежались.
The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. Главное, что они делают и они в это верят фанатично.
[baby cooing] - And then the Ghost of Christmas Yet to Come said money's not the most important thing. "И тогда Дух Будущего Рождества сказал, что деньги это не самое главное."
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing we want to do is accuse your client on the eve of his Nobel Prize speech. Меньше всего нам хочется обвинять вашего клиента накануне вручения ему Нобелевской премии.
I have got to get out of this thing. Я должен от всего этого избавиться.
I only had a day to come up with this whole thing. У меня был всего день, чтобы придумать это всё.
Well, since you ask, Simon, she often says the thing she misses the most, being in the army, are intellectual, sensitive men, who... who like animals. Раз уж ты спросил, Саймон, она постоянно повторяет, что в армии ей больше всего не хватает умных, чувствительных мужчин, которые которые любят животных.
Well, it was a one-time thing. Это всего лишь на раз.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It looks like everyone's setting that thing off today. Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает.
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Piglet, that was a very grand thing to do. Хрюня, это был очень великодушный поступок.
Whatever possessed Nelly to do such a thing? Что толкнуло Нелли на такой поступок?
That was a nice thing you did. Я одобряю твой поступок.
This is the second most unethical thing I've ever done. Это второй ужасный поступок в моей жизни.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
There was this thing, Doctor, this alien, with this head... Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как...
do you think that thing up there is Lenny? Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни?
That's a living thing; get cracking. Это живое существо, действуйте.
[Gunshot] What was that thing? Что это за существо?
These captives were freed by the Mole Man, but were defeated by the Beast, Giant-Man, the Hulk and the Thing, and Mister Fantastic exiled them into the Negative Zone. Все монстры были освобождены Человеком-кротом, на усмирение монстров отправили Зверя, Хэнка Пима, Халка и Существо, Мистер Фантастик переместил их в Негативную зону.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу
Maybe it's that jock thing. Может, это фишка спортсмена
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
So that's your new thing? Так это твоя новая фишка?
That's my thing. I'm always punching guys. Да брось ты, это же моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру.
Why downplay the only remotely interesting thing about this union? Зачем исключать единственный хоть сколько-то интересный момент во всём этом союзе?
Thing is... you may not want to just at the moment. Я думаю это не лучший момент, не сейчас.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way they went to great lengths to get 'em off. И что я точно знаю про таких людей, так это что в какой-то момент они пытаются себя изменить.
Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin. И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I think I did a bad thing last night. Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное.
Others said it's an Indian thing. Другие считают, что это нечто индейское.
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов...
After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
And it was a kind of thing where it just sort of passed. И это событие как бы... прошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством.
You know, I don't know, I don't think this whole thing is sounding like a good idea. Ну... я не знаю, эта идея мне не очень нравится.
Why not, if that's your thing... Да, это идея.
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. Просто меня напрягает идея "мы против Корделии".
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
If you killed that damn thing when you had the chance, none of this would have happened. Если бы ты убил проклятую тварь, когда у тебя был шанс, Ничего бы этого не случилось.
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
Until that thing stopped him. Пока эта тварь не остановила его.
Let's find this thing! Давайте найдём эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, we're gonna have to evacuate the sixth until this thing's taken care of. Ну что ж, будем эвакуировать шестой этаж, пока эту хрень не починят.
We gotta regroup and figure out what the hell that thing was Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая.
And now this thing with doakes - И теперь эта хрень с Доаксом.
And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять"
Give me that fuckin' thing. Дай мне эту хрень.
Больше примеров...