Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's the dumbest thing in the world. Это самая глупая в мире вещь.
Did he do the thing? Он сделал ту вещь?
That's another thing... И еще одна вещь.
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Turns out the whole stepdad thing wasn't for me. Оказалось, что вся эта штука с отчимом - не для меня.
I'd say that was a very bad thing. Я говорю тебе, что это очень плохая штука.
Sally's got this amazing roll-on thing, zaps away dark circles. У Салли есть эта замечательная шариковая штука, чтобы спрятать темные круги.
This thing means the death of everything that we are. Эта штука означает смерть и все, что мы есть.
Worked out what that thing is yet? Выяснил что это за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing, George. В этом все дело, Джордж.
You know, the thing is that was dating Alex before Katja. Знаешь, дело в том, что я была знакома с Алексом до Кати.
The thing is Gary, there's a dangerous Alpha out there and - Дело в том, Гэри, что опасный Альфа сбежал и...
Magic is real and that's the thing, and once you know that, you can't... Магия реальна, и в этом всё дело, когда ты знаешь об этом, ты не можешь...
Thing is, you're on the docket, too, Mary. Дело в том, что ты тоже в списке свидетелей, Мэри.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But the hardest thing about changing yourself is changing how other people see you. Но, когда меняешь себя, самое сложное - заставить других воспринимать себя иначе.
The funny thing is on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. Знаешь, самое забавное, что... на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
Okay, then why don't you tell me this, what's the best thing about having so much money? Ладно. Тогда скажите: что самое классное в обладании таким состоянием?
The journey's the thing. Самое главное - это путешествие.
Same thing written on it. Написано то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Thing, you know, just a thing. Ну, так, есть кое-что.
Another thing, somehow... Тут есть ещё кое-что...
Can I say just one more thing? Можно я еще кое-что скажу?
Just one more thing. Но сначала ещё кое-что.
I wanted to show her Daddy's Thing. Хотел показать ей кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing was what I thought, Главное было, что думал я.
The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. Главное то, что он приобрел необратимый характер, встречает понимание и поддержку как внутри страны, так и за ее пределами.
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
But isn't the most important thing for them, or us, to maintain Downton as a source of employment? Но ведь и для них и для нас самое главное - сохранить сам Даунтон, обеспечивающий их работой.
But the most important thing the people of Tickle Head have now... is our pride. Но самое главное приобретение Тикл-Хэда - это наша гордость.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing he hated most was a wedding. Но больше всего он ненавидел свадьбы.
The best thing to do is just what you've been doing. Лучше всего сейчас делать то, что вы делали до этого.
But... ironically, the thing that finally persuaded me to offer her my help was the very same thing that had so made me hate her in the first place: Но... По иронии судьбы, меня в конце концов убедило помочь ей именно то, что заставляло ненавидеть ее больше всего:
Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту.
Okay, Scoob, what's the number-one thing we're good at? Что у нас с тобой получается лучше всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
Just like that thing. Как и эта штуковина.
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Peter that was a cruel and childish thing to do. Питер? Это жестокий и ребяческий поступок.
Whatever possessed Nelly to do such a thing? Что толкнуло Нелли на такой поступок?
Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех.
It's the right thing to do, isn't it? Но это же правильный поступок?
I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
You are not the only remarkable thing on this Earth, Jack. Вы не единственное поразительное существо на Земле, Джек.
That thing is hunting in daylight, now! Это существо охотится теперь и при свете дня.
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
The house had become a living thing. Дом превратился в живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
You are such a funny little thing. Да ты забавная маленькая штучка.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I think it might be my new thing. Думаю, это будет моя новая фишка.
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока.
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
It's a Chicago thing. Это наша фишка из Чикаго.
It's your thing now. Теперь это ваша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
So, Jenny got moved to Transport, Neil got done for expenses, and the next thing was, Так вот, Дженни назначают в Министерство транспорта, Нил попался на перерасходе, и в следующий момент мне звонят с вопросом:
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
It was a last-minute thing. Все решилось в последний момент.
And that's the single most important thing that judges say when you talk to them. Это самый важный момент, о котором судьи постоянно разговаривают.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Raymond and Elizabeth Garini had a thing back in high school. Ещё в школе у Рэймонда с Элизабет Гарини было нечто.
I'm assuming that this thing is mystical in nature. Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе.
The emptiness that follows when a great thing Has been completed. Пустота, что следует после того, как нечто великое было завершено.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете.
If there's such a thing around. Неужели нечто подобное существует?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I may have just the thing. У меня, возможно, есть идея.
Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. Конечно, это была моя идея.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
Is this your idea of doing the right thing, Tommy? Это твоя идея, как поступить правильно, Томми?
The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you bring the thing that attacked you? Ты принесла ту тварь, которая напала на тебя? - Да.
How the hell do we get that thing out of her head? Как мы выгоним эту тварь из её головы?
Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
Walter, are you saying that we can lure this thing by dangling those larvae in front of it? Уолтер, вы говорите, что мы сможем приманить тварь,
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm telling you, it's a fucking family thing. Будь уверен, всё это какая-то семейная хрень.
It should do. I wrote the fucking thing. Ещё бы, я написал эту хрень.
This whole Dumbledore thing gets him a ton of trim. Вся эта хрень в стиле Дамблдора привела к нему кучу щелок.
You've given us that evil thing! Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня!
Get this thing outta my sight! Убери эту хрень с глаз долой!
Больше примеров...