Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And the nice thing, I like guys and girls alike. И симпатичная вещь, я, как парни, так и девочек.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Why is it the worst thing can happen to a woman? Почему это самая ужасная вещь только для женщины?
And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала.
And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
what's that thing you're working on? интересно, а что это за штука, над которой ты работаешь?
Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over! Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием!
That's the funny thing about life. It's not always calm, you know? А жизнь, такая смешная штука, не всегда спокойна, понимаете?
I think this thing is acting up again. Опять эта штука барахлит.
Thing with your dad... Штука с твоим отцом...
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Now, if you've got a lot of money that's a different thing. Другое дело, если у тебя много денег.
Well, this whole thing didn't go especially well. Ну. все это дело не особенно-то хорошо прошло.
Well, here's the thing, the guy is a washed up actor. Ну, вот в чем дело, парень забытый актер.
It's not a casual thing. Это не обычное дело.
I got my own thing going on. У меня есть собственное дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And same thing here, Social Tele-presence. То же самое здесь, Социальное Телеприсутствие.
It's his fault I lost my two homes, my company and the most important thing of all, my Patricia. По его вине я потерял два дома, свою фирму и самое дорогое - мою Патрисию.
And they will all say the exact same thing. Другие скажут вам то же самое.
It's transparent, and it allows you to understand, I think, what is always the most interesting thing in any building, which is the actual constructional processes that make it. Она прозрачна и позволяет понять то, что всегда самое интересное в здании, то есть действительные строительные процессы.
And, most wonderfully of all, the echoes of that history, stretching back for a third of the age of the universe, can be seen in every cell of every living thing on Earth. И что самое удивительное, отголоски тех событий, произошедших многие миллиарды лет назад, можно обнаружить во всех живых клетках всех живых организмов на Земле.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
It's like Ito has a thing against us. Похоже, у Ито кое-что есть против нас.
I wanted to come right the way cause I have a thing for you. Хотел сразу прийти, потому что у меня кое-что для тебя есть.
Listen, there was one other thing. А, и еще кое-что.
And one more thing I have researched. Я обнаружил ещё кое-что.
Now, one more thing... What? теперь еще кое-что... что?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The key thing to remember here is that it's not about any one hand. Здесь главное - помнить, что дело не в какой-то одной руке.
And the main thing is they're healthy. Что самое главное - они здоровые.
The important thing is that you're OK. Самое главное, что с тобой всё хорошо.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
Look, the important thing is that it is now out in the open. Смотрите, главное то, что это вышло наружу сейчас.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The whole... saving her life thing. Из-за всего этого... спасения ее жизни.
It only took me 45 minutes To figure out how to install the thing. У меня ушло всего лишь 45 минут на то, чтобы разобраться, как установить эту штуку.
This, that, and the other thing. Uhhuh. То, сё, всего понемногу.
You're stronger than this thing. Ты сильнее всего этого.
The most important thing... is that the spit for the meat rotate in unison with the Earth. Важнее всего, чтобы шварма крутилась так же, как земной шар...
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
The diamond thing, she was wearing it the other day. Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела.
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
That thing's awesome sauce. Эта штуковина - клёвая.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Might be the smartest thing you ever did. Возможно, это будет самый умный твой поступок.
I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал.
That was the most courageous thing I've ever seen in my life. Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
Big Mike, in the old country, if a man did the honorable thing and fell on his sword, his family was looked after. Большой Майк, в старые времена, если человек совершил ужасный поступок и пал на свой собственный меч, за его семьёй присматривали.
And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
this thing came through the window and attacked your brother. Это существо приходет через окна, Оно напало на твоего брата.
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
Are you guys sure this thing is hostile? Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Absolutely amazing the damage this thing can do. Эта штучка может нанести невероятный ущерб.
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Thing is, I've got a thing. Фишка в том, что у меня уже есть планы.
It's not our thing. Это не наша фишка.
Is this a thing now? Это теперь наша фишка?
It's always been our thing. Это всегда была наша фишка.
So this is your thing... Так это твоя фишка...
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент.
His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент.
That was a last moment thing. Это случилось в последний момент.
Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления.
It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. Это самый лучший момент в моей жизни.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
I told him... if he did any such thing, he'd live to regret it. Я ему ответил... если учинит нечто подобное, то сильно об этом пожалеет.
It was just a thing. Да! Хотя это было нечто.
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
It was a just big thing. Это было большое событие.
Last night a great thing happened. Вчера произошло замечательное событие.
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Your banner thing sounds doable, and this assignment? Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание?
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
This is your thing, isn't it? Это же твоя идея, не так ли?
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing nearly destroyed the isolation chamber before they incinerated it. Тварь почти уничтожила лабораторию до того как они сожгли её.
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами в азартную игру.
Don't you stick that bastard thing in me, you bitch. Ты не засунешь в меня эту дрянь, тварь.
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами.
You brought that thing here. Ты занёс сюда эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень.
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
Can you drive this thing? Ты эту хрень водить можешь?
The fekkin' thing at Cooney's site. Та хрень на участке Куни.
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
Больше примеров...