Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
If you are still listening, I'll just say one more thing. Если вы все еще слушаете, я скажу еще одну вещь.
Well, you know, luck is a funny thing... Знаете, удача - забавная вещь...
Who would do such a terrible thing? Кто мог сделать такую ужасную вещь?
What you're doing for your uncle is an amazing thing. Ты делаешь для своего дяди великолепную вещь,
Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired. Еще одна хорошая вещь когда стареешь ты можешь избежать любого раннего общественного мероприятия просто сказав что ты устал
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I am so good at this PTA thing. Замечательная штука - эти родительские собрания.
Whatever power that thing has, it's only getting stronger. Что бы эта штука не делала, она станет ещё сильнее.
She must've been reaching across when that thing came down. Она, наверное, переходила границу, когда эта штука опустилась.
We don't know what this thing is thinking. Мы не знаем, о чём эта штука думает.
This thing has the mass of a battleship, and if you drive it the way that it wants to be driven, it gets about 9 miles to the gallon. Эта штука весит как линкор, и если ехать на ней так, как она хочет ехать, она потребляет 26 литров на 100 км.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I look like the description passed out only when I do my thing. Я выгляжу, как в описании, только когда делаю своё дело.
If we shut it down now, this whole thing could blow up. Если прикроем сейчас, всё дело может испортиться.
The thing is, John's had a bit to drink, and he's... Дело в том, что Джон немного перебрал, и он...
Magic is real and that's the thing, and once you know that, you can't... Магия реальна, и в этом всё дело, когда ты знаешь об этом, ты не можешь...
'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That is the most indulgent thing - I've ever heard. Это самое мерзкое, что я слыхал.
Yes, but that's the hardest thing, isn't it? Да, это самое трудное, не так ли?
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Ever wondered why the best thing that superglue sticks together is your fingers? Вы бы сделали то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
This may come as a surprise to you, Benjamin, but I know a thing or two about parenting. Это может оказаться для тебя сюрпризом, Бенджамин, но я знаю кое-что воспитании.
You want to hear the funny thing, Jervis? Хочешь услышать кое-что забавное, Джервис?
I'm going to do that thing. Я собираюсь сделать кое-что.
Do some thing for me. Сделай для меня кое-что.
When you've been in the tobacco business as long as I have, you learn a thing or two about killing people. Будь ты в табачном бизнесе так долго, как я, ты бы узнал кое-что о том, как убивать людей.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is they can't know about you. Но самое главное, что они не догадываются о тебе.
Now, the important thing is that it works. Самое главное, что он работает.
And that was my biggest thing. И это самое главное для меня.
And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики.
The main thing is to be away from home. Главное уйти из дома.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The point of this thing is to improve neural cell longevity. Смысл всего этого в том, чтобы продлить срок жизни нейронов.
It's just some childish thing, I suppose. Это всего лишь детские дела, я полагаю.
You might lose the thing you love most, but life goes on. Ты теряешь то, что любишь больше всего, но жизнь продолжается.
He's only a thing of cloth and straw. Это всего лишь старая одежда и солома.
BESIDES, THE IMPORTANT THING IS, IS THAT GUS HAS THE SAME CHANCE AS EVERY OTHER KID. К тому же, важнее всего, что у Гаса будут те же шансы, что и у любого другого ребёнка.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле.
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
I am, because I think it was a bad thing to do. Я просто думаю, что это был плохой поступок.
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
and steal 'em. Lowest thing I ever did. Это мой самый подлый поступок в жизни.
I want to do the right thing here. Я хочу сделать правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I don't want to know what this thing has to say. Я не хочу знать, что это существо там.
I'm guessing this thing is about ten feet. Судя по всему, это существо 10 футов в высоту.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей.
When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится.
Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг.
Every realtor needs a thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
So is this your thing, then? Так вот это твоя фишка?
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
To think that you could still say such a thing at this juncture! что можно сказать такую вещь в такой момент!
Just one more thing. Ещё один один момент.
Then there is another thing. Теперь еще один момент.
Next thing I know, we're going at it. И в следующий момент мы просто деремся.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
I thought exactly this kind of thing would happen. Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное.
I thought the two of you made "a third thing". Я думала, вы двое создали нечто третье.
We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать.
She did a bad thing. Она сотворила нечто плохое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This thing don't work so good. Ваша идея не очень-то и работает.
In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея.
Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm not letting that thing anywhere near my daughter. Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
The thing that healed you, that wasn't your brother. Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом.
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
Hope, after all, is "the thing with feathers." В конце концов, надежда - это "пернатая тварь".
So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And that's just a weird, like, thing. А это просто, типа, странная хрень.
I can chop this thing in two like a disputed kitten. Я могу разрубить эту хрень пополам, как неразделённого котёнка.
And now this thing with doakes - И теперь эта хрень с Доаксом.
What's with this thing? Да что это за хрень?
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Больше примеров...