Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The safest thing you can do right now is just stay out of it. Самая безопасная вещь, которую ты можешь сделать это просто держаться подальше от этого.
It's the nearest thing I have to a religion. Это вторая самая близкая вещь к религии.
Yet another thing we have in... Еще одна вещь, которая нас об...
Actually, a funny thing happened to me today. Действительно, странная вещь случилась с мной сегодня.
It's not the easiest thing, is it? Да, это не самая простая вещь на свете.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
There's something really weird on it, like this thing with your mouth. Что-то странное на нем, какая-то штука у тебя на рту.
The thing is I don't know if I can even match this green, 'cause it's a really hard green to match. Штука в том, что я не знаю, подойдёт ли мне этот зелёный, потому что зелёный трудно сочетать.
We're... that's right, the thing. Мы... Точно. Штука.
Upon educating myself a little further about plastics, I actually realized this was a bad thing. А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука.
What the- Why won't this thing come off? (Strains) Почему эта штука не хочет слезать?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, when you do good for someone, they want you to fix all their other problems. Но дело в том, что когда оказываешь кому-то услугу, они хотят, чтобы ты уладил и все остальные их проблемы.
Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни!
The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone. И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь - неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть.
The thing is... Mum sometimes mentions the guardian angel and I have weird dreams. Дело в том, что... мама мне говорила про ангела-хранителя перед тем как идти спать, я у него прошу защиты.
I could watch old Manute do his thing all night long and not get tired of it. I mean, the man's an artist. Я готов смотреть, как Манут делает свое дело всю ночь и не устать.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Most important thing - find out who is he working for. Самое главное - выяснить, на кого он работает.
The hardest thing is being forgotten. Самое сложное - когда о тебе забыли.
Same thing with Interpol and FBI. Тоже самое с Интерполом и ФБР.
That may be the saddest thing I've ever heard. (мэйджор) Это самое печальное, что я слышал.
What's your favorite thing in life? Самое значимое в вашей жизни?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have nice thing to eat with you. У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
Wish we could stay, Danny, but the craziest thing. Мы хотели бы остаться, Дэнни, но случилось кое-что сумасшедшее.
there's this thing that happens when people find out you're a doctor. кое-что происходит, когда люди узнают, что ты - врачЕ доброе утро
Actually, there is one other thing. Вообще-то, есть ещё кое-что.
And let me tell you another thing. Скажу тебе ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you all keep searching for your own answers. Главное, чтобы вы сами искали ответы на свои вопросы.
Perhaps the results were not all that tangible, but the main thing is that a dialogue was begun. Возможно, результаты не столь уж ощутимые, но, главное: диалог начался.
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег!
I didn't do the thing. Надо было сделать главное.
The important thing is is that he's not sitting here anymore. Главное, что он больше не сидит здесь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Last thing I wanted was you to get hurt though. Меньше всего я хотел, чтобы ты пострадал.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
Funny... all these wonderful manuscripts, and my favorite thing about this place is still the view from the sofa. Забавно... тут есть эти прекрасные рукописи, а все равно мне больше всего нравится вид с этого дивана.
But... how much time do you spend on the thing you wear most? Но... сколько времени вы тратите на то, что носите чаще всего?
And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't. Даже если бы я хотела совершить столь нецелесообразный поступок, я не могу.
Well, it's probably the best thing for him. Ну, это вероятно его лучший поступок.
It's the bravest thing I seen in my life. Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни.
This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества.
(sighs) I did a Terrible thing. Я совершила... Ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It was, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать.
That thing that did this... Это существо, что её забрало...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Why, you sweet young thing. Почему, сладкая, молодая штучка.
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, I thought that was your thing. То есть, я думала, это твоя фишка.
It's my thing and I'm not ashamed of it. Это моя фишка, и я её не стыжусь.
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
What "whole thing"? Что за такая "фишка"?
It was our extra-special thing. Это была наша сверхособенная фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
At the moment, not a thing. Ќа данный момент, нет ничего.
You know, and the baby thing. Но в какой-то момент вышел из-под контроля.
And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него.
Here's the thing that's interesting. Кстати, интересный момент.
Well, it seemed like the right thing to do at the time. В тот момент это казалось правильным.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов.
Weird thing just happened. Только что-то случилось нечто странное.
The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole thing was your idea. Это же всё была твоя идея.
You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку».
I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
The whole thing was his idea. Все это была его идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing may have your friend's memories, her appearances but it's a filthy demon, an unholy monster. Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр.
for my taste, but I know that you love her and you know I love her too, and now that thing is trying to keep her. Слишком любишь покомандовать, на мой взгляд, но я знаю, что ты любишь ее и ты знаешь, что я тоже ее люблю, а теперь эта тварь пытается отобрать ее.
And what the fuck is that thing? Это еще что за тварь?
What the hell is that thing doing? Что эта тварь делает?
WESLEY: She's being hollowed out so this thing can crawl back into the world. Она изменяется таким образом, чтобы эта тварь могла использовать ее как сосуд для возвращения в этот мир.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
I just inherited the damn thing. Я просто унаследовал эту хрень.
Get this thing away from me. Унеси уже эту хрень.
You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе?
Больше примеров...