Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That one nice thing you made me do turned into another nice thing. Та единственная хорошая вешь, что ты заставил меня сделать превратилась в другую хорошую вещь.
You think a thing like that stops them? Ты думаешь, что такая вещь, как эта, остановит их?
The other thing is that we've got much lower costs. Ещё одна вещь: у нас стоимость гораздо ниже.
What a dreadful, dreadful thing. Что за ужасная, ужасная вещь.
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing. Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing just said humans can't resist control. Эта штука сказала, что люди не могут сопротивляться контролю.
That's a thing you get into and go from one place to another. Это такая штука, в которую ты садишься и едешь из одного места в другое.
It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. Это такая штука, которую рекомендуют сделать на случай, если внезапно умрет один из супругов.
This isn't the football thing again, is it? Это ведь не снова футбольная штука?
Revenge is a strange thing, isn't it? Месть - странная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, we just came from her father's house. Дело в том, что мы приехали из дома ее отца.
It's time to fix this thing. Пришло время исправить это дело.
A weird thing, though. Хотя, странное дело.
Okay, well here's the thing. Но вот в чём дело.
So but anyways, here's the thing - is it reminds me ofthis, which is a sign that you see in Amsterdam on every streetcorner. Но не суть. А дело вот в чем: все это напоминает мне однукартинку. Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждомперекрестке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the most beautiful thing you could have ever given me. Это самое прекрасное что ты могла подарить мне.
The safest thing to do is get that examined. Знаешь, самое безопасное - это осмотреть её.
The most important thing is that as a result, Armenia not only gets reliable supply of different energy resources - they also bring profit. При этом самое важное, что в результате этой работы обеспечивается не только надёжное снабжение Армении различного рода энергоресурсами, но и обеспечивается их рентабельная работа.
The worst thing about it is, a part of him always knew it was happening, but he was just too much of a coward to be alone. Самое ужасное в том, что в глубине души он всегда об этом догадывался, просто он такой трус, что боялся остаться в одиночестве.
the hardest thing in life is losing the people you love, but you'd learn to move on... we all do. Самое тяжелое в жизни - терять тех, кого любишь - Ты должен научиться преодолевать это... мы все должны
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел.
He says there's one more thing. Он говорит, осталось еще кое-что.
I'm rich, fabulous, and, in your case, I may have just the thing to restore your reputation. Я богата, знаменита, и в вашем случае, у меня, возможно, есть кое-что чтобы восстановить вашу репутацию.
There's one more thing I need to know. Я хочу узнать кое-что ещё.
There is another thing, sir. Еще кое-что, сэр.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is to have clear goals in life. Главное иметь ясные цели в жизни.
A key thing was how people would interact. Главное, как люди стали бы взаимодействовать.
The main thing now is actualizing your moments and executing the game plan. Главное сейчас - реализация своих моментов и выполнение игрового задания.
The main thing is that I get something from it. Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
The main thing is you found love. Главное ты нашел любовь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Lise, as your brother... this is the hardest thing I've every had to say. Лиза, сейчас я скажу тебе то что мне труднее всего выговорить как твоему брату.
Look, Laurel, I'm already having a really weird day, what with moving into Rebecca's, and the last thing I need is you going all Nancy Drew on me. Слушай, Лорел, у меня и так очень странный день со всем этим переездом к Ребекке, и сейчас мне меньше всего нужно, чтобы ты играла в Ненси Дрю со мной.
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего.
Yes, and the hardest thing. Да, и труднее всего.
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок.
Maybe the most important thing anyone has ever done. Может быть, это будет важнейший поступок в истории человечества.
If I do just one bad thing, do I go to the bad place? А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место?
It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
You are the scariest thing in the world. Ты самое страшное существо в мире.
How did that thing know about the box? Откуда это существо узнало о приборе?
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
In each case, other heroes such as Captain America, the Thing, and the Defenders aid them in their war against the alien Badoon, necessitating the liberal use of time travel in these stories. В каждом из них другие герои, такие как Капитан Америка, Существо и Защитники, помогали им в войне против инопланетной расы Бадунов.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
Well, they've got a little thing inside their little hymen. Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы.
What do you think this thing's about? Или, думаешь, эта штучка ничего не значит?
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
She said you have "a whole thing"? Она сказала что у тебя "фишка"?
Breathing is my thing. Дыхание - это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I was able, for the first time to say the exact thing I wanted to say at the exact moment I wanted to say it. Впервые в жизни я смогла сказать именно то, что хотела и в тот самый момент, когда пожелала.
The second season was intended to cover the Lakeside section of the novel, and "a big pivotal thing that happens to Mr. Wednesday" was likely to be a season finale for either the second or third season. Второй сезон должен будет охватывать раздел Лейксайда в романе, и «большой ключевой момент, происходящий с мистером Средой», вероятно, будет финалом второго или третьего сезона.
Well, for Mr. Kozko to be murdered, one key thing is required that we overlooked. Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили.
Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's really a remarkable, awesome thing that happens there. Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Faith and I have this thing between us called history. Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей.
so I brought it upstairs and hung it up in Exam Room 3, and then the strangest thing happened. так что я принес ее сюда и Повесил в приемную З, и потом произошло нечто странное.
He can't forget a thing Он не может забыть нечто.
Okay. It's like a new thing. Это будет нечто новенькое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
I like this whole thing. Мне нравится эта идея.
It's my thing now. Теперь это моя идея.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And that is to send that thing back to hell. Отправить эту тварь обратно в ад.
What if this thing doesn't just feed on the insane? А что если эта тварь не просто питается психами?
Did you show that thing to anyone else before we saw it? Ты кому-нибудь показывал свою тварь до нас?
What the hell is that thing? А это что ещё за тварь?
What does the pink thing say? О чём говорит розовая тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This thing's brought a friend. А эта хрень привела с собой дружка.
You might want to shut this thing down now. Может, выключишь уже эту хрень?
I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс.
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Больше примеров...