Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
With science, don't think of skepticism as a thing or even science as a thing. В науке скептицизм не нужно рассматривать как вещь, или даже науку как вещь.
I had to stop and do one... right thing. Я должна была остановиться и сделать... одну правильную вещь.
Because I ran a search on the price tag of this thing. Потому что я пробежался глазами в поисковике цену на эту вещь.
That's literally the most absurd thing that I've ever heard. Клянусь, это самая абсурдная вещь, которую я слышал.
May I remind you that there is such a thing as non-addictive painkillers? Могу я напомнить, что существует такая вещь, как обезболивающее без привыкания?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But this thing will be in everyone's house. Но эта штука будет в каждом доме.
When this thing stops, man, it stops on a dime. Эта штука может остановиться даже на монете в 10 центов
So, here's the thing - you know what? Так что вот в чем штука... знаешь что?
The darn thing won't print. Эта чёртова штука не печатает.
This is a thing called a present Вот эта штука называется подарок
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I love this thing - More than life itself. ! Я люблю это дело - больше, чем сама жизнь.
And the thing is, you're going to need a bike. И дело в том, что тебе понадобится байк.
That's just the thing - it wasn't. В этом все дело - не сообщали.
Well, that's the thing. Итак, вот какое дело.
That's just the thing. В этом то и дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Craziest thing, though, the whole shipment disappeared from the evidence lock-up that night. Самое интересное, вся партия пропала из хранилища улик тем же вечером.
They say your health is the most important thing. Они говорят, что самое главное - это твое здоровье.
Sad thing is, 90% of these accidents are preventable. Самое грустное в том, что 90% таких происшествий предотвратимы.
Is a rockin' bod the most important thing? Разве красивое тело - это самое главное?
The worst thing imaginable: Самое страшное, что только можно представить:
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's still one more thing I need from him before this is over. Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится.
There is one more thing we need to do... Son. Осталось сделать еще кое-что, сын мой.
"At night it hadn't been so bad, but now..."It was I who wasn't keen on that sort of thing. "Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
There was this thing at school. В школе кое-что случилось...
And the other thing too is, I suppose, И есть еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing to keep in mind is Janet needs this more than you do. Главное не забывать, что Джанет нуждается в этом больше, чем вы.
The nice thing about telemarketing is you can live any place. Главное достоинство такой работы, что жить можно, где угодно.
The important thing is to talk about our fears, because, if we don't, they can throw us out of balance. Главное - это говорить о своих страхах, потому что если не делать этого, то они могу вывести нас из равновесися.
And although we'll all be helping you, the important thing to remember - Harriet? И хотя мы все будем тебе помогать, запомни главное - во всем должны обвинить только тебя.
The main thing is to continue treatment. Главное - продолжать лечение.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The worst thing is not playing- watching, game after game and not being allowed to play Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому.
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau. Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции!
Where this extraordinary ability of human beings to have evolved and to process language, the thing that marks us out perhaps more than anything else from other animals, where it comes from. Откуда взялась у человека эта необыкновенная способность развить и разработать язык, способность, которая, пожалуй, отличает нас от животных сильнее всего, откуда всё это?
You're the last thing I expected. Тебя я ожидала меньше всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
So this thing just appeared out of nowhere? Так эта штуковина взялась из ниоткуда?
From now on this is "the salt thing", you hear? Теперь это называется "штуковина с солью", слышал?
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was not a very nice thing to do. Мягко говоря, это плохой поступок.
If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок:
And it was the reasonable thing to do. И это был благоразумный поступок.
I've done a terrible thing. Я совершил жуткий поступок.
That would be the grown-up thing to do. Это будет зрелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Without immunity, no living thing can survive the disease. Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить.
My only desire is to discover if a thing such as yourself can be made to pay for its sins. Моё единственное желание состоит в том, чтобы узнать, можно ли такое существо как ты заставить заплатить за свои грехи.
But we're in here and if we stay in here, that thing can't... Хорошо, но... но мы же заперты, и если тут останемся, это существо не сможет...
How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"?
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
It's not our thing. Это не наша фишка.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
That's my thing! Это же моя фишка!
You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
Just spur of the moment kind of thing, you know? Ловлю момент, так сказать.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Honey, that thing was ruined the minute it went on you. Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. Скоро произойдёт нечто, чего не было со времён Предначальной Эпохи.
and you've done this kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
The thing, murdered Joe. Нечто, убившее Джо.
Maybe it could be a real thing. Может, это нечто настоящее?
You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
I'm not sure that would be the smartest thing. Не уверен, что идея хорошая.
I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm not thrilled about this either, man, But deacon asked upto hunt this thing down. Я тоже не в восторге, но Дикон попросил нас уничтожить эту тварь.
How does this thing know Who's been naughty and who's been nice? Откуда эта тварь знает, кто был непослушным, а кто - паинькой?
AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
This thing's moving again. Эта тварь снова движется!
I'm gonna kill this thing. Я убью эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I made a perverted, sexist, useless thing. Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень.
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
Do that thing you do with your lips. Сделай свою фирменную хрень с губами.
I have to turn that thing off. Мне надо вырубить эту хрень.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...