| I just figured out your thing. | Я только что поняла одну вещь. |
| There's one more thing that I want to tell you too. | И еще одну вещь я тебе скажу. |
| What is that thing on your wrist? | Что это за вещь на твоем запястье? |
| She convinced herself that her baby was inside Cheryl Monroe and that the thing she was holding actually belonged to Cheryl. | Она убедила себя что ее ребенок был внутри Шерил Монро и что вещь которую она держала на самом деле принадлежит Шерил. |
| Which is the most adult thing a person could possibly do! | Что есть самая взрослая вещь, которую может делать человек! |
| It's that thing we found. | Эта штука, ну, которую мы исследуем... |
| Now, I got this thing at the gym. | А еще эта штука на тренировке. |
| I mean, I do have... you know, the heart thing. | Ну, у меня же есть... эта штука, сердце. |
| Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over! | Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием! |
| Then our mathematicians come along and said, "There's this thing called a sphere, and the lines come together at the north and south pole." | Затем пришли наши математики, и сказали: «Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе». |
| Look, this thing goes to trial, they reopen the case. | Если дело дойдет до суда, то они могут снова открыть дело. |
| Group baby - Is that a thing? | Группа ребенка - Разве это дело? |
| The thing is I ran into Janey Osborne, who said she'd just seen you with this girl, with really long legs, and Shazzer and Jude said I should get over here straightaway. | Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами. Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда. |
| Well, that's the thing, sir, I... | В этом все и дело... |
| We go over to Poppa's... we hash this thing out. | Мы перебираемся к Папе... и обсуждаем дело там. |
| You know, I remember when you told Nick Cannon the same exact thing. | Знаешь, я помню, как ты сказал Нику Кэннону то же самое. |
| The clever thing about Saabs is that they're front-wheel drive. | Самое умное в Саабах, что они переднеприводные. |
| I believe the most important thing is honesty. | Мне кажется, что самое главное это - честность. |
| It's the cruellest thing I could think of. | Это самое жестокое, что я могу придумать. |
| But the important thing is that we go through these things together. | Но самое важное, что мы преодолеем их вместе. |
| Yes, there is just one more thing. | Да, есть ещё кое-что, Джеймс. |
| But he took the trouble to tell me one last thing. | Но он напрягся и сказал мне кое-что. |
| Nice. Just one more thing to do. | ѕрекрасно. ѕросто еще кое-что, что стоит сделать. |
| Thing is, I've got something for Jo. | Дело в том, у меня есть кое-что для Джо. |
| I do need one other thing. | Мне нужно кое-что ещё. |
| Okay, the important thing right now is that we win. | Хорошо, сейчас победа - главное для нас. |
| And the most important thing - processing trade events. | И самое главное - обработка торговых событий. |
| Well, the main thing is we got Carlos. | Главное - что вы взяли Карлоса. |
| Main thing is to drink it before last strike. | Главное, успеть, пока бьют куранты. |
| Important thing is, he's not a threat anymore, right? | Главное, что он теперь не представляет ни для кого угрозы. |
| The whole ship will be flooded with radiation, cracked electrons, gravity storms, deadly to almost any living thing. | Корабль тогда будет заполнен радиацией, раздробленными электронами, гравитационными штормами, смертельными для всего живого. |
| The thing my dad hated second most in the world was a restaurant. | Из того, что мой отец больше всего ненавидел, на втором месте были рестораны. |
| That's the last thing I am. | Я меньше всего наседка. |
| The worst thing is my little sister. | Хуже всего пришлось моей сестричке. |
| Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations. | Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. |
| Well, this thing can get up to about 250 degrees. | Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов. |
| So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. | В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. | Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите. |
| That thing was you? | Так эта штуковина... это был ты? |
| But the next thing that this person did was even more curious. | А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным. |
| I think it was a brave and noble thing. | Это был смелый и благородный поступок... |
| Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. | Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. |
| It's the most honest thing you ever did. | Самый честный твой Поступок. |
| You've done a horrible thing, and... | Ты совершил ужасный поступок. |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| Just take that thing back to Camden with you. | Забирай это существо обратно в Кемдэн. |
| This thing may or may not be human. | Существо может являться, а может и не являться человеком. |
| A lifeform is a type of thing that is living or alive. | Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
| I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо? |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| Thing is, I've got a thing. | Фишка в том, что у меня уже есть планы. |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| Here's the thing. | Вот в чем фишка. |
| Competing is kind of their thing. | У них фишка - соревноваться. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. | В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее. |
| Catching them in the act of selling the stocks would be a sure thing. | Если поймать в момент продажи акций, это будет железно? |
| There is one other thing. | Да, еще один момент. |
| Well, it seemed like the right thing to do at the time. | В тот момент это казалось правильным. |
| Looks like the thing is eating the planet. | Как будто это нечто поедает планету. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| It's Thing One and Thing Two. | Дело в Первом Нечто и Втором Нечто. |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? | Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие? |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| This is a brilliant thing! | Идея гениальная, скажи ей! |
| My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. | Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| I'm for killing that goddamn thing right now. | Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же. |
| The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. | Минимум, что мы должны сделать, ...это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена. |
| Get that damn thing in the cage! | Затолкайте эту грёбаную тварь в обезьянник! |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| So, we can go and find Castle What's-His-Nuts, fight that thing, come back and we'll get rewarded by this little old lady. | Значит, мы можем найти этот замок Ром-с-чем-то-там, победить эту тварь, вернуться и получить награду от старушки. |
| Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
| Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. | Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. | У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень. |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |