Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Riding up the horse in your ski gear, knowing you're going to go skiing, is just a craziest thing you never imagined. Езда на лошади в лыжном костюме, зная, что ты собираешься кататься на лыжах - просто сумасшедшая вещь, которую вы никогда себе не представляли.
Your mom spoke truth to power today, and that is a brave and rare thing. Ваша мама сегодня говорила истинную правду, это смелая и редкая вещь в наше время.
What is that hideous thing on her shoulder? Что это за отвратительная вещь на её плече?
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I just don't understand when you do this on this show, you go, That brown thing is a blue thing and that blue thing is a brown thing. Я просто не понимаю, когда ты на этом шоу, ты говоришь: "Эта коричневая штука на самом деле голубая, а эта голубая штука на самом деле коричневая."
If we turn back too soon and that thing follows, we'll be dead either way! Если повернём слишком рано и эта штука полетит за нами, мы всё равно погибнем!
He had this thing, like a needle, and he stabbed me with it! У него такая... штука была, как иголка... он меня уколол ей!
It's a thing that you eat. Это штука, которую едят.
Well, this thing's obviously broken. Похоже, эта штука сломалась.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Harvey. Вот в чём дело, Харви.
The thing is, she saw something in me... beyond the 200 baht... Дело в том, что она увидела что-то во мне, помимо этих двухсот батов.
I gave my boss this organized-crime thing instead. Я передал боссу дело об организованной преступности.
I'd kill for ten minutes in that thing. Убью в десять минут за это дело.
Is this work or the other thing? Дело в работе или в чем-то ещё?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The worst thing that could happen to us now would be for them to abandon prematurely what must be considered an unfinished project. Самое худшее, что могло бы произойти с нами сейчас, это поспешное сворачивание этой миссии, которую следует считать незавершенным проектом.
That was the beautiful thing about Grace, no matter what you did, she'd always be your friend. Самое прекрасное, что было в Грейс - Что бы ты не сделал, она всегда оставалась твоим другом.
What is the worst thing you've seen? А что самое страшное, что ты видел?
This is the hardest thing I've ever had to do, but ending a friendship is never easy. Это самое сложное, что мне доводилось делать в жизни Терять другая всегда нелегко УДАЛИТЬ ИЗ ДРУЗЕЙ
That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? Это ведь самое главное - чтобы ты и я жили.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
See, that's the thing about our work... Видишь ли, есть кое-что в нашей работе...
You know the interesting thing about illusions? Хочешь узнать кое-что интерсное о фокусниках?
There's one more thing. У меня для тебя есть еще кое-что.
'Cause here's the thing. Потому что есть кое-что.
Jim, another thing. Джим, еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is she's still alive, there... Главное, что она жива здесь... в твоей памяти.
You know, finding the perfect mate is the most important thing in the world. Найти свою половинку... это ведь - самое главное в жизни.
Just work on that yellow pages thing, okay? Ты, главное не забудь про жёлтые страницы, хорошо?
Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. Самое главное: только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов.
The key thing is, for NBA coaches, it's not that they want to know whether a pick-and-roll happened or not. Главное для тренеров NBA - знать не то, был ли пик-н-ролл или нет, - они просто хотят знать, как это произошло.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing that haunts a man the most is what he isn't ordered to do. Больше всего человека преследует то, чего ему не приказывали.
This is the best thing we ever did. Это лучше всего, что мы делали.
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
Boy, I thought my family was crazy but this is the craziest thing I've ever heard. Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
I knew that the last thing in the world that you could want would be for Rory to go to Yale. Я знаю, что меньше всего ты хочешь, чтобы Рори училась в Йеле.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
OK, I'm sorry, this thing's not budging. Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться.
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
Look at the size of that thing. Смотрите, какая громадная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It just seemed like the right thing to do. Просто казалось, что это правильный поступок.
Guess it's time for me to just man up and do the right thing. Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал.
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
That's not a very heavenly thing to do. Какой-то странный поступок для верующего
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme. Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
Let that thing stay buried. Пусть то существо будет погребено.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Dad, running's not your thing. Пап, бег - это не твоя фишка.
That was your thing, wasn't it? Это была ваша "фишка", не так ли?
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
Is that your thing? В этом твоя фишка?
But here's the thing: Но фишка вот в чем:
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело.
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
But now he's acting like it was this big thing and that Но он ведет себя так, будто это нечто важное,
Then... a remarkable thing happened. Затем... произошло нечто невероятное.
And then the strangest thing happened. А потом произошло нечто странное.
The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982).
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж".
The army usually has a thing or two to say about real estate. У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество.
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
The whole idea of a nation state is a thing of the past. Вся идея государственности осталась в прошлом.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing's too big, too strong. Эта тварь слишком крупная и сильная.
He's using every satellite in his company to try to track down... where that thing might have taken her. Он использует все свои спутники, чтобы проследить куда эта тварь могла унести Хлою.
Is there any way this thing came from the outside... from the surface? Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности?
Somebody grab the goddamn thing! Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь!
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс.
Take this fucking thing off me. Снеми эту долбаную хрень с меня!
Turn the fucking thing off. Сейчас же выключи эту хрень! Ладно.
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
Больше примеров...