| But your mayor has done a very smart thing. | Ваш мэр сделал одну очень мудрую вещь. |
| I wonder how many rubber duckies needed to die to make that thing. | Интересно, сколько резиновых уток убито для того, чтобы сделать эту вещь. |
| This thing allows you to have multiple points at the same time. | Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний. |
| Okay, so, I reconfigured this thing to go off if there's another messaging device nearby. | Хорошо. Я перенастроил эту вещь так, чтобы она срабатывала, если вблизи есть еще одно устройство обмена сообщениями. |
| The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. | Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать. |
| Witness memory, funny old thing. | Свидетельская память, старая веселя штука. |
| I'm assuming this thing's never going to dial again. | Я думал, что эта штука больше никогда не заработает. |
| We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. | У нас всё было прекрасно, и тут опускается эта штука, и ты... ты посылаешь меня нафиг. |
| All right, well, Alchemy is Savitar's high priest and he gets his power from the stone that he uses to create meta, so I was thinking if we can find out what that thing is, maybe we can figure out how to stop him. | Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить. |
| That thing's a pea-shooter. | Эта штука - игрушечный пистолетик. |
| Alicia, here's the thing... | Алисия, вот в чём дело... |
| The thing is, sir, he did everything right. | Дело в том, сэр, что он вел себя очень толково. |
| I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. | Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают. |
| Well, the thing is... | Тут вот какое дело... |
| I mean, isn't this more of like a counselor-type thing? | Я к тому что может это дело для адвокатов? |
| Richard, this is possibly The most evolved thing we have ever done. | Ричард, это, наверное наше самое разумное решение. |
| Same thing, but with the band. | То же самое, только уже с группой. |
| That's the most exciting thing I've ever done. | Это самое захватывающее, что было в моей жизни. |
| And whether you succeed or you fail the most important thing is to have tried. | И Неважно... преуспел ты в жизни или нет... самое главное |
| So if you let yourself be pressured when someone's life is at risk, what's to make us think you're not doing the exact same thing right now? | Так если вы позволяете на вас надавить, когда чья-то жизнь под угрозой, что мешает нам решить, что сейчас вы делаете то же самое? |
| I have one more thing to say here to this committee. | Я хотел бы кое-что сказать Комитету. |
| I guess Skip Carn would know a thing or two about paying tribute to you. | Думаю, Скип Карн знает кое-что о том, как вам должное отдавать. |
| One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? | И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить? |
| Sorry, one more thing. | Извини, ещё кое-что. |
| Also, one more thing... please don't forget to empty the rubbish from their bins right away. | И ещё кое-что - пожалуйста, не забудьте сразу же вынести его мусор. |
| The main thing is, there, I'm just a passenger. | Главное, там я всего лишь пассажир. |
| What does is, that every once in a while, there's this thing we say... | Главное то, что иногда мы используем выражение... |
| The best thing we can do is stay together. | Главное - держаться вместе. |
| That is still not the main thing. | Да и это не главное. |
| The important thing - (Applause) | Самое главное - (Аплодисменты) |
| Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. | Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать. |
| And the worst thing of all is, his girlfriend left him. | И что хуже всего, от него ушла подружка. |
| After all that's happened between us, you're still the thing I love most. | После всего, что между нами произошло, ты все еще тот, кого я люблю больше всего. |
| And I thought, "Best thing for me... get right back to work." | Я думал, что лучше всего вернуться к работе. |
| But the thing that fascinated me the most was phone technology. | Но больше всего меня поразили мобильные технологии. |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| Every awful thing I've ever done is linked to her. | Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней. |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore | Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана. |
| He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. | Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям. |
| It is the right and the civilized thing to do. | Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок . |
| That thing out there... that's no dinosaur. | Это существо - никакой не динозавр. |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. | Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет. |
| What is this thing growing inside of men and how is it possible? | Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти? |
| You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? | Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант? |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| You know horses is my thing. | Ты же знаешь, лошади - это моя фишка. |
| It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. | Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| This is your thing. | Это же твоя фишка. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. | А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. | В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| I'm assuming that this thing is mystical in nature. | Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе. |
| Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. | Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее. |
| We stood near the statues of Kang and Koloth and as the crowd sang out our names... the most astonishing thing happened. | Мы стояли рядом со статуями Канга и Колоса, а толпа выкрикивала наши имена... произошло нечто совершенно поразительное. |
| Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? | Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
| And then the strangest thing happened. | А потом произошло нечто странное. |
| Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. | Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие. |
| Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. | Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| Tell them the whole thing was our idea. | Рассказать им все была наша идея. |
| Actually, the whole thing was my idea... | На самом деле все это моя идея. |
| So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. | Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим. |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. | Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| That thing is gonna murder my family if I don't get back. | Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью. |
| And I have no idea where that thing came from. | Не понимаю, откуда эта тварь выскочила. |
| I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. | Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. |
| That thing just charged at me. | Да эта тварь набросилась на меня. |
| The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. | Мы должны уничтожить тварь, убившую их дочь. |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| Can this thing go any faster? | Эта хрень может ехать быстрее? |
| It's Derek's thing. | Это все хрень Дерека. |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |