| For every horrible thing down here, there's something far more beautiful. | На каждую ужасную вещь, здесь внизу есть что-то гораздо более прекрасное. |
| They think, "Just a thing." | Они думают: «Это просто вещь». |
| Why would he hide such a thing? | С чего бы ему скрывать такую вещь? |
| A riot is an ugly thing. | Беспорядки - ужасная вещь! |
| How much did this thing cost? | Сколько стоила эта вещь? |
| And this thing, this condition, as you call it... it's made me see that I love them. | И эта штука, состояние, как вы её называете... помогла мне понять, что я люблю их. |
| Simmons is just trying to figure out how the whole thing works! | Симмонс просто пытается понять, как эта штука работает! |
| What a treacherous thing it is to believe that a person is more than a person. | Какая предательская штука - верить в то, что человек - не просто человек. |
| This thing is totally custom. | Эта штука сделана на заказ. |
| No, that thing... | Нет, эта штука... |
| He's just really overprotective about the dating thing. | Он просто слишком строг когда дело касается свиданий. |
| The FEC nominees aren't my thing. | Стив, кандидаты в ФИК не мое дело - |
| You're doing elton John's thing really, though. | Вообще-то ты делаешь дело Элтона Джона. |
| See, the thing is I don't think would've come to that decision on her own. | Видишь ли, дело в том, кажется, она не сама до этого додумалась. |
| Here's the thing... | Понимаешь, тут такое дело... |
| The most interesting thing on here is a nested folder containing e-mails between Jensen and a Dr. Joseph Mavrey. | Самое интересное находится во вложенной папке с электронной перепиской между Дженсеном и доктором Джозефом Маври. |
| I think that's possibly the most English thing anyone has ever said. | Думаю, это самое английское, что кто-либо мог сказать. |
| Okay... tailhooking is the coolest thing I have ever done in my life. | Посадка на корабль - самое крутое, что я делала в жизни. |
| You think someone didn't do the exact same thing to me? | Ты что, думаешь, кто-то не сделал то же самое со мной? |
| So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. | Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле. |
| You were asking about that thing with my cousin Matthew. | Ты спрашивала кое-что о моем кузене Мэттью. |
| I had a thing with the EP's niece. | У меня кое-что было с племянницей продюсера. |
| He said a thing on the island from where I come... | На том острове, откуда я родом, он сказал кое-что... |
| What, I'm just kind of in the middle of a thing with the girl across the bar. | Ну, у меня тут просто кое-что с девочкой на той стороне. |
| One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. | Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса. |
| The best thing about being a pirate isn't the treasure. | Главное в пиратском деле - это не деньги. |
| And for me, the most important thing a mother can do | И для меня, самое главное, что может сделать мама |
| The most important thing is what I'll tell you | Главное то, что я говорю. |
| The important thing is that you're strong. | Главное, что вы сильная. |
| If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you. | Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя. |
| The sense that the girl he's with is the most important thing. | Такое чувство, что для него я важнее всего. |
| Maybe that kiss was just an impulsive, one-time birthday thing. | Может этот поцелуй всего лишь импульс в день рождения. |
| Alan and Elliot are the most important thing right now. | Алан и Эллиот - важнее всего. |
| It's like my favorite thing in the whole world. | Я люблю его больше всего на свете. |
| She takes up with this Mirza, and she reneges on the whole thing. | Потом она связывается с этим Мирзой и отказывается от всего. |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
| Maverick, you just did an incredibly brave thing. | Скиталец, Вы совершили отважный поступок. |
| This is the craziest thing I've done in my life. | Это мой самый сумасшедший поступок в жизни. |
| "This is a dreadful thing." | "Это ужасный поступок." |
| Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? | Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок? |
| Her father did such a terrible thing. | Её отец совершил ужасный поступок. |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| No, no living thing could survive that long under those conditions. | Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях. |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| It's her new thing. | Это ее новая фишка. |
| Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. | Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал. |
| Next thing I know I'm a tactical officer. | В следующий момент я - офицер по тактике на "Ратлидже". |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing. | Спасибо. Но тут есть один малюсенький момент. |
| I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. | Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. |
| If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. | В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. |
| But a thing isn't beautiful because it lasts. | Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| I've seen this kind of thing before. | Я видел нечто подобное. |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. | Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
| I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. | Я говорила Ханне, это была плохая идея. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You nasty thing from beyond the dead... | Ты отвратительная тварь из обители мёртвых... |
| This thing is nasty and it's real, Giles. | Эта тварь опасна и реальна, Джайлз. |
| I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... | Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним... |
| Plio, that thing is dangerous! | Плио, эта тварь опасна! |
| You're a thing. | Да ты же... тварь. |
| Yeah, I got a tooth thing going on. | Ага, с зубом хрень полная. |
| We will both go down there and try to put a reverse on this thing. | Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень. |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |
| Just light the fucking thing. | Просто зажги эту хрень. |
| This damn thing is heavy. | А эта хрень тяжелая. |