| They think I invoked that thing. | Они думают, что это я призвала эту вещь. |
| The next best thing to operating is watching Ellis Grey do it. | Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй. |
| However, there is one teeny, tiny, little thing you should know about. | В любом случае, есть одна небольшая, малюсенькая вещь, о которой вам стоит знать. |
| The last thing I want to do is give you a reason to ruin my life. | Последняя вещь, которую я хочу сделать, это предоставить тебе причину разрушить мою жизнь. |
| But Olivia told me the craziest thing. | Но Оливия сказала безумную вещь. |
| I never want that thing turned on again. | Я не хочу, чтобы эта штука когда-нибудь работала. |
| What did that thing do to her? | Что эта штука сделала с нею? |
| You want to show me how this thing works? | Хочешь показать мне, как это штука работает? |
| So what is it, the thing? | Так что же это за штука? |
| This thing smells, Jocco. | Эта штука воняет, Джокко. |
| Here's the thing, we got a tip. | Вот в чем дело: у нас есть сомнения. |
| Look, my men and I could stamp this thing out in five minutes, but the governor's orders are to negotiate. | Слушай, мы с моими парнями могли бы закрыть это дело за 5 минут, Но губернатор поручил провести переговоры. |
| The thing is, we're not getting any younger - not that you're old! | Дело в том, что мы не становимся моложе - то есть ты не старая! |
| The thing is, toots. | Вот в чем дело, подруга. |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| As if is, like, the funniest thing ever. | Как будто, это самое смешное. |
| The most beautiful thing the brave and handsome man had ever seen. | Самое прекрасное, что храбрый и красивый мужчина никогда не видел. |
| And the really great thing is he doesn't either. | И что самое интересное, он тоже не знает. |
| Who's going to do the... thing? | А кто будет делать... это самое? |
| It's the biggest thing in your head. | Самое важное в твоей голове. |
| I just, I've got a thing. | У меня просто... кое-что запланировано. |
| There's another thing your father wants to share with you. | Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё. |
| Because I'm trying this new thing called being honest with myself. | Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой. |
| Tomorrow I'll show you a thing or two. | А завтра я тебе кое-что покажу. |
| There's one other thing regarding your son. | Кое-что насчет вашего сына. |
| (EXHALES) Look, Siobhan, the main thing is not to panic. | Послушай, Шивон, главное - не паниковать. |
| And the biggest thing is that they're brutally honest. | И самое главное в них это то, они абсолютно искренни. |
| That is still not the main thing. | выщипывать. Да и это не главное. |
| The important thing is you're back. | главное, что ты вернулся. |
| The work has got to be separate, untouchable, the most important thing. | Работа должна стоять отдельно, непрекасаемо, это самое главное. |
| It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing. | Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации. |
| The thing Se Dong detests the most in this world is being the center of attention. | Се Дон больше всего ненавидит быть в центре внимания. |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| The only way I've managed to stay alive in this thing is to stay out of it. | Единственный способ остаться в живых - это держаться от всего подальше. |
| Okay, Scoob, what's the number-one thing we're good at? | Что у нас с тобой получается лучше всего? |
| You need that new thing where you don't need to type. | Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. | Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина. |
| What it is that thing? | а что это, что это за штуковина? |
| However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. | Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с. |
| That was actually a very cool thing to do. | Вообще-то, это был очень хороший поступок. |
| Maybe the most eloquent thing I ever heard of. | Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала. |
| I am, because I think it was a bad thing to do. | Я просто думаю, что это был плохой поступок. |
| But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. | Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день? |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. | И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях. |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. | То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки. |
| Isn't that the sweetest thing. | Разве она не прекраснейшее существо. |
| He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. | Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка. |
| The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. | Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя. |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| It's kind of my thing. | В этом моя фишка. |
| It's always been our thing. | Это всегда была наша фишка. |
| Being funny is Chandler's thing. | Быть смешным это фишка Чендлера. |
| That was his thing. | В этом была его фишка. |
| Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. | В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она. |
| And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. | И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня. |
| So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. | Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным. |
| It was just a last-minute thing. | Это решилось в самый последний момент. |
| Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. | Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент. |
| It's a thing in progress, respect the thing. | Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение. |
| Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. | Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... | Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| This whole thing was his idea anyway. | Это вообще была его идея, "от" и "до". |
| I like this whole thing. | Мне нравится эта идея. |
| Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. | Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления. |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| One day that thing made you turn right instead of left. | Когда-то эта тварь заставила тебя повернуть направо, а не налево. |
| How'd that thing get in? | Как эта тварь попала в дом? |
| That thing that attacked you last night is still out there, and we need to find it before it kills again, so you gotta work with me. | Та тварь, что на вас напала, все еще там, и мы должны найти ее, пока она снова не убьет, поэтому ты будешь работать со мной. |
| A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? | Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно? |
| I'm not going to out-run this thing! | Я не обгоню эту тварь! |
| You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. | Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень. |
| It's another mad thing that's happened since Anna showed up. | Очередная хрень с момента возвращения Анны. |
| That fucking gross thing on your chin. | Эту гребаную хрень, на вашем подбородке. |
| What the hell is even in that thing? | Что вообще в нём за хрень? |
| And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me. | Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит |