| Trust is a funny thing, Riley. | Доверие - забавная вещь, Райли. |
| Another thing you don't have to go back to. | Еще одна вещь, к которой тебе не нужно возвращаться. |
| One where you went upstairs to Sam's apartment and he told you that he finally found the real thing. | В котором вы поднялись в квартиру Сэма и он рассказал Вам что наконец-то нашел стоящую вещь. |
| Although we should discuss the three-way thing, because you're really missing out. | Хотя нам стоит обсудить тройничок, потому что ты такую вещь упускаешь. |
| Well, what is it, that thing? | Ну что это, что вещь? |
| Without me, that thing would soak up dressing like a sponge. | Без меня эта штука впитывала бы в себя соус, словно губка. |
| Somebody put this plastic thing on her head. | У нее была какая-то пластиковая штука на голове. |
| See, we had been planning a little trip to the mainland, but after seeing you fly that thing through the Ancestral ring. | Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков. |
| You want that thing, you got to come through me. | Если тебе нужна эта штука, тебе придётся иметь дело со мной. |
| There was one device, kind of a vibrating thing with ball bearings going all around, making it wobble all over. | Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная. |
| The thing is, I knew who did it. | Дело в том, что я знала, кто это сделал. |
| Well, you see, the thing about that was... | Ты знаешь, дело в том, что... |
| It's a Bernadette thing. | Всё дело в Бернадетт. |
| This is a totally different thing. | Это совершенно другое дело. |
| Let's turn this thing over and get this out of the way. | Заплатили - вперед, и дело с концом. |
| Okay, that is the exact same thing you said last night. | Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера. |
| The funny thing is, you were officially declared dead three years ago. | Самое смешное, что три года назад тебя официально признали мёртвым. |
| Get a part in "Mouthwash, the movie," I will buy you a safe to keep your Oscar in, but we got a great thing going here. | Получишь роль в фильме "Ополаскиватель", я лично куплю тебе сейф для "Оскара", но сейчас самое крутое кино снимается здесь. |
| That was the funniest thing I've seen all night. | Это было самое прикольное из всего вечера. |
| If you step back and think about it, the thing about Gilly that's so interesting is - | Если подумать как следует, насчёт Лилли, самое интересное в том... |
| Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. | Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. |
| I just remembered I got this other thing. | Я тут... вспомнил про кое-что. |
| DANNY: All right, one more thing. | Да, ещё кое-что. |
| Just one last thing, Jack. | Ещё кое-что, Джек. |
| Just one more thing. | Но сначала ещё кое-что. |
| The important thing is it stops, all right? | Главное, чтобы это закончилось, так? |
| The main thing is that we're all here now, we have a strong state and army. | Главное, что сейчас все мы здесь, есть страна, есть армия... |
| The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! | Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин! |
| The most important thing for you to do now... | Самое главное для тебя сейчас... |
| And that's the most important thing. | Главное, мы вместе. |
| The thing he hated most was a wedding. | Но больше всего он ненавидел свадьбы. |
| In that moment, I decided the best thing to do was just take my dad's advice and move on. | И тогда я решил, что лучше всего будет последовать совету отца и двигаться дальше. |
| How does this whole thing add up for you? | Что, по-вашему из этого всего выходит? |
| But I think the best thing for all concerned right now is... simply forget that Alice ever came back. | Но я думаю, что сейчас, лучше всего... просто забыть, что Элис вернулась. |
| Robinette: If Dr. Seliger takes the stand, it'll be the closest thing to Priscilla being there herself. | Если Д-р Сегилер заговорит, это будет ближе всего к тому, что сказала бы Присцилла сама. |
| If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen. | Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться. |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| What's that thing? | Что это за штуковина? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| I just wish doing the right thing felt better. | Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше. |
| Doing one bad thing doesn't make you a bad person. | Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком. |
| I did this because it's the right thing to do. | Я сделала это, потому что это правильный поступок. |
| It's an ugly thing that I live with. | И это тот ужасный поступок, с которым я живу. |
| And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. | И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер |
| That thing upstairs - it's not human. | То существо наверху, это не человек. |
| I'm trying to find some kind of reason this thing would pick you after haunting her. | Я хочу понять, почему это существо выбрало тебя после охоты на нее. |
| Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... | Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу... |
| This thing has been around for centuries. | Это существо было здесь веками. |
| It's alive. It's a living thing, okay? | Это живое существо, ясно? |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| What's kind of Puerto Rican thing | Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка, |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| It's our thing. | Это ведь наша фишка. |
| I think that's a girl thing. | По-моему это женская фишка. |
| Is it a Valkyrie thing? | Это что, фишка Валькирий? |
| But it's not the only interesting thing. | Однако это не единственный интересный момент. |
| And the last thing you should be doing right now is worrying about me. | Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне. |
| And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. | И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| But a thing isn't beautiful because it lasts. | Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью. |
| And then this weird thing happened. | А затем случилось нечто странное. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил нечто ужасноё. |
| For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. | Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов. |
| Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. | Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. |
| I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. | Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. | Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами. |
| Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. | Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея. |
| Any idea where this Eye thing is? | Есть идея где этот Глаз? |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Um, that thing with the spikes. | Гм, ту тварь с шипами... |
| Don't worry, we're gonna find this thing. | Но ничего, мы найдём, найдём эту тварь! |
| Let's go kill this thing... | Давай убьем эту тварь... |
| That thing can hunt at night. | Эта тварь может охотиться ночью. |
| And Swamp Thing has left the building. | И Болотная Тварь покинула нас. |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. | Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень. |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| I'm gonna freeze my hands off before I get this thing lit. | Я отморожу себе руки раньше, чем эта хрень зажгётся. |
| THIS FUCKING THING'S GONE OUT. | Эта хрень уже закончилась. |