Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Yet another thing she's good at hiding. Еще одна вещь, в которой она хороша - прятать.
You see, a thing can be in two places at once. Видите? Одна и та же вещь может быть в двух местах сразу.
Heartache is a terrible thing. I know. Страдание - ужасная вещь Я знаю.
The worst thing about being here is doing nothing. Худшая вещь из пребывания тут - это безделье.
It's not the whole thing. Это не вся вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Where's the thing that killed the guy? Где, та штука, что убила того парня?
Right around the time this thing was built. Тогда же была построена эта штука.
You have no idea what this thing is capable of. Ты понятия не имеешь, на что способна эта штука.
I'm trying to find some dance music, but this thing has suddenly decided not to function. Я хочу поймать какой-нибудь фокстрот, а эта штука вдруг решила забастовать.
Drug addiction is a... a difficult thing. Наркомания это... сложная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Don't make this a gender thing. Дело не в мальчиках и девочках.
The thing is, it doesn't really tell me anything. Дело в том, что я из него ничего не понял.
The thing is, I totally don't get why Ethan would cheat on someone like Naomi. Дело в том, что я не понимаю, почему Итану нужно изменять Наоми.
The thing is, I don't think I can. Дело в том, что, я не думаю, что смогу.
And the thing is, you know, the decision makers, the folks in power, they're up in their bungalows and so on in Delhi, in the city capitals. Но дело в том, что те, кто принимают решения, руководящие деятели, они живут в домах в Дели и других крупных городах.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы.
Well, the most important thing is the drawing. Ну, самое главное - это рисунок.
Finding a road in a closet would be pretty much the most normal thing to happen to us today. Найти дорогу в шкафу - сегодня самое обычное дело.
How can we go through the ice of certainty in order to make the most incredible a possible thing? Как мы можем пройти сквозь лёд определённостей для того, чтобы сделать самое невероятное возможным?
The best thing when I joined up - this is like 300 years ago, in the 1980s - you didn't get a truncheon if you were a woman, you got a handbag! Самое прикольное, когда я поступила на службу - а это было лет 300 назад, где-то в 1980-х - женщинам не выдавали дубинок, им давали сумочку!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have this thing on my mind. У меня кое-что не выходит из головы.
Well, at least you can do something about your thing. Ну, ты можешь сделать кое-что с твоей вещью.
You know, Charlie, there's one more thing you could do for me. Знаешь, Чарли, есть еще кое-что, что ты бы могла сделать для меня.
Actually, there's one more thing. Вобще-то есть ещё кое-что.
Need one more thing: the financier. Нужно кое-что ещё: спонсор.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is which option will help my composing. Самое главное, чтобы он научил меня сочинять.
Well, the main thing is we got Carlos. Главное - что вы взяли Карлоса.
The important thing is that you stood up for me, and I won't forget it. Главное здесь то, что ты за меня постоял. И я этого не забуду.
The most important thing a cheerleader wears... is her attitude, Самое главное в болельщице - уверенность.
And that's the most important thing. Главное, мы вместе.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But I can tell you, the thing that they love the most is the robot. Но, я скажу вам, то, что они любят больше всего - это роботы.
Look, the truth is we don't know what we're up against, but the last thing we need right now is an outbreak of paranoia. Слушайте, правда в том, что мы не знаем, кто против нас, но что нам надо меньше всего сейчас - это мятеж или паранойя.
Abnett said, Hercules is going to get involved more on a personal level in terms of his individual friendships with people rather than specifically taking a side because he objects to the whole thing anyway. Abnett сказал: «Геракл собирается участвовать больше как отдельная сторона, с его точки зрения он в дружеских отношений с людьми, и не собирается принимать конкретно какую-то сторону, потому что он против всего этого.
And furthermore, you do seem to have this danger thing down pat, don't you? Кроме того, ты ведь считаешь, что эта опасная штука подойдёт для этого лучше всего, правда?
The last thing they want is for me to call on a Friday night... so I can put in new flooring. И меньше всего им хочется, чтобы я звонила в субботний вечер и что-то там перестраивала.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
That thing, where'd it go? - The transport? А куда эта штуковина направилась?
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Guess it's time for me to just man up and do the right thing. Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим.
Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок?
Why? - The greatest thing you've ever done. Это же твой величайший поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing wants to possess someone and chooses Stiles? Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза?
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your little thing, that was great. Твоя маленькая фишка, это было круто.
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
It's just our new thing. Это наша новая фишка.
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment. Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем.
There's one more thing I need. Есть ещё один момент.
But the next thing I knew, I was... И в следующий момент я...
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
For me, a different thing is great. Для меня офигительно нечто иное.
To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным?
And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens. У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
We've got that charity thing tomorrow for Gerald. Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
Another interesting thing occurred in 1929. Произошло это важное событие в 1929 году.
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. Парни, не нужно делать из этого большое событие.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I think the post-it thing was amazing too. Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной.
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея.
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And that is to send that thing back to hell. Отправить эту тварь обратно в ад.
T-that thing got him, or that you killed him? Что его забрала тварь или вы его убили?
You're saying that thing is... is a vampire? Хотите сказать, что та тварь что...
That thing didn't save me! Эта тварь не спасла меня!
You're a thing. Да ты же... тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Now I can throw it in the hot thing over there and be the hero. Теперь я могу бросить его вон в ту горячую хрень и стать героем.
And now this thing with doakes - И теперь эта хрень с Доаксом.
There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go. Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет.
Get this thing away from me. Унеси уже эту хрень.
Is this thing on? Эта хрень вообще работает?
Больше примеров...