| And there is also another thing which worries me. | И, кстати, еще меня беспокоит одна вещь... |
| Then we focus on the next thing, | Тогда мы ориентируемся на следующую вещь, |
| Can I say one short thing? | Могу я сказать вам одну вещь? |
| I seen a terrible thing tonight. | Я щас видел жуткую вещь. |
| Your own thing, not personal property, my property, every time. | Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда. |
| Somehow this thing can shoot radiation from a distance. | Эта штука как-то может поражать излучением на расстоянии. |
| That DNA thing you asked me to do. | Та штука с ДНК, о которой ты просил. |
| The thing is... we found it archived and stored in the server. | Но вот в чем штука... мы нашли сообщение в архивах на сервере. |
| I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner. | И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя. |
| That thing is evil. | Эта штука - дьявол. |
| Look, here's the thing. | Слушайте, вот в чем дело. |
| Well the thing is, Holly... | Холли, дело в том, что... |
| Now, here's the thing, Sean. | Вот в чем дело, Шон. |
| No, the thing is I am a genius. | Дело в том, что я гений. |
| Thing is, sir, captains don't endorse reinstatements. | Дело в том, сэр, что капитаны не принимают такие решения. |
| You know what's the worst thing about Laurie... | Знаешь, что самое плохое насчёт Лори... |
| Lynn and I thought that was the funniest thing. | Я и Линн думали что это было самое веселое из всего вечера. |
| You're my most precious thing. | Ты - самое прекрасное, что есть на свете. |
| For me, the best thing in life is work. | Для меня самое лучшее в жизни - это работа |
| And the worst thing is, | А самое худшее, что, |
| Melanie had a thing with hector romerez. | У Мелани было кое-что с Гектором Ромирезом. |
| There's one more thing I need you to do for me. | Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что. |
| The thing about living in the boondocks... right? | Кое-что о жизни в глуши... верно? |
| But there's one more thing we need. | Но нам нужно ещё кое-что. |
| Jim, another thing. | Джим, еще кое-что. |
| The most important thing of Debian is its community. | Самое главное в Debian - это сообщество. |
| The important thing is that I trust him. | Главное, что я ему доверяю. |
| The important thing is that the baby's healthy and so are you. | Что ж, главное, что ребенок здоров. |
| And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. | Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков. |
| The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation. | Главное - действовать быстро, потому что чем дольше моя сестра думает о чём-то, тем глубже она копает, а затем, что началось как незначительная проблема сейчас является колоссальной проблемой. |
| And the next thing I know, he's launched himself at me. | Ну и после всего этого, он набросился на меня. |
| It seems to us, therefore, that the best thing to do would be to stick with the decision we took on Thursday. | Поэтому нам кажется, что лучше всего было бы придерживаться решения, принятого нами в четверг. |
| I'm allowing you to be part of our thing here, right? | Что, разрешаю тебе стать частью этого всего, ведь так? |
| Maybe after all we've been through, we should just call this thing off. | Может, после всего, через что мы прошли, нам лучше все это отменить? |
| The thing that is so that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses. | В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. | А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один. |
| How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| That may be the most selfless thing you've ever done. | Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал. |
| I did that awful thing myself. | Я совершил этот ужастный поступок сам. |
| Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. | Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его. |
| You know, that's a brave thing to do. | Знаешь, это смелый поступок. |
| It is the right and the civilized thing to do. | Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок . |
| That thing out there... that's no dinosaur. | Это существо - никакой не динозавр. |
| I'm guessing this thing is about ten feet. | Судя по всему, это существо 10 футов в высоту. |
| or "raging burning thing," | или "яростно горящее существо". |
| The thing controlling it projects life into the arm. | Как ты его убил? Управляющее рукой существо наделяет её жизнью. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... | Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка... |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| She said you have "a whole thing"? | Она сказала что у тебя "фишка"? |
| The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. | Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| Is that the new thing with you? | Это теперь твоя новая фишка? |
| Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. | Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент. |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| Next thing you know, you're out closet space, okay? | А в следующий момент у тебя в шкафу места не хватает. |
| The important thing is not to | Важно в этот момент не "выпадать из кабины" |
| Maybe we could have a thing . | Может, у нас есть нечто общее . |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| The next thing I noticed was something remarkable. | Следующее, что я заметила, было нечто необъяснимое. |
| Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. | Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание. |
| This thing... we have to do this thing go. | Это нечто... мы должны... |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. | Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни. |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. | Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. |
| This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. | Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь. |
| This whole thing was your idea! | Но это была целиком и полностью твоя идея! |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| But the wrongly-accused boyfriend thing... | Но идея с ошибочно обвиненным... |
| This whole thing is the girl's idea. | Это всё её идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| We have to get that thing out of her. | Мы должны изгнать из неё эту тварь. |
| Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat. | Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть... |
| That thing kills people. | Эта тварь убивает людей. |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| Let's just go rebuild the stupid thing. | Давай просто опять построим эту дурацкую хрень. |
| And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! | И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает! |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |
| You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. | Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе. |