| A great thing happened when I lost the election. | Когда я проиграла выборы, произошла чудесная вещь. |
| That wasn't a very nice thing to say, and it's not true. | Вы сказали очень неприятную вещь, к тому же, это неправда. |
| But, mind you, Chris, this heroine thing is really wrong. | Крис, но знай, что героин это неправильная вещь |
| All right, now, Boss, this is the thing that we really, really need to worry about. | Хорошо, теперь, босс, вот та вещь, о которой мы должны беспокоиться. |
| You are beginning to scare me, and this thing totally scares me. | Ты начинаешь пугать меня, и эта вещь пугает меня |
| I need to know how soon until this thing is working. | Мне надо знать, как скоро эта штука заработает. |
| The thing about Jillian is... the moment I saw her, I was crazy about her. | Вся штука в том, что... в ту же секунду, когда я её увидел, я влюбился в неё. |
| This hand gesture thing doesn't really work on the phone, does it? | Да, эта штука с жестами не работает по телефону, верно? |
| A... That thing. | Корабль атаковала эта штука... |
| A sluicer... that thing that sluices. | Ну, промыватель... та штука, которая промывает |
| Well, sweetie, the thing is not everyone's as accepting as I am when it comes to metaphysical reveals. | Дорогая, дело в том, что не все такие понимающие, как я, когда речь заходит о метафизических явлениях. |
| I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. | Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело. |
| Thing is, the girl you leave behind isn't supposed to follow you. | Дело в том, что девушка, с которой ты расстался, не должна следовать за тобой. |
| Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. | Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору. |
| he MADE that wooden thing. | Дело в том, Шон, что он сделал эту деревяшку. |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. | Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни. |
| Scariest thing I ever did. | Самое страшное, что я когда-либо сделал. |
| It's not just a convenient solution, it's the right and moral thing to do. | Это самое правильный и этический поступок с любой точки зрения. |
| In my view, the most significant thing to recognize about what this Internet is doing is its opportunity to revive the read-write culture that Sousa romanticized. | С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза. |
| We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing... | Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга... |
| But this Victor thing explains something else that I heard, something that I suspect you don't know, since you don't look nauseous. | Но эта история с Виктором объясняет кое-что еще, что я слышал, кое-что, что, я подозреваю, ты не знаешь, поскольку не видно, что тебя тошнит. |
| I'm allowed to have a thing. | Мне разрешено делать кое-что. |
| I think I just found the thing. | Кажется, я кое-что придумал. |
| And then I did this other thing... | И это кое-что в 99% производит нужный эффект. |
| But you missed the main thing - my editorial. | Но ты забыл про самое главное, про мою передовицу! |
| All that matters is that you are the key to bringing this whole thing down. | Самое главное, что ты можешь положить этому конец. |
| No, the only important thing is that I can work | Нет, самое главное, что я смогу работать. |
| The important thing is... | Главное - это то, что... |
| Innocence is the most precious thing you possess. | Главное твое сокровище - безгрешность. |
| The thing that floors me most is that human beings wrote that music. | Больше всего меня восхищает то, что эту музыку написали обычные люди |
| Long story short, I got roped into a date with Adrian, a one-time thing. | Короче говоря, мы с Эдрианом случайно оказались на свидании, всего один раз. |
| Now, this thing has a function. | У этого всего есть функция. |
| The right thing to do is reciprocate by going to see her play. | Что бы отблагодарить, лучше всего пойти и посмотреть её игру. |
| The thing about Gilly that you find so interesting is that she said six words to you. | В Лилли тебя больше всего привлекает то, что она сказала тебе целых шесть слов. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| It's a heart-shaped thing. | Это какая-то сердцевидная штуковина. |
| How much is this thing? | Сколько стоит эта штуковина? |
| This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks. | Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии. |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
| She did a very crazy thing. | Но совершила безумный поступок. |
| It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. | Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
| I searched for that thing in the photo. | Я искал одно существо на фотографиях. |
| This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... | Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: | Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти... |
| Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
| Maybe that's my new thing. | Может, это моя новая фишка. |
| I thought that was just, like, her thing. | А я думал, это просто, типо, ее фишка. |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? | То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? |
| Next thing I know I'm a tactical officer. | В следующий момент я - офицер по тактике на "Ратлидже". |
| His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. | Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент. |
| Here it is, the thing that will make me Minister of the Interior! | вот он, тот момент, который сделает меня министром внтуренних дел! |
| At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. | В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах. |
| Sometimes, you think it's easy to tell your friend something... and it's actually hard to tell them you're confronted with the actual moment... that you would maybe tell them that thing. | Иногда кажется, что сказать что-то другу просто, Хотя, это оказывается трудно, когда наступает момент, чтоб это ему сказать. |
| When he was young, he saw a terrible thing. | Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| He did a bad thing. | Он совершил нечто плохое. |
| And faith is a separate thing apart and distinct from science. | Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
| They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... | Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов... |
| Let's not make a thing of it. | Давай не будем делать из этого большое событие. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, | Звучит странно, но это было очень спонтанное событие. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. | Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея. |
| Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? | Чья идея звать Джимми на роль Санты? |
| This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. | Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We have to get that thing out of her. | Мы должны изгнать из неё эту тварь. |
| The minute we kill this thing... | Как только мы прикончим эту тварь... |
| He's using every satellite in his company to try to track down... where that thing might have taken her. | Он использует все свои спутники, чтобы проследить куда эта тварь могла унести Хлою. |
| T-that thing got him, or that you killed him? | Что его забрала тварь или вы его убили? |
| What the hell is that thing? | Что это за тварь? |
| I need this thing out of my face. | Мне нужно убрать эту хрень с лица. |
| I'm just not into that racial thing, man. | Только не про ту расовую хрень чувак. |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| Holy crap, they have the tushie-squirting thing! | Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы! |