| That is the most intelligent thing you've said today. | Это наиболее умная вещь, которую вы сегодня сказали. |
| It's a big thing for me not to know. | Это важная вещь, которую я не знала. |
| The thing need not be opened. | Вещь не обязательно должна быть открыта. |
| Loyalty is a fine thing. | Преданность - великая вещь. |
| Freedom's a dangerous thing. | Свобода - это опасная вещь. |
| This thing beats more often than my heart. | Эта штука колотиться чаше чем мое сердце. |
| I don't know how many years I have left after this thing goes on the air. | Я не знаю, сколько лет мне останется, после того как эта штука появится в эфире |
| All right, well, Alchemy is Savitar's high priest and he gets his power from the stone that he uses to create meta, so I was thinking if we can find out what that thing is, maybe we can figure out how to stop him. | Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить. |
| Does that thing have to be in here? | Эта штука должна быть здесь? |
| What is that thing supposed to be? | Чем эта штука должна стать? |
| The thing is, I have already taken a few days leave. | Дело в том, что я уже взяла несколько дней. |
| iPhoto opened and rübergezogen the image simple, very great thing. | Iphoto открыл и rübergezogen образ простого, очень большое дело. |
| Look, the thing is that I know that she wants to make it work. | Послушай, дело в том, что я знаю что она хочет, чтобы это сработало. |
| Thing is, usually when you say you're having a good time, it usually means that you're not. | Дело в том, что когда ты говоришь, что тебе весело, обычно бывает наоборот. |
| Well, you see, the thing is it really encroaches into divorce law. | Ну, видите ли, дело в том это действительно выходит за пределы закона о расторжении брака. |
| The passion that the person has for her own growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное. |
| You know, the weird thing is that I don't remember what he looked like. | Понимаете, самое странное, что я не помню, как он выглядел. |
| You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain. | Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью. |
| It's like that "cancer, but not cancer" thing You were talking about before. | Это то же самое, что и "рак, но не рак", о чём мы говорили раньше. |
| Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders? | Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах? |
| I've got just the thing. | У меня есть для вас кое-что. |
| Wilden had a thing for you. | У Уилдона есть кое-что для тебя. |
| And then I did this other thing... | Я потом я сделал кое-что... |
| We wanted to say to you a thing. | Мы хотим сказать вам кое-что. |
| One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. | Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса. |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| I almost forgot the most important thing. | О, я чуть не забыл самое главное. |
| Is a rockin' bod the most important thing? | Разве красивое тело - это самое главное? |
| To them, family is the most important thing. | что главное в жизни - это семья. |
| The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. | Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью. |
| We believe the important thing in your life is to do good action. | Мы верим, что важнее всего делать добрые дела в жизни. |
| If you want to make someone touch you and you can't change the way you look, I guess the next best thing is to hide it, with makeup, with clothes, with whatever you can find. | Я думаю, что если ты хочешь, чтобы кто-то к тебе прикасался, но не можешь изменить внешность, то лучше замаскировать её с помощью макияжа, одежды или всего, что сможешь придумать. |
| I cannot see how anyone, raised the way we were, wouldn't want to turn their back on the whole thing! | Я не могу смотреть, как каждый, воспитанный так как мы, не хотел бы отворачиваться от всего этого! |
| Seems like the most interesting thing about me is my past. | Похоже, что больше всего интересно мое прошлое. |
| The miracle isn't just in Cedar but in attempts of people and Cedar is as a remedy; it isn't the most important thing in good realizations. | И здесь не в Кедре чудо, а в стремлениях людских, им Кедр всего лишь помогает, и Он не главный в свершениях благих. |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом. |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок. |
| We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
| That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! | Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. |
| I've done a horrible thing! | Я совершила ужасный поступок! |
| April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." | Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я. |
| If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. | Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью. |
| Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... | Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу... |
| The Thing also becomes heavily involved in the situation. | Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию. |
| That this thing can, and probably has, replicated a person. | Что это существо, возможно, кого-то уже скопировало. |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| Like that twirly thing on the cord. | Такая кругленькая штучка на шнуре. |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| But here's the thing - they've never left a survivor before. | Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| Is that a chess thing? | Это какая-то шахматная фишка? |
| Here's the thing. | Вот в чем фишка. |
| The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. | Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов. |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| (Sighs) That's the thing. | Может, момент неподходящий. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| Others said it's an Indian thing. | Другие считают, что это нечто индейское. |
| Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. | Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное. |
| Where did you see this... 'thing'? | Где вы видели это..."нечто"? |
| I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. | Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер. |
| Facebook wasn't really a thing yet. | Я сделал нечто невообразимое. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. | Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос. |
| This whole thing with the girls... that was Buster's idea. | Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. | Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной. |
| If I turn it off, that thing's gonna get out. | Если я его отключу, эта тварь выйдет наружу. |
| But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. | Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся. |
| No, that thing moved incredibly fast. | Нет, эта тварь двигалась слишком быстро. |
| That thing is nothing more than an Akuma in his form. | Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна. |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| And you expect me to get into that thing? | И ты хочешь что бы я залез в эту хрень? |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| What is that thing? | Что это за хрень такая? |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень такая? |