| Bronconius hijacked this thing you all love and tainted it. | Бронкониус украл ту вещь, которую вы все любите и испортил ее. |
| Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee. | Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди. |
| [whines] I'm noticing this weird thing that you keep doing, where, you know, | Ммм, я замечаю странную вещь, когда, ну... |
| The most incredible thing has happened. | Самое невероятная вещь произошла. |
| You get that thing out of here. | Вы получаете эту вещь отсюда. |
| Let's see what this thing's made of. | Сейчас выясним, Что же это за штука. |
| I don't know exactly, but it can't be good for him, the way this thing messes with the brain. | Точно не знаю, но явно ничего хорошего, учитывая, как эта штука играет с его мозгами. |
| This thing is totally custom. | Эта штука сделана на заказ. |
| That thing's going to Zenith. Needs to go now. | Эта штука отправляется в Зенит. |
| You know, longevity is a wonderful thing... | Долгожительство - замечательная штука... |
| I hope you see this thing through, Howard. | Надеюсь, ты уладишь это дело, Ховард. |
| The thing is, Gail, I pick the songs and I pick who sings them. | Дело в том, Гейл, что это я выбираю песни и тех, кто будет их исполнять. |
| Thing is, she was the only one keeping me from being... well, me. | Дело в том, что она была единственной, кто мог меня удерживать от того, что бы быть... ну, мной. |
| But we are doing the right thing. | Но мы делаем правильное дело. |
| Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? | Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути? |
| You think you no longer need me, but you've forgotten the most important thing. | Вы считаете, что больше не нуждаетесь во мне, но вы позабыли самое важное. |
| The thing I dread about being old, no-one touches you any more, but Robbie sits with them, he holds their hands, he talks to them... | Самое страшное в старости, что никто к тебе больше не прикасается, а Робби сидит с ними, держит за руки, разговаривает... |
| but, given her current state of mind, the last thing that you should do, is threaten her. | Но учитывая её теперешнее состояние, самое худшее для нас сейчас - это угрожать ей. |
| The best thing about this city... | Самое прекрасное в этом городе... |
| But how is it possible for this thing to be triggered at the same time impossible to un-trigger? | Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить? |
| 'That's the thing about Rae Earl, she will let you down. | Вот кое-что о Рэй Эрл, она вас подведет. |
| Another thing I did want to tell you, about the Americans... | Ещё кое-что хотел сказать вам, насчёт американцев... |
| In fact, thing one - we are observers only. | На самом деле, вот какое кое-что: Мы всего лишь наблюдатели. |
| The other thing you need to do, if you don't mind me saying... | Вам нужно кое-что другое сделать, если не возражаете... |
| What's the second thing? | Брайн я тебе кое-что скажу. |
| Well, honey, the important thing is that you are okay. | Ну, дорогой, самое главное, что с тобой всё в порядке. |
| I know this family is the most important thing to you. | Знаю, эта семья для тебя самое главное. |
| Maximillian, ask me what is the most important thing in comedy. | Максимиллиан, спроси меня, что самое главное в хорошей шутке? |
| Sue, what's the most important thing you look for in a man? | Итак, что для тебя главное в мужчине? |
| The main thing is, I want it to be as close as what my mom did as possible. | Главное, чтобы все было так, как делала мама. |
| And the great thing is, me and Micky never have to be apart. | И лучше всего то, что нам с Микки не нужно расставаться. |
| The last thing we need are frauds in our very field potentially spreading dangerous interpretations of our ideas. | Меньше всего нам нужны аферы в нашей области, распространяющие опасные интерпретации наших идей. |
| The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. | Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне. |
| It's a couple hours' drive, Dean, and it could be a Leviathan thing. | Ехать всего два часа, Дин, возможно, это Левиафаны. |
| The hardest thing was getting that wolf's head to stay on the body. | Тяжелее всего было прикрепить волчью голову к его телу |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. | эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с. |
| [Meredith] I did a terrible thing. | [Мередит] Я совершила ужасный поступок. |
| This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. | Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни. |
| I've done an awful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. | Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире. |
| And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. | И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни. |
| The thing you spent our final resources on. | Существо, на которое ты потратила наши последние ресурсы. |
| This thing wants to possess someone and chooses Stiles? | Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза? |
| That thing is after us, and you want a chat? | Это существо прямо за нами ты хочешь поговорить? |
| This thing, have you caught it? | Вы поймали это существо? |
| You're the fattest thing I've ever seen and I've been on safari. | Вы - самое толстое существо из тех, что я видел а я был на сафари. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| Thing 1 and Thing 2. | Штучка Один и Штучка Два. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. | Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем. |
| The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
| Insomnia's kind of my thing. | Бессонница - это моя фишка. |
| Is that some new Moroi thing? | Это какая-то новая фишка мороев? |
| This thing could go at any second. | Это может случиться в любой момент. |
| Don't you think we need to focus on the main thing at the moment in our lives, which is Jack? | Ты не считаешь, что мы должны сосредоточиться на самом главном в данный момент в нашей жизни, на Джеке? |
| Well, it's kind of a last-minute thing. | Всё решилось в последний момент. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing. | Спасибо. Но тут есть один малюсенький момент. |
| Video games do a thing that no other industry does. | У видеоигр есть нечто, чего нет ни в одной другой индустрии. |
| My job is to stop this thing before it hurts someone else. | Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило. |
| This "thing" is attached to Mia's soul like a leech. | Это "нечто" присосалось к душе Мии как пиявка. |
| Those thing that sleep in the day and hunt at night | Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту. |
| Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. | Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| This baby, it's... a huge thing, isn't it? | Этот ребенок... это важное событие, так? |
| NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. | Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. | То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея. |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| And that's the most wonderful thing, this idea | И это самое прекрасное, эта идея |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Turning you into a cold thing like her. | Забирала твое тепло, превращая в такую же холодную тварь, как она сама. |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| You have no idea how much I want to release that thing from this plane of existence. | Ты даже не представляешь, как сильно я хочу избавить эту тварь от тягостей мира сего. |
| Do we really want this thing alive? | Нам правда нужна эта тварь живой? |
| I just killed this thing, I need to explain | Я только что убил эту тварь, |
| Let's just go rebuild the stupid thing. | Давай просто опять построим эту дурацкую хрень. |
| The damn thing won't fit in the freezer. | Эта тупая хрень не влезает в холодильник. |
| This Jimmy thing has me all freaked out. | Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи. |
| Henrick! Make sure that thing is secure! | Хенрик, закрепи эту хрень получше! |
| And this thing here was already hard mounted. | Эту хрень уже установили насовсем. |