| Kids, the early bloom of a romance is a wonderful thing. | Дети, самый расцвет романа - замечательная вещь. |
| Isn't that another thing you do for a living? | Разве это не еще одна вещь, которой вы зарабатываете на жизнь? |
| Well, you know the funny thing about the witches is that living or dead, they care about their own. | Знаешь, забавная вещь на счет ведьм - это то, что живые или мертвые, они заботятся о своих. |
| But I did find out one more thing. | Но я выяснил ещё одну вещь: |
| It's not an easy thing to won someone's heart | Это непростая вещь - завоевать чьё-то сердце |
| You have no idea how powerful this thing could be. | Ты понятия не имеешь, насколько мощной эта штука может быть. |
| The thing about Jillian is... the moment I saw her, I was crazy about her. | Вся штука в том, что... в ту же секунду, когда я её увидел, я влюбился в неё. |
| You know, it's the funniest thing, he really does look happy, doesn't he? | А знаешь, забавная штука - он и правда выглядит счастливым. |
| Was that thing a space thing? | Это штука была из космоса? |
| Funny thing about time machines. | Интересная штука с машиной времени. |
| Stephen, it was the real thing. | Но, Стивен, это совсем другое дело. |
| But here's the thing... nobody can ID a device. | Но вот в чем дело... никто не может установить тип устройства. |
| Take my advice and a week from now, this whole thing will be a distant memory. | Прими мой совет и неделю с этого момента, все это дело будет отдалять память. |
| The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. | Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так. |
| The next thing I knew, I was knocked out - by the guy who finished the job. | Последнее, что помню, - как меня вырубил тот парень, что закончил дело. |
| Now, the most important thing is that we keep the situation contained. | Сейчас самое главное, что мы продолжаем контролировать ситуацию. |
| Okay, that right there is the creepiest thing I've ever seen. | Это самое жуткое что мне доводилось видеть. |
| And the extraordinary thing is, no-one can work out what was wrong with it. | Самое удивительное, что никто не знает, что же с ней случилось. |
| I repeat: the most important thing is not only what we say here, but how we act when we are back home. | Я повторяю: самое важное - это не то, что мы говорили здесь, а то, что мы будем делать, вернувшись домой. |
| the hardest thing in life is losing the people you love, but you'd learn to move on... we all do. | Самое тяжелое в жизни - терять тех, кого любишь - Ты должен научиться преодолевать это... мы все должны |
| And I'll tell you another thing. | И я скажу тебе ещё кое-что. |
| I have a thing... tomorrow night. | У меня будет кое-что... завтра вечером. |
| Here's another thing we say to the surviving spouse. | Еще кое-что, что мы говорим оставшейся супруге. |
| Another thing, somehow... | Тут есть ещё кое-что... |
| But here's the thing: | Но есть кое-что ещё: |
| Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed. | Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается. |
| Important thing is, I love you now. | Главное, что я люблю вас сейчас. |
| The most important thing is not to give Dalia the satisfaction... | Самое главное - не дать понять Далии что это меня задевает |
| Well, I do, that's the main thing. | Я понимаю и это главное. |
| The key thing is, for NBA coaches, it's not that they want to know whether a pick-and-roll happened or not. | Главное для тренеров NBA - знать не то, был ли пик-н-ролл или нет, - они просто хотят знать, как это произошло. |
| You're ruining my favourite thing. | Ты портишь то, что мне в этом больше всего нравится. |
| Know what my favourite thing about it is? | Знаешь, что мне в этом больше всего нравится? |
| Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing. | Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз... |
| I have to say this is the last thing I expected when I got up this morning. | Не скрою, когда проснулся утром, вот этого я ожидал меньше всего. |
| But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement. | Но лучшее, что вы можете сделать для своего народа и всего мира, это пойти на соглашение. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| What it is that thing? | а что это, что это за штуковина? |
| But that was a crazy thing you did, Meg. | Но это был сумасшедший поступок, Мэг. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| (Mac) I remember the craziest thing you did. | Я помню самый безумный твой поступок. |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| That's the lowest thing I've ever heard. | Нижайший поступок всех времен. |
| A beautiful, leather, grownup thing. | Красивое, кожаное, взрослое существо. |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| This thing was a full-grown man. | То существо было взрослым. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. | Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| It's a Jersey thing. | Это фишка из Джерси. |
| Insomnia's kind of my thing. | Бессонница - это моя фишка. |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. | И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня. |
| And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. | И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент. |
| That's another thing I wonder. | Это кстати тоже любопытный момент! |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| Another thing to keep in mind regarding how rules are evaluated is that more specific rules are evaluated before more general rules. | Еще один момент, который следует учитывать касаемо того, как расставляются приоритеты правил, заключается в том, что более специфичные правила имеют более высокий приоритет перед более общими правилами. |
| Raymond and Elizabeth Garini had a thing back in high school. | Ещё в школе у Рэймонда с Элизабет Гарини было нечто. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. | Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов. |
| You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! | Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной! |
| Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful. | Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| Look, this whole thing was my idea. | Слушайте, это была моя идея. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. | Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея. |
| So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? | Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| I want to find out what this thing was doing to him. | Чтобы определить, что эта тварь с ним делала. |
| Do we really want this thing alive? | Нам правда нужна эта тварь живой? |
| You can understand that thing? | Ты понимаешь эту тварь? |
| How we gonna kill this thing? | Как мы прикончим эту тварь? |
| I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. | Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда. |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| Should've gone to the owl thing. | Нужно было пойти на ту хрень с совами. |
| This little thing can break windows, here. | [А эта хрень чтоб бить окна] |
| So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. | Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной. |
| Give me the fucking thing. | Нет, дай эту хрень сюда. |