| The last thing I want to do is give you a reason to ruin my life. | Последняя вещь, которую я хочу сделать, это предоставить тебе причину разрушить мою жизнь. |
| This is a case about a woman who led a secret life, but here's the thing about secrets. | Это дело о женщине, которая вела тайную жизнь, но вот одна вещь о секретах. |
| It's the coolest thing in the world, isn't it? | Это наикрутейшая вещь в мире, не так ли? |
| Same thing happened to me. | Та же самая вещь случилась со мной. |
| A clean's a powerful thing. | Чистый лист... могущественная вещь. |
| If this hero thing doesn't pan out, I am out of here. | Если эта штука с геройством не выгорит, я свалю отсюда. |
| I'll make you eat that thing. | не заставляй показывать как эта штука работает |
| You know, a thing with pages in it, with drawings of streets. | Такая штука со страничками! Где все улицы нарисованы! |
| Does this thing still run? | Эта штука все ещё на ходу? |
| Okay, fine, it's a real thing. | Ладно, это реальная штука. |
| You saw your fate, and now you're doing your thing. | Ты видела свою судьбу и сейчас делаешь своё дело. |
| If we shut it down now, this whole thing could blow up. | Если прикроем сейчас, всё дело может испортиться. |
| I mean - You see, the thing is that he's not feeling well. | Понимаете, дело в том, что он приболел. |
| Here's the thing, Kara, everybody gets angry. | Вот в чем дело, Кара, Все злятся. Все. |
| And it is, it is a glorious thing... | ~И это величайшее в мире дело...~ |
| That's the biggest thing in a lucid dream. | Вот что самое главное в "Ясном сновидении". |
| All right. That's the same kind of thing. | Ладно. Можно сказать, это примерно то же самое. |
| Andrea Lakhani looks underweight, no make-up, traces of a manicure, but it's not recent and same thing with her hair. | Андреа Лакхани, потеря веса, никакого макияжа, следы былого маникюра, это всё произошло недавно и у неё тоже самое с волосами. |
| Same thing happened with the mouflon, where it's an endangered species of sheep. | То же самое сделали с муфлоном, вымирающим видом овцы. |
| And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here's a genius, but he's got a calling now. | И это восхитительно. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию. |
| I think I may have just the thing. | Я думаю, у меня есть кое-что. |
| See, I have this thing about kids. | Видишь, еще я кое-что знаю о детях. |
| He had a thing, or something. | Он чем-то занят или кое-что еще. |
| There is just... one other small thing. | Есть еще... кое-что. |
| Let me try one more thing. | Я попробую ещё кое-что. |
| The most important thing is that you rest and try not to worry. | Самое главное, чтобы вы отдыхали и старались не волноваться. |
| The main thing for you is to get your life back to normal. | Самое главное для тебя, это вернуться к нормальной жизни. |
| The most important thing to understand here is that there's a different kind of charge associated with each of these forces. | Самое главное - понять, что существуют разные виды зарядов, связанные с каждой из перечисленных сил. |
| Just work on that yellow pages thing, okay? | Ты, главное не забудь про жёлтые страницы, хорошо? |
| The important thing is that... | Главное то, что... |
| It was the best thing for Baekje I'm thinking of. | Это было лучше всего для Пэкче, о котором я думал. |
| If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared. | Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся. |
| Throw all that into the equation... whole thing was a bit of a blur, to be honest. | из-за всего этого, в уравнении... целые вещи были немного размыты, если честно. |
| And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. | И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете. |
| We need to know if there is something that I do not remember, and I think... think... that the best thing to do is look at it. | Нам нужно знать, может, я чего-то не помню,... и я думаю... думаю, что лучше всего - встретиться с этим. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? | И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем? |
| What's the grey thing up above? | Что за серая штуковина наверху? |
| Just like that thing. | Как и эта штуковина. |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| I'm telling you. It's the most human thing you've done | Честное слово, это твой самый человечный поступок |
| Couldn't you take my case because it's the right thing to do? | Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
| I've done a dreadful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| This is the last of that sort of thing. | Это последний мой подобный поступок. |
| This is probably, like, the craziest, riskiest, insanest thing any of us has ever done. | Наверное, это самый рисковый, безумный и безрассудный поступок в нашей жизни. |
| I opened it and then this - this thing rushed out. | Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо. |
| How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. | Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
| The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. | ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов. |
| No, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| If that thing was moving inside of her, she would have probably felt that. | Если бы такое существо внутри нее зашевелилось, она бы, скорее всего, это почувствовала. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. | Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков. |
| This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. | Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка. |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| Is that your "thing"? | Это твоя "фишка"? |
| That's our thing. | Это наша с ним фишка. |
| To think that you could still say such a thing at this juncture! | что можно сказать такую вещь в такой момент! |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| But here's the thing. I... | Но есть один момент. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях. |
| Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. | Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
| Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. | Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное. |
| A hutch to trammel some wild thing in. | Как будто стремясь удержать в клетке нечто дикое. |
| And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| So, who has problems with the birthday thing? | Кому не нравится идея с днями рождения? |
| But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. | Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. | Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? | Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь. |
| AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. | Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас. |
| So what is the name of this thing? | Так что это за тварь? |
| I can't see a damn thing, Quinn. | В прятки играет, тварь... |
| So, we can go and find Castle What's-His-Nuts, fight that thing, come back and we'll get rewarded by this little old lady. | Значит, мы можем найти этот замок Ром-с-чем-то-там, победить эту тварь, вернуться и получить награду от старушки. |
| I made a perverted, sexist, useless thing. | Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень. |
| It should do. I wrote the fucking thing. | Ещё бы, я написал эту хрень. |
| So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
| Why isn't this stupid thing workin'? | Почему эта дурацкая хрень не работает? |
| What? It's that ice-bucket thing? | Та хрень с обливаниями? |