Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But your mayor has done a very smart thing. Ваш мэр сделал одну очень мудрую вещь.
I wonder how many rubber duckies needed to die to make that thing. Интересно, сколько резиновых уток убито для того, чтобы сделать эту вещь.
This thing allows you to have multiple points at the same time. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Okay, so, I reconfigured this thing to go off if there's another messaging device nearby. Хорошо. Я перенастроил эту вещь так, чтобы она срабатывала, если вблизи есть еще одно устройство обмена сообщениями.
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Witness memory, funny old thing. Свидетельская память, старая веселя штука.
I'm assuming this thing's never going to dial again. Я думал, что эта штука больше никогда не заработает.
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. У нас всё было прекрасно, и тут опускается эта штука, и ты... ты посылаешь меня нафиг.
All right, well, Alchemy is Savitar's high priest and he gets his power from the stone that he uses to create meta, so I was thinking if we can find out what that thing is, maybe we can figure out how to stop him. Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить.
That thing's a pea-shooter. Эта штука - игрушечный пистолетик.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Alicia, here's the thing... Алисия, вот в чём дело...
The thing is, sir, he did everything right. Дело в том, сэр, что он вел себя очень толково.
I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают.
Well, the thing is... Тут вот какое дело...
I mean, isn't this more of like a counselor-type thing? Я к тому что может это дело для адвокатов?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Richard, this is possibly The most evolved thing we have ever done. Ричард, это, наверное наше самое разумное решение.
Same thing, but with the band. То же самое, только уже с группой.
That's the most exciting thing I've ever done. Это самое захватывающее, что было в моей жизни.
And whether you succeed or you fail the most important thing is to have tried. И Неважно... преуспел ты в жизни или нет... самое главное
So if you let yourself be pressured when someone's life is at risk, what's to make us think you're not doing the exact same thing right now? Так если вы позволяете на вас надавить, когда чья-то жизнь под угрозой, что мешает нам решить, что сейчас вы делаете то же самое?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have one more thing to say here to this committee. Я хотел бы кое-что сказать Комитету.
I guess Skip Carn would know a thing or two about paying tribute to you. Думаю, Скип Карн знает кое-что о том, как вам должное отдавать.
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
Sorry, one more thing. Извини, ещё кое-что.
Also, one more thing... please don't forget to empty the rubbish from their bins right away. И ещё кое-что - пожалуйста, не забудьте сразу же вынести его мусор.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is, there, I'm just a passenger. Главное, там я всего лишь пассажир.
What does is, that every once in a while, there's this thing we say... Главное то, что иногда мы используем выражение...
The best thing we can do is stay together. Главное - держаться вместе.
That is still not the main thing. Да и это не главное.
The important thing - (Applause) Самое главное - (Аплодисменты)
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать.
And the worst thing of all is, his girlfriend left him. И что хуже всего, от него ушла подружка.
After all that's happened between us, you're still the thing I love most. После всего, что между нами произошло, ты все еще тот, кого я люблю больше всего.
And I thought, "Best thing for me... get right back to work." Я думал, что лучше всего вернуться к работе.
But the thing that fascinated me the most was phone technology. Но больше всего меня поразили мобильные технологии.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
What about the... air... force-field thing? А как же эта... воздушная... силовая штуковина?
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана.
He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям.
It is the right and the civilized thing to do. Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок .
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing out there... that's no dinosaur. Это существо - никакой не динозавр.
It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
What is this thing growing inside of men and how is it possible? Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти?
You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know horses is my thing. Ты же знаешь, лошади - это моя фишка.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
Is that, like, a surgeon thing? Это такая фишка у хирургов?
This is your thing. Это же твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому.
But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I'm assuming that this thing is mystical in nature. Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе.
Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее.
We stood near the statues of Kang and Koloth and as the crowd sang out our names... the most astonishing thing happened. Мы стояли рядом со статуями Канга и Колоса, а толпа выкрикивала наши имена... произошло нечто совершенно поразительное.
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь?
And then the strangest thing happened. А потом произошло нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие.
Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. Это же день рождения Это ежегодное событие.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Last night a great thing happened. Вчера произошло замечательное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Tell them the whole thing was our idea. Рассказать им все была наша идея.
Actually, the whole thing was my idea... На самом деле все это моя идея.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing is gonna murder my family if I don't get back. Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью.
And I have no idea where that thing came from. Не понимаю, откуда эта тварь выскочила.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
That thing just charged at me. Да эта тварь набросилась на меня.
The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. Мы должны уничтожить тварь, убившую их дочь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
Can this thing go any faster? Эта хрень может ехать быстрее?
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей.
Больше примеров...