Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And it was the most... wondrous thing ever. И это была самая... дивная вещь на свете.
This you and me talking, like lawyer-client thing? Это ты и я говорю, как адвокат-клиент вещь?
What do you think this thing is for? Как думаешь, для чего эта вещь?
And here's a curious thing... he wrote, "ghost 13". Довольно забавная вещь: Он написал, "Тринадцатый призрак".
It's the closest thing I have to a family heirloom. Это самая ценная вещь семейная реликвия.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Let's hope this thing's hungry. Будем надеяться, что эта штука голодна.
That ginormous thing is in my body? Эта огромная штука в моем теле?
The Irish thing worked for once, and I never brought it up! Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал!
That thing dropped you. Эта штука уронила тебя.
You know, it's a beautiful thing, justice. Это замечательная штука, правосудие.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, actually, here's the thing. Вообще-то, дело вот в чем.
A thing came up and he asked me to come instead. У него какое-то неотложное дело, и он попросил меня прийти.
The thing is, they've been expecting a new book from me for a long time. Дело в том, что они уже давно ждут новой книги от меня.
But that's the thing, see. В этом и дело.
Investigating is your thing. Расследования - это ваше дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Isn't the most important thing that they're healthy and happy? Разве не самое главное, что они здоровы и счастливы?
You know the great thing about being married? Знаешь, что самое лучшее в супружестве?
Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное.
Why do you women always say a sense of humor is always the most important thing? Почему женщины говорят: "Чувство юмора - самое главное"?
It's not the most important thing. Это не самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
This is something beyond us... you and I can't do a thing. Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял.
The thing inside your little girl. Кое-что в твоей малышке.
That's the thing about prom. Есть кое-что о бале.
I know a thing or two about that, you know. Я в этом кое-что смыслю, знаете ли.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Now, the most important thing is that we keep the situation contained. Сейчас самое главное, что мы продолжаем контролировать ситуацию.
The most important thing is to take good measurements. if you're wrong you lose the customer and your self confidence. Главное - правильные замеры. Ошибёшься - потеряешь клиента и веру в себя.
But the important thing is that the story makes sense and I believe it. Но главное, что в этой истории есть смысл и я верю ей.
Look, the most important thing you need to know to raise a child is how to give a child love. Послушайте, главное, что вы должны знать, чтобы воспитывать ребенка, это как дать ему достаточно любви.
To them, family is the most important thing. что главное в жизни - это семья.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Maybe it's better I just stay out of the whole thing. Может мне держаться от всего этого подальше?
And I thought, "Best thing for me... get right back to work." Я думал, что лучше всего вернуться к работе.
What's the thing you like best about it? А что тебе больше всего нравится?
Even after the thing and the thing. Даже после всего этого.
These simulations of the past would look and feel so real, you wouldn't know they are simulations - not the genuine past, but the next-best thing. Ёти симул€ции прошлого будут настолько реально выгл€деть и ощущатьс€, что вы даже не будете знать, что это всего лишь модели - хот€ и не насто€щее прошлое, но ни в чем ему не уступающие.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
This thing's humming. Эта штуковина не затыкается.
The - the metal thing. Эта... металлическая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
I think you'll do the right thing. Я думаю, это будет правильный поступок.
But I do so because it is the right thing to do. Но я делаю это, потому что это правильный поступок.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do, Твой вчерашний поступок... такой смелости и открытости я еще не видела.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Who cares if you're mabel's favorite thing in the world? Кого волнует, что бы любимейшее существо Мэйбл в целом мире?
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
Let that thing stay buried. Пусть то существо будет погребено.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
30 years on a ship and it is the first time I feel such a thing. Я не специалист по таким вещам, но это существо очень странное.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет?
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, that's his thing. Я имею в виду, это его фишка.
Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится.
It was their... thing. Это их... фишка.
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
Actually, it's an old thing. Вообще-то это старая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing, I have a mask, and a chance to talk to a... И в следующий момент у меня есть маска и возможность поговорить с...
Just one more thing, if I may. Ещё один момент, если позволите.
Because it was the right thing to do. Потому что это было правильно в тот момент.
There was a thing once... with a guy. Был у нас момент... с одним парнем.
It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное.
Okay, that thing in the woods, Ладно, это нечто в лесах,
This gray thing in Saran Wrap? Это серое нечто, завернутое в плёнку?
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
Like, it's a... thing? Это как... событие?
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"?
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
If I decide to go into this thing, I... У меня... у меня есть идея.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing pinned him to a wall with a cargo container. Тварь прижала его к стене контейнером.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
Let's go find this thing. Пошли, найдем эту тварь.
The thing that's been mummifying people took him in a frigging ball of light and disappeared. Где Дин? Тварь, которая высушивает людей, затащила его в шар красного света и пропала.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
So how come this freaking thing ain't moving yet? Почему эта долбаная хрень все еще не двигается?
You know what that thing is? Ты знаешь что это за хрень?
Just take the damn thing. Просто возьми эту хрень.
I have to turn that thing off. Мне надо вырубить эту хрень.
Больше примеров...