Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
One more thing if I may, Mrs Campbell. Ещё одна вещь, если позволите, миссис Кэмпбелл.
Mine came true, and now I have the most precious thing in the world. Моя уже сбылась, и теперь у меня есть самая дорогая вещь в мире.
So, the only one of us who has any understanding of how this thing works is grounded. Значит, единственный из нас, кто понимает о том как работает эта вещь, отстранен от полетов.
There was one little thing... Была одна маленькая вещь...
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Listen, I understand you don't talk, but this whole crying thing is just... Слушай, я понимаю, что ты не говоришь, но вся это штука с плачем просто...
The thing in my head, it can make everyone a citizen here, right? Эта штука в моей голове может сделать каждого гражданином Элизиума, так?
It's a thing in a computer. ака€ штука в компьютере.
This thing would've killed me. Эта штука могла меня убить
There was one device, kind of a vibrating thing with ball bearings going all around, making it wobble all over. Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You see, the thing is, I failed before and... Видишь ли, дело в том, что в прошлом я потерпела неудачу и...
This Whole thing is bigger than you, Fogell! Всё это дело круче тебя в миллион раз, Фогелл!
See, this is... this is the thing. Понимаете... в этом-то и дело.
That's a real thing. В этом всё дело.
Terrible thing what happened to your dad. Жуткое дело с Вашим отцом.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the worst thing she could do right now. Это самое худшее, что она может сейчас сделать.
And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people. И самое главное, деньги дают мне доступ к самым интересным людям в мире.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
It's. it's the worst thing in the world. Это. Это самое ужасное в мире.
CA: And we have had a speaker who said that very thing, and swallowed a sword right after that, which was quite dramatic. КА: У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And one more thing I want a uniform. И ещё кое-что я хочу получить доспехи.
Before you say anything else, can I say one more thing? Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать.
Just one last thing, Jack. Ещё кое-что, Джек.
THERE'S ONE MORE THING YOU SHOULD KNOW. Вам следует знать кое-что еще.
Thing, his album something beautiful is topping the Charts. Jordan smith returns to the Были моменты, которые мне не очень понравились, но потом я услышал в твоем голосе кое-что, что напомнило мне мой собственный.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the main thing is, the system is in place. Но самое главное то, что система на месте.
The main thing is don't fight it. Главное это не бороться с ним.
The main thing was that I didn't tell Caroline. Самое главное, что я не сказал Кэролайн.
The main thing is we sent out a message here that nobody messes with a.p.caid. Главное, мы дали всем понять, пусть все считаются с мистером Кейдом.
The thing about icebergs is you only see 10 percent. Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Well, they'll probably like the banana thing. Им, скорее всего, понравится эта банановая штука.
And the worst thing is, it's not just tonight. Хуже всего, что одним вечером тут не обойдётся.
Get away from this thing. Держись подальше от всего этого.
As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. Это мне действительно нравится в тебе меньше всего.
That's the dumbest thing I've ever heard you say. Это сейчас было самое идиотское из всего, что ты мне говорил
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень.
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров.
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And I know I did the right thing. А я знаю что совершил хороший поступок.
That's a pretty cruel thing to do. Это довольно жестокий поступок.
Because it's the right thing to do. Потому что это правильный поступок.
It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do. Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим.
What's the craziest thing you've ever done? Назови свой самый безумный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing isn't your brother anymore. Это существо уже не твой брат.
That thing we've been fighting, it's something else. Это существо, с которым мы сражались, что-то другое.
I'm sorry, but the light out there is X-tonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. Простите, но свет там экс-тоничен, что значит он уничтожит любое живое существо за долю секунды.
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
That thing in the villa was an adult Pyrovile. То существо, которое мы видели на вилле, - это взрослый Пайровайл.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Thing is, I've got a thing. Фишка в том, что у меня уже есть планы.
So, is that your thing unprovoked frisking? Так это ваша фишка: беспричинные обыски?
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом.
Is this your thing? В этом твоя фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And another thing... the plans don't work. И ещё один момент... эти чертежи не работают.
This is the best thing I can do for my life right now. Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня.
And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент.
Another thing to keep in mind regarding how rules are evaluated is that more specific rules are evaluated before more general rules. Еще один момент, который следует учитывать касаемо того, как расставляются приоритеты правил, заключается в том, что более специфичные правила имеют более высокий приоритет перед более общими правилами.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
Did you know Kuvira was building that thing? Ты знал, что Кувира строит нечто подобное?
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником?
Weird thing just happened. Только что-то случилось нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I think the post-it thing was amazing too. Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной.
He's probably convinced himself the whole thing was my idea. Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
This is your mom's thing. Это все идея вашей мамы.
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
We have to find this thing! Нам нужно найти тварь.
You can understand that thing? Ты понимаешь эту тварь?
Well, keepon looking while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. Ищите, пока готовитесь выкинуть эту тварь с моего корабля.
You fucked this whole thing up! Ты мне всю операцию провалил, тварь поганая!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
What a total fucking miserable thing my life has become! В какую невыносимую жалкую хрень превратилась моя жизнь!
So if the cases keep being like this, this "one month off" thing needs to get jacked up. Так что если будущие дела будут такими же, всю эту "месяц за преступника" хрень нужно будет пересмотреть.
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
What the fuck kind of thing is that to say to somebody? Это что за хрень ты сейчас имел в виду?
God damn this thing! Будь проклята эта хрень.
Больше примеров...