| But the best thing about our barrier coating is that it comes standard at no additional to charge. | Самая хорошая вещь же наше покрытие по стандарту не прибавить расходы за этот. |
| Even if it is the hardest thing in the world. | Даже если это самая трудная вещь в мире |
| "A dibs thing"? | "Улетная вещь"? |
| Politics is a living thing. | Политика это живая вещь. |
| Look at this thing. | Посмотри на эту вещь. |
| Rollie, there is a thing on-board with us. | Ролли, с нами на борту эта штука. |
| But you have that thing inside you. | Но у тебя внутри эта штука. |
| I'll have you know that this "thing" | Хочу чтобы вы знали, что эта "штука" |
| Now, you know this thing runs itself. | Теперь эта штука управляет сама собой |
| It's a funny thing about decisions. | Забавная штука - решения. |
| A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, but the thing is, the neck of the jug is too long for him to reach down to the water. | Однажды ворона находит кувшин с водой и хочет напиться, но дело в том, что горлышко кувшина слишком длинное, и она не может достать до воды. |
| Thing is, Mack, I'm actually down a couple of agents right now. | Дело в том, Мак, что у меня остались лишь пара агентов. |
| I'm following up the Simonson thing. | Я расследую дело Саймонсона. |
| It's a comfort thing. | Тут дело в удобстве. |
| OK you see the thing is, that Klaus... | Дело в том, что Клаус... |
| It's the closest thing you can get to flying. | Это самое приближенное к полету ощущение. |
| But sometimes the smallest thing... can make the biggest changes of all. | Но иногда самое малое может произвести самые большие перемены. |
| Same thing after Pendleton. | То же самое после Пендлтона. |
| The most beautiful thing in your life... | Самое прекрасное в вашей жизни... |
| Weirdest thing we've got is a ruptured spleen. Okay, new plan. | Самое странное, что нам попалось - разрыв селезёнки. |
| There is one other thing, though. | Но есть ещё кое-что. |
| One more thing, Casey. | Ещё кое-что, Кейси. |
| There is one other thing Wellington seeks. | Веллингтону нужно еще кое-что. |
| We had - we had this thing. | Между нами кое-что было. |
| Need one more thing: the financier. | Нужно кое-что ещё: спонсор. |
| The main thing now is to get you safe. | Главное сейчас, чтобы ты была в безопасности. |
| The most important thing. | Самое главное забыл! ... |
| The thing is, to die well. | Главное, умереть достойно. |
| The main thing is to keep the horses together. | Главное, чтобы лошади не разбежались. |
| Cher, Liza... you know, the important thing, just don't get caught up the labels. | Знаешь, самое главное, чтобы ты не поддавалась стереотипам. |
| But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings. | Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания. |
| Peter, I asked you to do one simple thing - watch the baby - and you couldn't even do that. | Питер, я всего лишь просила присмотреть за ребенком, а ты и этого не смог. |
| This is the best thing I've ever thought of! | Это лучшее из всего, что приходило мне в голову! |
| That's the last thing I am. | Я меньше всего наседка. |
| Have you ever thought this whole 'true love' thing might be a conspiracy? | Тебе не приходит в голову, что любовь - всего лишь сговор? |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. | Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| I did this because it's the right thing to do. | Я сделала это, потому что это правильный поступок. |
| It was the right thing to do, Eli. | Это был правильный поступок, Илай. |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| In which case, the most responsible thing for me to do is take myself out of the running. | В данном случае самый ответственный поступок - взять самоотвод. |
| That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. | Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь. |
| This thing is much more powerful than it should be. | Это существо намного сильнее, чем оно должно быть. |
| This thing growing inside me, I don't want it. | Это существо, которое растет во мне, я не хочу его. |
| And he... this thing... the monster... was his enemy. | И он... это существо... монстр... был его врагом. |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| With Mister Fantastic and the Thing, she was captured by Aron, but rescued by the Molecule Man and Doctor Doom. | Мистер Фантастик и Существо были похищены Ароном-Наблюдателем, но их спасли Молекулярный человек и Доктор Дум. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| That was more Chuck's thing. | Это больше была фишка Чака. |
| And that's the thing. | В этом вся фишка. |
| That's kind of her thing now. | Это теперь ее фишка. |
| There was a thing once... with a guy. | Был у нас момент... с одним парнем. |
| The next thing I noted in the political declaration was that although it covers the full depth and breadth of the NCD issues we all face, there is an absence of clear and measurable targets. | Следующий момент, на который я обратила внимание в Политической декларации, это то, что, хотя там со всей глубиной и полнотой охвачены все неинфекционные заболевания, с которыми мы сталкиваемся, в ней отсутствуют четкие и конкретные ориентиры. |
| And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. | И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него. |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| You just get to believe that you can just make that thing stick, and you can make it slide and you can make all these things happen any time you want. | Ты начинаешь верить, что машина будет стоять, что она будет скользить и что ты можешь сделать что угодно в любой момент времени. |
| That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. | Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| Don't make this a thing. | Не раздувай из этого нечто. |
| You got that kind of l-don't-care-what-nobody- thinks-of-me thing. | В тебе есть нечто такое, вроде: "Меня не волнует, что обо мне думают". |
| Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. | Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| This doesn't have to be a thing. | Не надо из всего делать событие. |
| It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. | Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. | Конечно, это была моя идея. |
| "The greatest thing since sliced bread." | "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.) |
| Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. | Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте. |
| We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important. | Всё это мы не смогли бы спланировать заранее, но имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? | Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами? |
| That thing is close. | Эта тварь где-то рядом. |
| That, think that's a German thing. | Как эта немецкая тварь. |
| You can understand that thing? | Ты понимаешь эту тварь? |
| What the hell is that thing? | Что это за тварь? |
| It's another mad thing that's happened since Anna showed up. | Очередная хрень с момента возвращения Анны. |
| So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. | Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем". |
| Hey, how the hell does this thing open? | Чёрт, как эта хрень открывается? |
| Why isn't this stupid thing workin'? | Почему эта дурацкая хрень не работает? |
| What the fuck kind of thing is that to say to somebody? | Это что за хрень ты сейчас имел в виду? |