| We ran into one of his friends, and Coach said the meanest thing about me. | Мы столкнулись с одним из его друзей и Коуч сказал подлую вещь обо мне. |
| It is another thing mango farmers say what you want to tell now. | Это другая вещь фермеры манго сказать, что вы хотите сказать сейчас. |
| As far as I'm concerned, it's the best thing about L.A. | Я убежден, что это лучшая вещь в Лос-Анджелесе. |
| When the slightest thing bothers you, you can give it up. | Когда тебя беспокоит малейшая вещь, ты можешь её бросить. |
| Who would invent such a horrible thing? | Кто изобрёл такую страшную вещь? |
| You don't get what that thing is. | Ты не понимаешь, что это за штука. |
| That thing on the front that looks like an ear is the handle. | Вот эта штука спереди, которая выглядит как ухо, это ручка. |
| See, the thing is, Bam-Bam... you make me forget that this is your job. | Видишь ли, какая штука, Бэм-Бэм... с тобой я забываю, что это твоя работа. |
| Okay, don't act like you don't know the word "thing." | Так, только не надо изображать, что вы не знаете слово "штука". |
| What is the deal with this eight-hour-day thing? | Что это за штука с восьмичасовым рабочим днем? |
| The thing is, it's hard to always stay inside the lines. | Дело в том, что трудно всегда оставаться в рамках. |
| Here's the thing, Elena. | Дело вот в чем, Елена. |
| I know that you're your own man and you're independent, but the thing is, I've kind of started to depend on you. | Я знаю, что ты самостоятельный человек и независимый, но дело в том, что, кажется, я стала зависеть от тебя. |
| ResPublica (from the Latin phrase, res publica meaning 'public thing') is a British independent public policy think tank, founded in 2009 by Phillip Blond. | ResPublica (латинское выражение res publica означает «общее дело») - британский независимый аналитический центр, основанный в 2009 году философом Филлипом Блондом. |
| Remember what Mother said? "Do the scary thing first..." "And get scared afterwards." | Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться". |
| I suppose throwing yourself into your work isn't the worst thing you could do. | Что ж, наверное, кинуться с головой в работу - не самое плохое, что ты мог сделать. |
| That might be the most romantic thing anyone's ever shown me. | Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали. |
| But the most interesting thing is I tracked her finances back to her first agency, Bounce. | Но самое интересное, что через её финансы я вышел на её первое агентство, "Баунс". |
| What is the most evil thing in the world? | то самое плохое в мире? |
| Scrambled eggs are the most sophisticated thing I can make, it's hardly edible. | Яичница - самое сложное блюдо из всех, что я умею готовить. |
| But an interesting thing was noted during the training process. | Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. |
| And one other thing, you hear me? | И еще кое-что, слышишь меня? |
| And would come back to life without a scratch on my body, the nurse did a very strange thing. | И вернусь к жизни без единой царапины на теле, медсестра сделала кое-что очень странное. |
| But there's one more thing, Mac. | Есть еще кое-что, Мак. |
| Must know a thing or two about burials and rituals. | Он должен кое-что знать о ритуальных захоронениях. |
| Well, the main thing is just blending. | Ну, главное всё-таки - залечь. |
| The main thing is that we're all here now, we have a strong state and army. | Главное, что сейчас все мы здесь, есть страна, есть армия... |
| That's the main thing. | Вот, что самое главное. |
| The most important thing is that you just got to be you. | Главное, чтобы ты был собой. |
| And of course, the major thing: learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. | И, конечно же, главное: научиться направлять и концентрировать внимание. |
| If she was actually pretending to be sick, the last thing she'd want is newspapers piling up at her front door. | Если она действительно притворялась больной, меньше всего она бы хотела, чтобы газеты скапливались под входной дверью. |
| I have to say this is the last thing I expected when I got up this morning. | Не скрою, когда проснулся утром, вот этого я ожидал меньше всего. |
| In fact, this whole thing has ruined me for helping anyone ever again. | На самом деле, после всего этого Я вряд ли захочу помогать кому-то еще раз. |
| Trust me, that is the last thing in the world I will do. | Поверь, меньше всего я хочу делать это. |
| When I get Elena back, just remember you're the one pep-talked me out of doing the right thing for all mankind. | Когда я верну Елену, просто вспомни Ты единственный, кто подбадривал меня Вместо того, чтобы творить добро для всего человечества. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| That thing, where'd it go? | А куда эта штуковина направилась? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. | Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок. |
| And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. | И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит. |
| It is the last thing you did that is important. | В счет только последний поступок, ладно? |
| You saved me. Seemed like the honorable thing to do. | Подумал, это благородный поступок. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| Can you recognise this thing when you see it? | Вы узнаете это существо, если увидите? |
| Vengeance is a living thing. | Месть это живое существо. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| Trained by League of Assassins, sneaking up on people is kind of our thing. | Будучи натренированной Лигой Убийц, подкрадываться к людям, это своего рода фирменная фишка. |
| But that was her thing. | Но это была ее фишка. |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| That's the thing. | В этом вся фишка. |
| My favorite thing about that book is when they reveal that it's in Washington, D.C. | Обожаю момент, когда становится ясно, что всё происходит в Вашингтоне. |
| This thing could go Cujo here in a hurry. | Он в любой момент может превратиться в Куджо. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, | И еще один момент... только попробуй вывести татуировку. |
| Who always forces me to do, that which is most useless to me. Relax is just about the last thing that I can do. | Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно! |
| She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. | Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала. |
| As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. | Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее. |
| Ira there's a bigger thing happening. | Но сейчас происходит нечто большее. |
| A henge is a specific thing. | Хендж - это нечто особое. |
| Wouldn't it be better to do this sort of thing municipally? | Не лучше было бы открыть нечто подобное в городе? |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| I say the power going out is the best thing that ever happened to us. | Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. | Я говорила Ханне, это была плохая идея. |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| "The greatest thing since sliced bread." | "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.) |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили тварь Божью. |
| Moses, where are we gonna take that thing? | Мозес, куда мы тащим эту тварь? |
| Do you think that thing wanted to be an animal? | Вы думаете, что эта тварь хотела быть животным? |
| Did you show that thing to anyone else before we saw it? | Ты кому-нибудь показывал свою тварь до нас? |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| That was a messed up thing you did, Doctor Patel. | Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель. |
| Whatever we're gonna do, we should do it before Slade decides to trigger this thing. | Что бы мы не делали нужно сделать это до того, как Слэйд активирует эту хрень. |
| That fucking thing is still floating around? | Эта хрень все ещё здесь? |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |
| THIS FUCKING THING'S GONE OUT. | Эта хрень уже закончилась. |