Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
There's only one responsible thing to do. В этом случае можно сделать только одну здравую вещь.
Well... the thing to remember is to detach with love. Хорошо... вещь, чтобы помнить, оторваться с любовью.
Not sure that's the worst thing in the world. Не думаю, что это худшая вещь на свете.
Video: (Music) The thing in there is very dangerous. Видео: (Музыка) Эта вещь очень опасна.
It is a thing of curious beauty. Вещь странная, но красивая.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing that attacked us years ago. Та штука, которая напала на нас много лет назад.
It's like we're in's that Superman thing? Как будто мы попали... как называется эта штука в Супермене?
And, funny thing, they're all tax-paying citizens И, забавная штука, они все законопослушные горожане,
I didn't know that a man's thing could get like that Я не знала, что мужская штука может стать такой.
Funny thing, Doctor. Забавная штука, доктор.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
But the thing is, this place is virtually worthless. Но дело в том, что эта покупка была абсолютно бесполезна.
That's the kind of thing a mother would find hard to keep from her son. Ясное дело, такую новость матери трудно скрыть от сына.
They're hoping the whole thing dies down. Они хотят спустить дело на тормозах!
Here's the thing. Chili's is the new golf course. Дело такое. "Чилиз" сейчас вроде поля для гольфа.
No, we didn't. I mean, that was the whole thing. Нет, в этом-то всё и дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing happened in L.A. last year. То же самое произошло в Лос-Анджелесе в прошлом году.
Maximillian, ask me what is the most important thing in comedy. Максимиллиан, спроси меня, что самое главное в хорошей шутке?
I just hope I haven't let the best thing that ever happened to me walk out the door. Я не хотел, чтобы самое лучшее, что случилось со мной в жизни, просто испарилось.
Look at my hair, my clothes, my body, but I've actually become a bedford wife, and it's really just the worst thing. Посмотри на мои волосы, мою одежду, моё тело, но я действительно стала женой Бэдфорда, и это действительно самое ужасное.
And so far, the closest thing I found Is an embroidered sweatshirt That says, "you're the greatest thing that ever happened to me." На этот момент, самое близкое что я нашел, это вышитая футболка с надписью "ты самое лучше, что когда либо случалось со мной."
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We had a thing, off and on. У нас кое-что было, время от времени.
There's one more thing. У меня для тебя есть еще кое-что.
Just have to sign one more thing. Вы должны еще кое-что подписать.
Rollie, just one more thing. Ролли. Еще кое-что.
I once had a bit of a thing with someone you know quite well. Некогда у меня было кое-что кое с кем, проекрасно вам известным.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is the income tax people are after us. Главное в том, что Налоговое Управление преследует нас.
The main thing now is to get you safe. Главное сейчас, чтобы ты была в безопасности.
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон.
Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately... before they can escape into the city. Не надо беспокоиться о нас, главное сейчас... разбомбить это здание, пока они не разбежались.
The important thing is we got the boy and we got away. Главное, что мальчик у нас и мы выбрались.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Maybe Lisa was waiting to see If this thing had a future. Лиза хотела посмотреть сначала, есть ли у всего этого будущее.
So if anyone approaches you with a flip phone or an oddly shouted comment, the best thing to do is smile and move on. Так что, если кто-то приблизится к Вам с телефоном или будет выкрикивать странные комментарии, лучше всего будет улыбнуться и пройти мимо.
If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. Чтобы стать успешным дипломатом, нужно обладать всего одним качеством
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Lot of stuff was invented there... Cream of Wheat, Hershey's chocolate, Aunt Jemima... how is that still a thing, by the way? Там изобрели кучу всего - пшеничные хлопья, шоколад "Херши" - просто удивительно!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing looks dangerous in this weather. Это опасная штуковина для такой погоды.
Do you have any idea how much gas this thing takes? У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина?
Do you have to have that thing blasting all the time? Зачем эта штуковина орёт всё время?
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
The next terrible thing he does is on me. Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной.
I've done the most terrible thing... Я совершил ужаснейший поступок...
That was an amazing thing that you did that weekend. Тогда ты сделал замечательный поступок.
We did a terrible thing. Мы совершили ужасный поступок.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He got knocked overboard, and this thing, whatever it was, pulled him under, ripped the hell out of him. Он выпал за борт и это существо, чем бы оно ни было, утащило его, и разорвало к чертям.
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать.
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I think it might be my new thing. Думаю, это будет моя новая фишка.
We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
Ted, this is my thing. Тэд, это мой фишка.
That's our thing. Это наша с ним фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
At this point 46 nations are invested in this thing. На данный момент в неё включились уже 46 стран.
But I do know that Stephen and I have been through far too much together to make this one moment the thing that defines us forever. Но я знаю, что мы со Стивеном вместе пережили очень многое, и этот момент не будет определять всю нашу жизнь.
We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 was a landmark event. Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366, которое явилось очень важным событием.
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Or the thing that's bigger than you will get you. Иначе нечто больше тебя может всё испортить.
Because you forgot one important thing on your way to self-empowerment. Потому что ты забыла про нечто важное на своем пути к самоудовлетворению.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
I've done a terrible thing. Я сделал нечто ужасное.
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег.
The next best thing. Еще одна шикарная идея.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing is a good hunter in the day... but an unbelievable hunter at night. Эта тварь - хороший охотник днем, но ночью - просто невероятный.
And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь.
You don't know how to kill this thing? Ты не знаешь, как убить эту тварь?
It hatched this creepy-crawly thing. Из него вылупилась ползучая тварь.
This thing killed my family. Эти тварь убила мою семью.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень.
Get this thing outta my sight! Убери эту хрень с глаз долой!
I can't see fuckin' shit outta this thing. Я нихуя не вижу через эту хрень!
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье.
Больше примеров...