| Which is the most adult thing a person could possibly do! | Что есть самая взрослая вещь, которую может делать человек! |
| Take off that ridiculous thing | ними эту нелепую вещь. |
| It's just an ego thing. | Это просто такая эгоистичная вещь. |
| Fashion is also a very physical thing. | Мода также очень физическая вещь. |
| And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. | А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала. |
| This thing must weigh 50 kilos. | Эта штука, должно быть, весит 50 кило. |
| That's the thing about the Dim Mak. | Такая штука, с этим Дим Мак. |
| Mykes, how long can this thing make us tap dance? | Майка, как долго эта штука заставит нас бить чечетку? |
| The thing in my dreams. | Штука из моих снов... |
| What did that thing just say? | Что эта штука сказала? |
| Dennis, this thing with the cat has gone too far. | Дэннис, это дело с котом зашло слишком далеко. |
| That's the thing, running just sort of keeps my mind off of things, I guess. | В том и дело, мне кажется, что когда я бегаю, я в каком-то смысле отвлекаюсь от проблем. |
| She needs a date, but I have the most incredible work thing that just came up. | Ей нужна пара, но у меня срочное дело возникло на работе. |
| To do your thing. | Чтобы вы сделали свое дело. |
| That old thing with the money manager. | Я знаю, в чем тут дело - старая история с менеджером, да? |
| The maybes are the hardest thing. | Эти "может" - самое тяжелое. |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| Okay, this is definitely the most fun thing we can do with the money. | Ладно, это действительно самое забавное, что можно сделать с деньгами. |
| The most important thing is to resolve things in here. | Самое главное решить все здесь. |
| I think the most important thing for potential investors to understand is that fraud prevention and fraud detection are both improving rapidly, and insurance is a $4 trillion industry. | Я думаю, самое важное для потенциальных инвесторов это понять, что и предотвращение, и определение подделок быстро развиваются и страхование это 4-триллионная индустрия |
| I already admitted that Bryce and I had a thing. | Я уже говорила, у нас с Брюсом кое-что было. |
| I think sarah's got a thing for jeremy. | Я думаю, что у Сары кое-что есть для Джереми. |
| This is the thing about false alarms: | Хочу сказать кое-что, насчёт ложных вызовов. |
| All right, well, now that we've put the hex on those Aggies... I want y'all to raise your flames up high... for someone who knows a thing or two about spirit. | Теперь, когда мы наслали проклятье на этих "Агги", ...поднимите выше свои огоньки в честь того человека, ...который кое-что понимает в боевом духе. |
| 'And we had just the thing to raise our spirits even more.' | И у нас как раз было кое-что для поднятия настроения. |
| The thing about the flute is, it's a far more complicated business than you'd imagine. | Главное во флейте то, что играть на ней - намного сложнее, чем ты можешь себе представить. |
| But the main thing is that the world community already has an experienced effective mechanism - the United Nations - which is capable of fulfilling the functions of a worldwide coordinating centre, since it possesses a unique legitimacy, universality, experience and potential. | Но главное, у нас есть испытанный эффективный механизм - Организация Объединенных Наций, способная выполнять функции общемирового координирующего центра, обладающая уникальными легитимностью, универсальностью, опытом и потенциалом. |
| The important thing is you're back. | главное, что ты вернулся. |
| Trust is the most important thing to me. | Доверие для меня самое главное. |
| Now the main thing is not to provoke aggression. | Сейчас главное не спровоцировать агрессию. |
| But money, that was the last thing I thought about. | Но о деньгах я думал меньше всего. |
| Instead of just wanting to elope to avoid the whole thing. | Вместо того, чтобы сбегать, чтобы избежать всего этого. |
| It was the closest thing around at the time. | Она в тот момент была ближе всего. |
| But after the whole pregnancy thing, he went off the deep end. | Но после всего, что случилось когда я забеременела, он потерял над собой контроль. |
| Please be aware that this could take an enormous amount of time, and will cause a lot of network traffic. Some commercial usenet servers have 60,000 or more groups available, and doing such a thing may cause your desktop to freeze. | Пожалуйста, имейте в виду, что загрузка всего списка может занять очень много времени, так как при этом будет передано много данных. На некоторых Usenet- серверах более 60000 групп, так что во время загрузки их списка ваша система может некоторое время не отвечать. |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| You know the worst thing I ever did? | Знаешь, какой самый ужасный мой поступок? |
| I've done a dreadful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| This is a brave thing you have done today. | Сегодня ты совершила смелый поступок. |
| HANK: It was a decent thing to do. | Это был достойный поступок. |
| It used me to get here. I brought this thing here. | Оно воспользовалось мной, чтобы я привезла это существо с собой. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| He got knocked overboard, and this thing, whatever it was, pulled him under, ripped the hell out of him. | Он выпал за борт и это существо, чем бы оно ни было, утащило его, и разорвало к чертям. |
| The way we grew up after mom was killed and dad's obsession to find the thing that killed her. | Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило... |
| For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. | Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать. |
| The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. | Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
| I thought that was your thing. | Я думал, это твоя фишка. |
| Well, here's the thing - your sign says you will work for food. | Слышь, фишка в том, что у тебя на табличке сказано "Буду работать за еду". |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| That was, like, your own thing. | Это как твоя собственная фишка. |
| The whole one-name thing. | Такая фишка - иметь одно имя. |
| The interesting thing about Python, I don't think anybody had interest in each other as people. | Интересный момент в Пайтоне, не думаю, что кто-нибудь имел интерес друг к другу, как к людям. |
| Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. | В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она. |
| At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. | В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| the thing is, ma'am, flotus is currently procuring a canine for herself. | В данный момент ПЛСШ приобретает себе собаку. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. | Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее. |
| But I say if it's not the internet, it's the real thing. | Если это не по интернету - значит это нечто настоящее. |
| But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
| That it's not some vague thing with you... like it is with others. | Что это не нечто фальшивое, как у других. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? | Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие? |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| Marsha, a terrible thing happened. | Марша, произошло ужасное событие. |
| I may have just the thing. | У меня, возможно, есть идея. |
| This shooting thing, it wasn't my idea. | Подстрелить его - это была не моя идея. |
| This whole thing was my wife's idea... my alive wife. | Все это - идея моей жены... моей живой жены. |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| It was the most powerful thing I've ever seen. | Это самая... мощная тварь, что я только видел. |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | Они забрали его, И сделали из него ту тварь, которую я ненавижу больше всего. |
| If we wanna catch this thing, we gotta leave now. | Если хотим поймать эту тварь, надо уходить. |
| Look what that thing did to my arm. | Смотри, как эта тварь исцарапала мне руку! |
| That thing's loaded with disease. [squeaking] | Эта тварь разносчик болезней. |
| And he took that thing, and everything exploded. | А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось... |
| What is this thing? | Это что за хрень? |
| Aah! What is that thing? | Что это за хрень? |
| I'm gonna freeze my hands off before I get this thing lit. | Я отморожу себе руки раньше, чем эта хрень зажгётся. |
| I wanted to float that whole clone thing a lot softer. | Я не хотела вываливать на тебя эту хрень, как снег на голову. |