Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Are you sure that thing is dead? Ты уверена что эта вещь мертва?
The last thing we need right now is an unnecessary drain on our resources. Последняя вещь которая нужна прямо сейчас это ненужный расход наших ресурсов
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention. Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
So, the most beautiful thing I found - at least what I think is the most beautiful - in the book, is this heart valve. Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
This thing I want to do... Эту вещь я хочу сделать...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, that's the thing about forgetting. В том-то и штука, когда забываешь.
Witnesses spotted this thing trying to plant some kind of bomb downtown. Свидетели заметили как эта штука, пыталась установить какую-то бомбу в центре города.
It's not like I'm suggesting it's an evil two-headed thing. Это не то, чтобы я думала, что это злая двухголовая штука.
What's that thing called again? Как эта штука называется?
Time is a tricky thing. Время - трудная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Your friend said it was a sure thing. Твой друг говорил, что дело верняк.
Wait. Mom said business was my "thing"? Мама сказала, что бизнес мое "дело"?
The thing is, in life, if you just did your own thing, well, you wouldn't be part of a family, Дело в том, что если в жизни ты сделал свою собственную вещь то ты не часть семьи,
That is a very different thing. А это совсем другое дело.
I guarantee if we can push this thing above the street, we'll see Prop Joe himself. Я вам гарантирую, если мы протолкнем этот дело на один-два уровня выше улицы... мы подберемся к самому Джо Сделке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The interesting thing is, our vows never specifically forbid intimate relations with women. Самое интересное в том, что в нашей клятве нет явного запрета на интимные отношения с женщинами.
And the strange thing is... stretches. И что самое странное - он вытянутый.
I... I knew someone once who said that exact same thing to me. Я... я знал одного человека, который однажды мне сказал то же самое.
isn't the most romantic thing you've ever heard. "поехали в Финикс" - не самое романтичное, что ты слышала в жизни.
I've got that same thing going on here. Со мной тоже самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You know, Charlie, there's one more thing you could do for me. Знаешь, Чарли, есть еще кое-что, что ты бы могла сделать для меня.
Well, before we get there, there's just one other thing that you should probably know. Прежде чем мы перейдём к этому, есть ещё кое-что, что вы должны знать.
Bobby, one more thing. Бобби, ещё кое-что.
Need one more thing: the financier. Нужно кое-что ещё: спонсор.
I do know a thing or two about criminals. Я кое-что знаю о криминале.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But you caught the bad guys; that's the main thing. Но вы поймали плохих парней, это самое главное.
And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. И самое главное, как было сказано выше, все наши действия обеспечены необходимыми финансовыми ресурсами.
The important thing is we're all together. Главное, что все мы вместе.
But isn't the most important thing for them, or us, to maintain Downton as a source of employment? Но ведь и для них и для нас самое главное - сохранить сам Даунтон, обеспечивающий их работой.
The main thing is- do not twist your head. Главное - не крути головой.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I always thought that that chin thing was just a nervous habit. Я всегда думала, что эта штука с подбородком всего лишь нервная привычка.
I want rec centers and town halls, but the most important thing is schools. Мне нужны развлекательные площадки и муниципалитеты, но школы важнее всего.
I guess the next best thing is a drink. Думаю, что лучше всего будет выпить. Да.
And that's why I came to think that the team maybe was the most important thing. Это натолкнуло меня на мысль о том, что команда, вероятно, важнее всего.
The frustrating thing is, there is a piece of fertile soil in the south of the country that would be ideal for tuber cultivation, you know? Но больше всего разочаровывает то, что на юге страны есть довольно много плодородной почвы, которая была бы идеальной для выращивания клубней.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this glass thing is, like, the heart of the machine. Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
Do you have any idea how much gas this thing takes? У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина?
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров.
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
No, he's a good guy who did an evil thing. Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок.
And why would he think taking the blame was the right thing to do? И почему же он считал, что взять вину на себя - это правильный поступок?
The best thing or... or a mistake. Это поступок или... ошибка.
But what you did, going public, telling the truth about what happened, that might just be the bravest thing I've ever seen. Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
The thing that slumbers there, it is not human. Существо, что дремлет там, оно не человек.
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out! Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая, ...или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё, ...там всё равно должно остаться огромное существо, ...которое только что вылупилось!
To turn me into this isolated, afraid thing that I am. Превращать меня в одинокое и пугливое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
Little thing called a bus crash. Такая штучка под названием автобусная авария.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's my new favorite thing in the world. Это моя новая самая любимая фишка!
Did you tell her that it was my thing? Ты сказала ей, что это была моя фишка?
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
College is Lyle's thing. Колледж - я фишка Лайла.
Well, it's this thing I do. Ну это такая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Just one moment, I need one tiny little thing. Один момент, мне нужна одна маленькая мелочь.
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит.
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент.
Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд?
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You do a similar thing with that. Вы делаете нечто подобное с кольцом.
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
Coming from a manatee sort of thing. Сказало нечто вроде грязи.
It was a terrible thing. Это было нечто ужасное.
Some of our subkrewes, they want some kind of acknowledgement Of the storm - a serious acknowledgment, Not that tongue-in-cheek thing we usually do. Некоторые из наших подгрупп хотят нечто вроде освещения урагана... нечто посерьёзнее, чем наша обычная сатира.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Would it have been the worst thing in the world? Это что, по-твоему, худшее событие века?
Another interesting thing occurred in 1929. Произошло это важное событие в 1929 году.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Last night a great thing happened. Вчера произошло замечательное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
Tell them the whole thing was our idea. Рассказать им все была наша идея.
Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше.
This food-bank thing is totally working. Идея со столовой сработала.
I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. Просто меня напрягает идея "мы против Корделии".
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you have such feelings before you activated that thing? У вас были подобные чувства прежде, перед тем как вы пробудили эту тварь?
Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь.
Dyson, as long as this thing is living, Дайсон, до тех пор, пока эта тварь жива
The way you looked at that thing that was strung up, the way you reacted. То, как ты смотрела на эту привязанную тварь, как отреагировала.
If it takes that thing back to the Leisure Palace, if that thing reaches civilization, what if it spreads? Вдруг они увезут эту тварь во дворец Досуга? Вдруг она доберётся до цивилизации и распространится?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Make this a weird racial thing. Делать из этого странную расистскую хрень.
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
It's another mad thing that's happened since Anna showed up. Очередная хрень с момента возвращения Анны.
Kristin, does Boyd want a hot dog, or do you have some soy thing on a stick in your purse? Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке?
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
Больше примеров...