| I did the wrong thing, and now I'd like to do the right thing and pay for that window. | Я сделал неправильную вещь, а иеперь я хочу сделать правильную вещь и заплатить за витрину. |
| Okay, one more thing and I promise we'll be able to laugh about this. | Ладно, еще одна вещь и я обещаю мы сможем над этим посмеяться. |
| I did a really bad thing. | Я совершил действительно плохую вещь. |
| It's a very positive thing. | Это - очень положительная вещь. |
| Let's face it, great bars offering food until past midnight are a wonderful thing, and they are usually not so hard to find in Vienna. | Хорошие рестораны, где готовят до глубокой ночи, - великолепная вещь, которую, однако, как правило, не так просто найти. |
| Now I habe even forgotten how to turn the thing. | Я, похоже, забыл, как эта штука ездит. |
| And this thing's rigged to open the security door? | И это штука может открыть секретную дверку? |
| I thought that you know, a party is interesting because this thing out there is an animal and probably has a very keen sense of smell. | Я подумал, что, знаете, вечеринка - это интересно, потому что эта штука здесь - это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх. |
| Like, "What the hell's that thing?" | "Что это за штука?" |
| This thing is encrypted till doomsday. | Эта штука чертовски хорошо закодирована. |
| No, thing is, there's not enough cash there To justify a major heist. | Нет, дело в том, что там недостаточно наличных, чтобы обосновать нападение. |
| Gloria... you and Abe... this whole thing comes down to money, which you don't have, but I do. | Глория... вы с Эйбом... всё дело только в деньгах, которых у вас нет, но у меня есть. |
| I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. | Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело. |
| The thing is, Naomi, you splash about, other people get wet. | Дело в том, Наоми, что ты села в воду, и брызгаешь вокруг, а другие люди вокруг мокнут |
| It's actually more of a metabolism thing than a being-in-shape thing. | Все дело в обмене веществ. чем в поддержании себя в хорошей форме. |
| But everyone says that children is the best thing that can happen to you. | Но все говорят, что дети - самое лучшее, что может быть у тебя. |
| You know what the ridiculous thing is, is that you - | Вы знаете, что здесь самое нелепое - это вы. |
| Largest living thing on earth. | Самое большое живое существо на земле. |
| you're the best thing I ever made. | ты самое лучшее мое создание. |
| The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. | Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну. |
| I have nice thing to eat with you. | У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами. |
| I got one last thing I got to do. | Мне нужно ещё кое-что сделать напоследок. |
| Another thing you should understand, Captain. | Вы должны понять еще кое-что, капитан. |
| And also, I know a thing or two about the casual kiss. | К тому же кое-что мне известно и про вежливые поцелуи. |
| Need to do one more thing. | Надо сделать еще кое-что. |
| Look, the important thing is, I'm reopening the case. | Самое главное, я возобновляю дело. |
| Don't worry, the most important thing is that you are alive. | Не беда, главное, что ты живой. |
| The important thing is that commanders will saved, if not those who run the troop? | Главное спастись командирам, иначе кто будет войсками командовать? |
| The important thing is the captain knows we're set to meet with the rest of the Resistance as soon as they arrive. | Главное, что капитан теперь знает, что мы встретились с остатками Сопротивления сразу же, как только прибыли. |
| If, for us, the essential thing is not to hesitate to be specific, we seek, in return, measures that will be real, meaningful and measurable. | Если для нас главное - это не бояться быть более конкретными, то мы, в свою очередь, ожидаем принятия мер, которые были бы реальными, наполненными смыслом и поддавались оценке. |
| And take care of your most important thing. | И заботься о том, что для тебя важнее всего. |
| But if I can figure out what the Bennetts are up to, there might be a way out of this thing that works for us. | Но если я смогу понять что задумали Беннетты, то возможно существует способ нам получить выгоду из всего этого. |
| The last thing he'd want is me and a bunch of amateurs finding a new planet. | Ему меньше всего хотелось бы, чтобы мы с кучкой любителей нашли новую планету. |
| last thing I need's a case of pinkeye. | Меньше всего мне нужен конъюнктивит. |
| Another thing is pinning a number of Murders-For-Hires on top of it. | А на вершине всего этого еще и ряд убийств по найму. |
| Well, this thing can get up to about 250 degrees. | Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов. |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| This thing here has a little platinum thing. | Здесь маленькая платиновая штуковина. |
| Maybe this thing is old. | Может, эта штуковина застарела. |
| That's the first decent thing you've done tonight. | Ваш первый правильный поступок за сегодня. |
| You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. | Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
| I've done the most terrible thing... | Я совершил ужаснейший поступок... |
| It's a very unselfish thing to do. | Это очень бескорыстный поступок. |
| That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. | Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный. |
| I could've killed that thing if I had fired soon enough the first time. | Я мог убить то существо, если бы выстрелил вовремя. |
| Her fire team got killed by a thing on Ganymede that wasn't wearing a vac suit. | Её отделение убило существо без скафандра на Ганимеде. |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? | Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант? |
| Look at this thing. | Посмотрите на это существо. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| And your latest thing is quoting Gertrude Stein. | И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн. |
| It's kind of our thing. | Это, вроде, наша фишка. |
| It's... it's my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| Is that some new Moroi thing? | Это какая-то новая фишка мороев? |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
| Because this bad thing is coming at a bad time. | Дрянь всегда случается в неподходящий момент. |
| Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. | Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову. |
| I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. | Я вроде сам в данный момент. |
| Honey, that thing was ruined the minute it went on you. | Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе! |
| But a thing isn't beautiful because it lasts. | Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью. |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| A month ago, she wrote to me to come right away... because a most amazing thing had happened. | А месяц назад, она написала мне, чтобы я пришла немедленно, потому что случилось нечто невероятное. |
| Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. | Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее. |
| After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. | После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| This marriage is a beautiful thing. | Эта свадьба такое прекрасное событие. |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| It's probably the biggest thing that's ever happened to me. | И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни. |
| I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
| I told you this whole thing was ridiculous. | Я-я же говорила, что это глупая идея. |
| It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. | Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь. |
| We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. | Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла. |
| As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Just in case that thing gives us a second chance. | На случай, если эта тварь даст нам второй шанс. |
| If I didn't have this thing in my head... | Если бы не эта тварь в голове... |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| we can take this thing. | Мы можем сделать эту тварь. |
| What is this thing? | Что это за тварь? |
| Take that bloody thing off its head. | Уберите эту чертову хрень от головы. |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| This stupid thing isn't working! | Да эта хрень не работает! |
| Then give me your breathing thing. | (АНДИ) Конечно. (БЭННО) Давай сюда эту хрень. |