| Job offer in Japan's not a bad thing to have. | Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь. |
| She had a crazy thing happen to her, and her reaction was pretty normal. | С ней случилась сумасшедшая вещь, и ее реакция была довольно нормальной. |
| I'll just add one more thing: | Я только добавлю ещё одну вещь: |
| So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. | Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь. |
| I'm sorry George, one more thing... I think this is yours. | Простите, Джордж, еще одна вещь. |
| It's a funny thing about pleasure. | Удовольствие - чудная штука, верно? |
| The point I'm trying to make is that when you're asleep, this thing doesn't shut down. | Я хочу сказать, что, когда вы погружаетесь в сон, эта штука не отключается. |
| You know, it's the funniest thing, he really does look happy, doesn't he? | А знаешь, забавная штука - он и правда выглядит счастливым. |
| This thing go any faster? | Эта штука может быстрее? |
| That is an amazing looking thing. | Эта штука, выглядит удивительно. |
| The thing is, your colleague came to me. | Дело в том, что ваш коллега обращался ко мне. |
| Abby, the thing is, I haven't really settled in yet. | Вообще-то, Эбби, знаете, дело в том... я не разобрал вещи. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| Thing is, you-you know I said I'm in trouble? | Дело в том, помнишь, я сказал, что у меня проблемы? |
| Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge. | Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания. |
| He is the most un-poetical thing in existence. | Он - самое непоэтическое существо на свете. |
| But the most important thing in life will always be the people in this room. | Самое важное в жизни, это люди в этой комнате. |
| My grandpa did the exact same thing and then they locked him up in a mental institution. | Мой дедушка делал то же самое, а потом его заперли в психушке. |
| I mean, that's the greatest thing in the world. | Это самое прекрасное, что есть в мире. |
| 'And one really cruel thing they did was to pour fuel oil into the fish pond. | "И самое ужасное, что они вылили горючее в пруд с золотыми рыбками" |
| Then you are meant for one more thing: deletion. | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. Стирание. |
| I know a thing or two about bad dads, and if I ever get a chance, I will repay him for everything that he has done to you. | Слушай, Датч, я знаю кое-что о проблемах с отцом, и если у меня когда-нибудь появится шанс, я отомщу ему за все, что он причинил тебе. |
| Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. | извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу. |
| Joe knows a thing or two about evil. | Джо известно кое-что о зле. |
| And let me tell you another thing. | Скажу тебе ещё кое-что. |
| The important thing is that you two are not trying to get me to go back with you. | Главное в том, что вы оба не пытались заставить меня пойти с собой. |
| The important thing is... I love you and I want to be with you. | Главное - я очень люблю тебя и хочу быть с тобой. |
| Whether you leave in 10 years or you leave tomorrow, The important thing is you're here today. | Уедешь ли ты завтра или через 10 лет, главное, что ты сейчас здесь. |
| The most important thing now is to take practical steps directed at the fulfilment of the obligations assumed by the parties and to ensure the impartial and objective work of the fact-finding commission in order to exclude the possibility of such tragic events recurring in future. | Главное сейчас - осуществить практические шаги по выполнению взятых сторонами обязательств, обеспечить беспристрастную и объективную деятельность Комиссии по установлению фактов, с тем чтобы исключить возможность повторения подобных трагических событий в будущем. |
| The important thing is that you get better. | Главное, чтобы ты поправилась. |
| The last thing I'd want is for you to think I was jealous of him. | Меньше всего мне хочется, чтобы ты думала, будто я его ревную. |
| I haven't even been eating 'cause I'm so stressed out about this whole thing. | Я даже не ела из-за стресса на тему всего этого. |
| Maybe the best thing to do is just to mourn Tyler with your friends. | лучше всего сейчас - это оплакивать Тайлера со своими друзьями. |
| Of course I did, because you read every single draft of every single thing I do. | Конечно, ведь ты читал каждый черновик всего, что я писала. |
| And the thing that really surprises me is why do leaders find it so hard to apologize, I mean sincerely apologize, when our trust is broken? | И больше всего меня удивляет, почему руководителям так сложно принести искренние извинения, когда наше доверие обмануто? |
| The other, it is fantastically slow this thing. | Еще, это фантастически медленная штуковина. |
| Maybe that thing drove them out. | Возможно та штуковина заставила их уйти. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. | Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't. | Даже если бы я хотела совершить столь нецелесообразный поступок, я не могу. |
| I thought, that's a crazy thing to do, man. | Я думаю, что это был сумасшедший поступок. |
| Do you know what's the worst thing I ever did? | Знаешь, какой был самый плохой мой поступок? |
| The best thing or... or a mistake. | Это поступок или... ошибка. |
| Having a child is a selfish thing. | Иметь ребенка это эгоистический поступок. |
| I mean, after all, every living thing is simply bundled energy. | Кроме того, каждое живое существо это просто сгусток энергии. |
| If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. | Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью. |
| So that thing, THAT hid in my house for 12 years? | Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет? |
| Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. | Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты. |
| Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. | Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. | Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| It's a guy thing, mom. | Это фишка чисто между парнями, мам. |
| That's the thing about the right girl. | В этом вся и фишка, подходящая девушка, |
| Thing is, I got a diagnosed case of synesthesia. | Фишка в том, что у меня диагностированный случай синэстезии. |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| Being funny's your thing. | Быть веселым - твоя фишка. |
| Josh and I were just a one time thing. | Джош и я - только момент. |
| It's really a very precisely timed thing. | Это действительно очень точно определенный момент. |
| Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
| Right now that's the last thing on Tommy's mind. | В данный момент Томми об этом совсем не думает. |
| I went on the web, applied for a wildlife charity thing. | Мне сказали, что я могу начать работать волонтером в любой момент. |
| I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. | Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
| How could somebody do such an awful thing? | Как кто-то может сделать нечто подобное? |
| Why would somebody do such a terrible thing? | Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное? |
| Yesterday, it was the weirdest thing. | Вчера, случилось нечто странное. |
| I'll tell you another thing. | Я расскажу тебе нечто другое. |
| Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| This thing that's coming, the H.E.L.E., | Это грядущее событие, ПВЧ... |
| That's not a bad thing... What? | Это же неплохая идея, правда? |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. | Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing is gonna murder my family if I don't get back. | Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью. |
| Killing us would have been no problem to that thing. | Слушай, эта тварь легко могла убить нас. |
| Who let that thing out of the zoo? | Кто выпустил эту тварь из зоопарка? |
| We got to knock this thing out. | Нам нужно успокоить эту тварь. |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| I'm gonna freeze my hands off before I get this thing lit. | Я отморожу себе руки раньше, чем эта хрень зажгётся. |