Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Our appetite is a gift, the most joyful thing in the world. Наш аппетит это дар, самая приятная вещь на свете.
Love is the most beautiful thing in life. Любовь - вещь самая прекрасная в жизни.
But I'll tell you what, one last thing though. Скажу тебе еще одну, надеюсь последнюю, вещь.
And the person who picked up the square white thing in their spoon got to wear the cowboy hat. И это человек, который взял белую квадратную вещь в ложку должен носить ковбойскую шляпу
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's a great thing if you're not home, or you just don't trust your baby. Отличная штука, когда вас нет дома, или вы просто не доверяете ребенку.
there's a star-shaped thing taped under the kitchen table. Под кухонным столом приклеена штука в форме звездочки.
Okay, until we figure out what this thing is, nobody goes through this door. Пока мы не узнаем, что это за штука, никто к нему не войдёт.
Love's a funny thing, Fusco. Любовь забавная штука, Фаско.
This thing is just dying? Эта штука только что вырубилась.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
So the other thing is, we don't need nuclear energy. Но дело в том, что ядерная энергетика не нужна.
No, do your thing, man. Нет, делай свое дело, чувак.
And here's the thing with that, you can question my integrity all day long, but this man is just full of integrity. Но вот в чём дело, ты можешь сомневаться в моей честности днями напролёт, но этот мужчина преисполнен ею.
You see, the thing is, Mr Herrick, downstairs there's a lady and she'd like to talk with you, see if you're happy. Понимаете, мистер Херрик, дело в том, что внизу одна женщина, и она хотела бы с вами поговорить, узнать, счастливы ли вы.
Okay, here's the thing. Понимаешь, тут такое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know, the funny thing is, I actually thought about it. Вы знаете, самое смешное, я действительно об этом подумывал.
Now the crazy thing about glacier caves is that each year, new tunnels form. Самое невероятное о ледниковых пещерах - это то, что в них образуются новые тоннели каждый год.
Texting... that's the most intimate thing you can do to a lover with your fingers... other than washing their hair. Это самое интимное, что ты можешь сделать любовнику своими пальчиками... Не считая мытья головы.
But the third and most important thing is that we make a commitment to this. И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу.
Question 12... what's the wildest thing you ever did? 12 вопрос... самое странное, что вы совершали?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, that's very generous of you, except for one little thing... Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь...
One more thing, Jane. Есть ещё кое-что, Джейн.
So, explain one other thing to me. Тогда скажи мне кое-что.
I have a thing I have to do. Я должен кое-что сделать.
We had a little food thing that we would do. Мы кое-что делали с едой.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing - quietly He did not even bite you. Главное - спокойно, он вас даже не укусит.
The important thing is that we found him. Ладно, главное, что нашелся.
The main thing is, he's my brother. Самое главное - он мой брат.
When we listen to the media, we might get the impression that the most important thing is to reach an agreement on whether or nor we are adopting one resolution or two. Сегодня, когда мы следим за сообщениями средств массовой информации, может сложиться впечатление, будто самое главное сейчас - это договориться о том, будет принята одна резолюция или две.
And the main thing - don't even know why. А главное - неизвестно зачем.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think th-the best thing is to-to try to find a way to talk with Niles. Думаю, лучше всего найти способ поговорить с Найлсом.
And the last thing I need is a fight with my girlfriend at the office. Okay. И меньше всего я хочу ссориться со своей девушкой в офисе.
That is the first cool thing you've ever said. Это было клёвая вещь из всего, что ты говорил.
You know, the easiest thing in the world would be pretending that we got to this because Stephen let you down. Знаешь, проще всего притвориться, что у нас с тобой это случилось, потому что Стивен тебя предал.
The whole thing adds up to 100. А всего их сто.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are hands down my new favorite thing. Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sending those men in was the most courageous thing you ever did in your life. Да отправив тех парней, вы совершили самый храбрый поступок всей своей жизни.
So then do the right thing for once. Так сделай хоть раз правильный поступок.
If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок:
It seems an awful thing to say but do you think your friend Mr Sampson might be capable of something dishonourable? Звучит ужасно, но вы не думаете, что ваш другмистер Сэмпсон способен на бесчестный поступок?
What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Well, every living thing has DNA. Ну, каждое живое существо имеет ДНК.
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали.
One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень.
Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты?
What do you call that thing? Как вы называете это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, what many people don't know... Фишка в том, что многие люди не знают...
I always put a funny name in it - that's our thing. Я всегда пишу забавные имена это наша фишка
This is not my thing. Это не моя фишка!
Is that just your thing? Или это твоя фишка?
It's kind of my thing. Это своего рода моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело.
Okay, it's reay not a thing. Ладно, это на самом деле не... момент.
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The snake thing came out again. Опять нечто, связанное со змеёй.
Did he ever do a mean thing? Совершал ли он когда-либо нечто жестокое?
As you catch up to me, the strangest thing happens: И если догонишь меня, случится нечто странное.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
This is not the kind of thing you want happening during kickoff. Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
The whole thing was Poppy's idea. Ведь всё это идея Поппи.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
And you and I both know this thing is a lot more than a "him." А мы с вами знаем, что это тварь - не просто "он".
If that thing comes back... Если эта тварь вернётся...
I'm not going to out-run this thing! Я не обгоню эту тварь!
The dumb thing must be hungry. Тупая тварь должно быть голодная.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением.
Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе.
I'd read the bloody thing. Я бы прочел эту хрень.
Give me the fucking thing. Нет, дай эту хрень сюда.
You know, it's not an act - this whole thing. Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую.
Больше примеров...