| Last thing I need to worry about is my daughter getting eaten by a giant space slug. | Последняя вещь, о которой я должен беспокоится - это моя дочь, поедаемая гигантским космическим слизняком. |
| There's a better thing, Melanie... knowing. | Есть лучшая вещь, Мелани... знание. |
| Because if there's no bigger meaning then the smallest act of kindness is the greatest thing in the world. | Потому что если нет никакого великого смысла тогда самое крохотное проявление доброты - это самая великая вещь в мире. |
| You see, this is the important thing - if you look slow, chances are you're going not as slowly as you think. | Видишь ли, это важная вещь - если ты выглядишь медленным, вероятно ты едешь не так медленно как тебе кажется. |
| Ms. Pinewood, there is a thing you are doing, and that thing is you are leading a recall vote against Councilwoman Knope, and you say you have new, shocking allegations about her. | Мисс Пайнвуд, вы осуществляете одну вещь и эта вещь состоит в том, что вы возглавили кампанию против советника Ноуп и вы говорите, что у вас есть новые, шокирующие обвинения против неё. |
| You know the thing you got upstairs. | У тебя наверху есть одна штука. |
| Was that thing a space thing? | Это штука была из космоса? |
| Well, that's the thing. | В этом вся штука. |
| And then the strangest thing happened. | А потом произошла странная штука. |
| Where's my weight thing? - What thing? | Где же моя штука? |
| The thing RIAA is scared of is that their billion dollar backbone can no longer shelter people from exploring music themselves. | Дело RIAA боится, что их млрд. долларов позвоночник уже не может жилье людям изучать музыку сами. |
| It's an accepted thing, isn't it? | Нет! ЭТо общепринятое дело, разве нет? |
| Can you imagine something so little Being the thing that breaks this case? | Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело? |
| You know, here's the thing. | Знаешь, дело в том, |
| I'm doing my thing. | Я делаю свое дело. |
| The most important thing you can do right now is take care of yourself. | Самое важное, что вы можете сделать сейчас, это позаботиться о себе. |
| I... and many others... the last thing we want is to let him take over. | Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это. |
| The thing you're said to be so fond of. | А это самое, которое вы так обожаете... |
| Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders? | Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах? |
| The most unusual thing is that an attempt has been made to present those of us who have ceded too much and who have been the recipients of too many pressures as the executioners of the practice of consensus. | Самое удивительное здесь то, что была предпринята попытка представить тех из нас, кто пошел на огромные уступки и кто многократно оказывался объектом давления в качестве орудия осуществления практики консенсуса. |
| Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. | Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. |
| That's why I have one last thing I want to show you. | Именно поэтому я хочу еще кое-что вам показать. |
| I've got just the thing. | У меня есть кое-что для тебя. |
| We have just the thing for you. | У нас есть кое-что для вас. |
| So, I'm working me way down main street when I break into the ice-cream parlor and see the strangest thing. | Ну, обрабатывал я, значит, главную улицу, пока не проник в лавку мороженого, и не увидел кое-что очень странное. |
| Don't worry, the most important thing is that you are alive. | Не беда, главное, что ты живой. |
| The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. |
| And the most important thing is that you really listen... to their answer. | Главное - внимательно выслушай... их ответ. |
| It's important for a number of reasons, but the most important thing is that it was a hit. | Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом. |
| The important thing is to feel good yourself, do not you think? | Главное чувствовать себя хорошо, не правда ли? |
| The last thing you need to do is get mixed up with him. | Меньше всего тебе нужно связываться с ним. |
| After everything I went through with you guys, helping all those people, I just - I can't do the government thing anymore, man. | После всего, что я прошел с вами, парни, помогая этим людям, я... я просто не могу больше работать на правительство. |
| Honestly, I would do anything to get my family back, and the thing I'm most scared of is trying to figure out how to live in the world again. | Если честно, я бы отдал всё ради возвращения моей семьи, и больше всего я боюсь попыток научиться снова жить в реальном мире. |
| The foundation of the whole thing. | Что лежит в основании всего? |
| 'Many respectable physicists said they wouldn't stand for such a thing, 'partly because it was a debasement of science, | Но это был ВЕЛИКИЙ вопрос, основной вопрос Жизни, Вселенной и Всего остального! |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| Last thing I wanted to do was make trouble for you. | последний мой поступок доставил тебе хлопот. |
| Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. | Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил. |
| If Rebecca's spirit was here, and Rebecca's watching you right now, wouldn't you want to show her that you could do the right thing, and just... drop the gun? | Если бы дух Ребекки был здесь, и сейчас она видела бы Вас, хотели бы Вы показать ей, что способны совершить верный поступок, и просто... опустить пистолет? |
| This is the right thing, elena. | Это правильный поступок, Елена. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| Maybe some magical creature or paranormal thing took it. | Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. | И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях. |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| But there is one more little thing before you go. | Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка. |
| It's a little thing that you keep pulling out things. | Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки. |
| That thing wanted to kiss you. | Эта штучка хотела тебя поцеловать. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| It's, you know, my thing that I do. | И это, понимаешь, моя фишка. |
| which is a start... what's your thing? | что отлично для начала... в чем ваша фишка? |
| Well, I guess that's your thing - paying people off. | Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки. |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| It's kind of my thing. | В этом моя фишка. |
| I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. | Я вроде сам в данный момент. |
| At this point 46 nations are invested in this thing. | На данный момент в неё включились уже 46 стран. |
| Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst. | В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды. |
| One more thing, Captain. | Еще один момент, Капитан. |
| And one sometimes gets in front of the other, but the intention is the main thing. | Одна из них в какой-то момент будет перед другой. |
| I couldn't tell if it was a person or a thing. | Было не понятно, человек это или нечто неодушевленное. |
| I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. | Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
| Among all the other pillars you can see. it's the thing which looks shapeless. | Рядом с теми колоннами, что вы видите, он выглядит, как нечто бесформенное. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? | Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть? |
| But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| What's the last thing you remember?- His nose should pant... | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. | Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста. |
| I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? | То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете? |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I say we make this thing come to us. | Мы заставим эту тварь придти к нам. |
| Way too slowly, if this thing attacks again. | Слишком медленно, если эта тварь снова атакует. |
| George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. | Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила. |
| we can take this thing. | Мы можем сделать эту тварь. |
| That thing can hunt at night. | Эта тварь может охотиться ночью. |
| Well, let's "memento" this thing, shall we? | Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против? |
| Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! | Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи. |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| What is with this thing? | Да что это за хрень? |
| This damn thing is jammed again. | Эту хрень опять заело. |