| I just need to ask - one more thing of you. | Я должен спросить еще одну вещь у тебя. |
| We sell this thing at Peterman that'd be perfect for you. | Мы продаем у Питермана одну вещь, которая тебе идеально подойдёт. |
| To convince him to do the right thing. | Переубедить его, сделать правильную вещь. |
| I should've known he couldn't handle the whole "let's be friends" thing. | Я должен был знать, что он не мог обращаться с целым, "давайте быть друзьями" вещь. |
| That night, an amazing thing happened: | И со мной произошла потрясающая вещь. |
| That thing could stop a kodiak in kevlar. | Да эта штука может остановить медведя в бронежилете. |
| It's a probiotic - it's, like, a health thing. | Пробиотики... такая штука для здоровья. |
| And Pepsi came to Howard and they said, You know, there's this new thing called aspartame, and we would like to make Diet Pepsi. | Представители «Пепси» пришли к Говарду и сказали: «Знаете, есть такая новая штука, аспартам, и мы бы хотели сделать диетическую «Пепси». |
| How fast does this thing go? | И быстро эта штука ездит? |
| This thing is heavy. | Эта штука такая тяжелая. |
| Because to do this thing, that's who you have to become. | Потому что иначе такое дело тебе никак не провернуть. |
| The thing is, for this trial to be completed, your soul has to enter Heaven. | Дело в том, чтобы испытание было завершено, твоя душа должна попасть на небеса. |
| For a brief, shining moment, it looked like I might just win this thing. | На заметку, светлая сторона в том, что мне казалось, будто я смогу выиграть это дело. |
| It was a family thing. | Это было семейное дело. |
| It's the process thing, I mean you get hit with big news and like... it takes time to settle in. | Все дело в привыкании, в смысле, что ты узнаешь что-то новое и, типа... требуется время, чтобы к этому привыкнуть. |
| Funny thing is I fought Grace like hell. | Самое смешное, что я Грейс отчаянно отговаривал. |
| That's the sweetest thing you've done for me all day. | Это для меня самое приятное за весь день. |
| The funny thing is, up until now my job has been pretty straightforward. | Самое смешное, что до сегодняшнего дня мои обязанности были мне предельно понятны. |
| Ali's memorial was the hardest thing I've ever done. | Самое тяжелое что я когда либо делал это Мемориал Элис |
| Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target. | И что самое главное - не кладите палец на курок, если не собираетесь стрелять, если не навелись на цель. |
| There's this thing I do that I haven't really told anyone about. | Кое-что, о чём я никому не говорил. |
| DANNY: All right, one more thing. | Да, ещё кое-что. |
| Jessica, one more thing. | Джессика, еще кое-что. |
| Because there's one other thing. | Потому что есть ещё кое-что. |
| Joe knows a thing or two about evil. | Джо известно кое-что о зле. |
| What matters now is that you realize one key thing... | Сейчас главное, чтобы ты понял одну ключевую вещь... |
| In nursing school, they said the most important thing is picking an inspired mentor. | В школе медсестёр нам говорили, что самое главное - это выбрать вдохновенного наставника. |
| And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! | И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки! |
| The most important thing is having a family. | Самое главное - иметь семью. |
| People, that's another thing I like. | Люди - вот что главное. |
| As my dad always says, you can't have much more convincing than the real thing. | Мой папа всегда говорил, что легче всего поверить в настоящую вещь. |
| And the last thing I need is a fight with my girlfriend at the office. Okay. | И меньше всего я хочу ссориться со своей девушкой в офисе. |
| You know, I love this weapon more than any other thing in the whole wide world. | Я люблю это оружие больше всего в мире. |
| 'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. | Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу. |
| Tom, in just one week... the video has become the most watched thing in all of America. | Всего за неделю это видео стало самым просматриваемым в Америке! |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| Guess he must have wanted to do the right thing after all these years. | Думаю, он, должно быть, хотел совершить хоть один верный поступок после всех этих лет. |
| This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. | Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества. |
| And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. | Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок. |
| If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. | Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец. |
| That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. | Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный. |
| The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. | ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов. |
| That thing in the container was not a child. | Существо в контейнере не было ребенком. |
| This thing growing inside me, I don't want it. | Это существо, которое растет во мне, я не хочу его. |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| You think that that thing that tried to run you off the road... you think that could be him? | Вы думаете, что то существо, которое пыталось столкнуть вас в кювет - вы думаете, это мог быть он? |
| That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| Thing 1 and Thing 2. | Штучка Один и Штучка Два. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| It's totally different, and that's something I know because karaoke's kind of my thing. | Совершенно разные вещи, я это знаю потому, что караоке - моя фишка. |
| See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
| Your thing's reading people. | Твоя фишка - читать людей. |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Picking locks is my thing. | Взламывать замки - это моя фишка. |
| The next thing I knew his knife was at my throat. | А в следующий момент у моего горла был его нож. |
| Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. | Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство. |
| The thing is, just for a moment I thought... | Был момент, когда я даже подумал... |
| What's the other thing working in his favor? | А какой второй момент? |
| Well, for Mr. Kozko to be murdered, one key thing is required that we overlooked. | Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... | Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом... |
| I forgot what it feels like to chase the real thing, But... I think I'm ready again. | Я уже и забыл, каково это - искать нечто настоящее, но... кажется, я снова готов к этому. |
| She did a bad thing. | Она сотворила нечто плохое. |
| In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. | В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. | Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж". |
| This whole thing was my idea. | Это было моя идея. |
| Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. | Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню. |
| My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. | Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Julian, I've been watching the Crocodile Hunter, man, and it shouldn't be that fucking hard to catch this thing. | Джулиан, я смотрел Охотника за крокодилами, чувак, и не так уж сложно должно быть поймать эту тварь. |
| T-that thing got him, or that you killed him? | Что его забрала тварь или вы его убили? |
| This thing attacked Simon! | Это тварь схватила Саймона! |
| This thing killed my family. | Эти тварь убила мою семью. |
| That thing... murdered your wife. | Эта тварь убила твою жену. |
| Let's just go rebuild the stupid thing. | Давай просто опять построим эту дурацкую хрень. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. | И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна. |
| Is there such a thing as premature urination? | Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание? |
| And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." | И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять" |