| He knows the best thing to do is just lay low. | Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно. |
| The count knew right away what this thing would be good for. | Граф сразу понял, что эта вещь была бы хороша для этого. |
| The worst thing in the world is to have someone feel sorry for you. | Худшая вещь в мире - когда тебе сочувствуют. |
| Another thing also saddens me. | И есть ещё одна вещь... |
| A star is a scary thing. | Звёзды - страшная вещь. |
| And then there's that silver rat thing. | И еще эта серебристая крысоподобная штука. |
| When this thing dies, we lose override. | Когда эта штука сядет, мы потеряем контроль над сигналом |
| You know, I daresay a thing Like that is pretty expensive. | Такая штука, поди, кучу денег стоит? |
| This thing works like a charm. | Это штука действует как волшебство. |
| This one-sting thing doesn't work on wasps. | Это штука с одним укусом не действует с осами. |
| The thing is, I totally don't get why Ethan would cheat on someone like Naomi. | Дело в том, что я не понимаю, почему Итану нужно изменять Наоми. |
| The thing is... can we make mistakes? | Дело в том, что у нас есть право на ошибку. |
| If that makes me dramatic, if that makes me Courtney Love, you know, then I can handle that, but the thing is, it's like there's no way... | Это заставляет меня драматизировать, это делает меня Кортни Лав, ты знаешь, тогда я могу справиться с этим, но все дело в том, что кажется будто нет выхода... |
| Thing is, me and your missus, we just couldn't help ourselves. | Дело в том, что я и твоя женушка, мы просто не смогли сдержаться. |
| Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? | Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути? |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| Remember, the most important thing is to take your time. | Помните, самое важное это не спешить. |
| Same thing with Interpol and FBI. | Тоже самое с Интерполом и ФБР. |
| Not setting them off, that's the most important thing. | Но, самое важное, я уж точно не оплачивал их услуги. |
| Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not. | Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет. |
| Then you are meant for one more thing: deletion. | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. Стирание. |
| WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW. | Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать. |
| It's just a bad thing, you know? | Просто кое-что нехорошее, понимаешь? |
| That's another thing. | И знаешь, еще кое-что. |
| I brought the thing. | Ты такой милый! - Я тебе принёс кое-что. |
| The most important thing is that you're comfortable. | Главное, чтобы тебе было удобно. |
| But the most important thing is to mobilize the nation in the face of this common danger. | Но самое главное - это мобилизация нации перед общей опасностью. |
| The thing about what you do is you know who you are. | Самое главное в тебе - это то, что ты знаешь себе цену. |
| The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere. | Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут. |
| But the main thing we have to remember about koala bears is that they are not bears. | Но главное, о чём нужно помнить - медведи коала на самом деле не медведи. |
| Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life. | Потому что, когда вы меньше всего этого ожидаете, малейшая вещь может вызвать волновой эффект, который изменит вашу жизнь. |
| And the last thing we need now is another lie. | А меньше всего нам нужна еще одна ложь. |
| Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building. | Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания... |
| So, anyway, what's the best thing to do with a dead donkey? | Итак, что лучше всего делать с мертвым ослом? |
| Like, right now, you are the most annoying thing in my life, with the possible exception of Evite. | Вот сейчас ты меня раздражаешь больше всего на свете, исключая разве что Ивайт. |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина, чёрт возьми? |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
| Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. | Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек. |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |
| Well, sometimes getting involved is the right thing to do. | Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок. |
| But I do so because it is the right thing to do. | Но я делаю это, потому что это правильный поступок. |
| I'm doing the right thing, right? | Я совершаю правильный поступок? |
| How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. | Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
| You told me this thing could take out an entire planet. | Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету. |
| You think that he created that thing? | Вы думаете, это он создал то существо? |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| This thing you think killed Tamara, what'd it look like? | То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит? |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| But the thing about it is, you don't have to be clever. | Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным. |
| So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. | И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник. |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. | Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным. |
| The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... | Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги... |
| Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. | Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время. |
| One, one more thing. | Один, один момент. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| You know, the oddest thing happened yesterday. | Знаешь, вчера произошло нечто странное. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. | Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее. |
| A henge is a specific thing. | Хендж - это нечто особое. |
| Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. | Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. | Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| That's not a bad thing... What? | Это же неплохая идея, правда? |
| 'Cause I was circling around the exact same thing, | У меня была такая же идея. |
| The whole idea of a nation state is a thing of the past. | Вся идея государственности осталась в прошлом. |
| Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Moses, where are we gonna take that thing? | Мозес, куда мы тащим эту тварь? |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| This thing didn't butcher Willits. | Эта тварь не потрошила Уилица. |
| You're a thing. | Да ты же... тварь. |
| Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap. | Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера. |
| Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. | Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи. |
| The fekkin' thing at Cooney's site. | Та хрень на участке Куни. |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |
| Aah! What is that thing? | Что это за хрень? |
| You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? | Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень? |