Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The most important thing for me is to keep you company. Наиболее важная вещь для меня - быть вместе с тобой.
Electoral Geography helps to prove very important thing - the space itself stimulates people to choose democratic forms of government. Электоральная география позволяет доказать очень важную вещь - само пространство подталкивает людей к выбору демократических форм правления.
In a democracy, there is indeed a thing called checks and balances. В демократии есть такая вещь, как система сдержек и противовесов.
You can create a plan for your life, and then crazy things get thrown at you, and that, by the way, is the closest thing that I have to a plan. Ты можешь составить план на свою жизнь, а затем безумные вещи набросятся на тебя, и это кстати, самая близкая вещь, которую я должен спланировать.
It's a funny thing - like that kiss. Забавная вещь - этот поцелуй.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Push too many buttons is what you did and you sent the thing mixed messages. Ты просто нажимала на слишком много кнопок и эта штука не поняла, чего ты от неё хочешь.
I just... I got this thing. Я просто... у меня тут эта штука.
It's a probiotic - it's, like, a health thing. Пробиотики... такая штука для здоровья.
That thing? That's my dog. Эта штука - мой пес.
Well, funny thing, Mr Lux. Забавная штука, мистер Лакс.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
But the thing is, empowerment is an emotion. Но дело в том, что расширение возможностей - это состояние души, это чувство.
The thing is... Javadi's only half the play. Дело в том... что Джавади - только часть плана.
Must be a 2024 thing. Должно быть, все дело в 2024.
You did your thing today. Ты сделал свое дело сегодня.
And after all, you can't have a final, utopian society without having a final, scientific theory of human behavior, together with some mad scientists or philosophes to preside over the whole thing. И, в конце концов, полноценного утопического общества не может быть без полноценной научной теории человеческого поведения и нескольких сумасшедших учёных или «философов», возглавляющих всё это дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Childbirth was the most beautiful thing. Рождение детей - это самое чудесное, что есть.
The thing is, there's no cameras. Но самое главное, там нет камер...
The important thing is... to find a way to keep moving on. Самое важное... найти способ двигаться дальше.
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus. Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Just to hang out. I've got some thing for you. У меня кое-что есть для тебя.
The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так.
One more thing, Mr. Morgan. Ещё кое-что, мистер Морган.
I do need one other thing. Мне нужно кое-что ещё.
Well, I'm surprised to be calling, but I wanted to tell you one last thing before I go. Я удивлен, что звоню, но я хотел сказать кое-что напоследок.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is to take it easy. Главное для вас сейчас - не волноваться.
The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко.
Anyway, the important thing is to be relaxed tomorrow. Неважно, тебе главное расслабиться к завтра.
The important thing is, you stopped her, and those men... Самое главное, что ты остановил её. А те люди...
Well, I think we've put in an appearance, which is the main thing. Что же, мы уже показались здесь, а это главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's my favorite thing to do. Это то, что я люблю больше всего.
My favorite thing about horror movies is the suspense factor. Я в фильмах ужасов больше всего люблю фактор неожиданности.
She's the most important thing in the world to him right now. Сейчас она для него важнее всего на свете.
Buck's favorite thing in the world to do was spending weekends at NASA, getting coked to the gills and floating in space. Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе.
And now we're at the keystone of the ceiling, the culmination of the whole thing, with a figure that looks like he's about to fall out of his space into our space, encroaching our space. Сейчас мы наблюдаем краеугольный камень потолка, кульминацию всего - фигуру, которая выглядит так, будто собирается упасть сверху прямо к нам, вторгаясь в наше пространство.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
This is what Cyril was following - the growing thing. Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
Just like that thing. Как и эта штуковина.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I thought, that's a crazy thing to do, man. Я думаю, что это был сумасшедший поступок.
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок.
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его.
What is the worst thing you ever did? А какой ваш самый плохой поступок в жизни?
You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше.
I know she might seem like a big girl to you, but... she's still that tiny thing that I held the day she was born. Знаю, тебе она кажется взрослой, но для меня она все то же крошечное существо, как в день ее рождения.
Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты?
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера.
It's still a thing, though. Всё равно - существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
That your thing, Professor? Это ваша фишка, Профессор?
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
All right, one more thing, though. Хорошо, и ещё один момент.
Just one more thing, if I may. Ещё один момент, если позволите.
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами.
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time. Потому что всем хочется сказать что-то меткое в нужный момент, а вы единственная женщина в мире, у которой это получается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
People have died trying to do this kind of thing. Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
I did a horrible thing. Я совершила нечто ужасное.
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I love the team thing, By the way. К слову, мне нравится идея команды.
This shooting thing, it wasn't my idea. Подстрелить его - это была не моя идея.
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
This food-bank thing is totally working. Идея со столовой сработала.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing in this world, it was so, so wrong. Эта тварь в этом мире, это была так...
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
Don't worry, we're gonna find this thing. Но ничего, мы найдём, найдём эту тварь!
This thing eats people. Эта тварь ест людей.
I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
So, what the hell is that thing? И что это за хрень?
WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, Для женщин это эмоциональная хрень...
Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? Оу, ты имеешь в виду то, как один из вас, придурков, напридумал какую-то хрень, чтобы потягаться со смертью, например, продать душу?
Больше примеров...