| That's the best thing you could have said. | Это лучшая вещь, которую ты могла сказать. |
| Are you sure this thing is working right? | Вы уверены, что эта вещь работает право? |
| So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. | Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. |
| So-called conformist thing Think about it know, is no more than 30 years of age to consider before you buy a house, get married... to emphasize here is not economic issues, but from the man himself selfish mentality. | Так называемые конформистской вещь Подумай об этом знаю, это не более чем 30 лет рассмотреть, прежде чем купить дом, выйти замуж... Чтобы подчеркнуть здесь не экономические вопросы, а от самого человека эгоистичны менталитет. |
| The thing speaks for itself. | Вещь, которая говорит сама за себя. |
| Tell us how that thing works. | Скажи, как эта штука работает. |
| This... This thing is my only shot At finding khlyen, we can't risk damaging it. | Эта штука мой единственный шанс найти Клиена, нельзя ее повредить. |
| What is that thing on his head? | Что это за штука у него на голове? |
| It's a little thing called the American Constitution. | Это штука называется американская конституция. |
| Life's a fragile thing. | Жизнь - хрупкая штука. |
| The thing is, you see, Helen's been diagnosed with liver cancer. | Понимаешь, дело в том, что у Хелен диагностировали рак печени. |
| You know, the thing about fleeing suspects is, they can't say goodbye... to anyone. | Знаешь, дело в том, что сбежавшие подозреваемые... они не могут попрощаться... ни с кем. |
| Colleague, please, this thing is resolved. | Коллега, прошу вас... это дело решённое! |
| Here's the thing, and I know it's probably not very easy to see this here, in Dillon, but you are at the beginning of your life. | Вот в чем дело, и я знаю, что это довольно нелегко понять, здесь, в Диллоне, но ты только начинаешь жить. |
| No, you were not there for me, though, is the thing. | Но дело в том, что ты была не на моей стороне |
| Now, the most important thing is that we keep the situation contained. | Сейчас самое главное, что мы продолжаем контролировать ситуацию. |
| So the very thing we were trying to do was not allowed. | Так что то самое, что мы и пытались сделать, не было разрешено. |
| But the important thing is you got the money, so... | Самое главное, чтобы ты вернула деньги... |
| You know, barry said the exact same thing to me. | Знаете, Барри сказал в точности то же самое мне. |
| Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. | Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
| I also had a kind of dream thing. | Доктор, мне тоже кое-что снилось... |
| No, I did a terrible thing, Caitlin. | Нет, я сделал кое-что ужасное, Кейтлин. |
| It was a maybe thing, and now it's a nothing. | Это было возможное кое-что, а теперь это ничто. |
| I got one more thing. | Я еще кое-что обнаружил. |
| Can I just ask you one more thing? | Могу я спросить ещё кое-что? |
| The point is, I've been honest through this whole thing. | Главное, я был честен всё время. |
| They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. | Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке. |
| The main thing, that we have precise understanding of which prime problems should be brought for discussion "a round table". | Главное, что у нас есть четкое понимание того, какие первоочередные проблемы должны быть вынесены на обсуждение "круглого стола". |
| To me, the most important thing was that, despite the possibility that unfounded accusations were made because of the elections, we still agreed to continue our dialogue within the framework of the Matignon Accords. | Что касается меня, то главное заключается в том, что, несмотря на возможные процессы, обусловленные сроками проведения выборов, мы всегда согласны на то, чтобы продолжить обсуждение в рамках Матиньонских соглашений. |
| The important thing is your voice | Главное - это тембр. |
| Was this a one-time thing? | Это было всего один раз? |
| Unless you're not actually a white hat and what you were after was the high-profile, fame-and-fortune thing all along. | Если только, ты на самом деле не белая шляпа, а всё это было выдающейся погоней за славой и деньгами на протяжении всего этого времени. |
| And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... the greatest thing your eyes have ever beheld. | А теперь, дамы и господа, я покажу вам самую потрясающую вещь из всего, что вы видели до сих пор. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| Meg, that was a wonderful thing you just did for me. | Мэг, это был замечательный поступок. |
| That's a human thing to do, so... | Это человеческий поступок, так что... |
| Yes, and it was a very brave thing to do. | Да, и это очень храбрый поступок. |
| It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. | Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова. |
| This is a brave thing you have done today. | Сегодня ты совершила смелый поступок. |
| You said "capture", implying that you can't control this thing. | Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо. |
| But the amazing thing about this creature called "Water Bear" 3 years before its official discovery is neither slow nor that they lack circulatory, respiratory, and excretory most exciting is that it can survive almost any thing. | Но удивительная вещь об этом существо, названное "Вода медведь" за З года до своего официального открытия не является ни медленного, ни что они не имеют кровообращения, дыхания и выделительной наиболее интересных является то, что она может выжить практически любого вещь. |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| You saw that thing. | Вы видели это существо. |
| Look at this thing. | Посмотрите на это существо. |
| That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. | Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца. |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| You know, it's the damnedest thing. | Вы знаете в чем тут фишка. |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| No, that's my thing. | Нет, это моя фишка. |
| That was, like, your own thing. | Это как твоя собственная фишка. |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. | Дело в том, что В вашей жизни настанет момент. |
| And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... | В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло... |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| One, one more thing. | Один, один момент. |
| If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. | В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. |
| It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. | Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее. |
| I'm assuming that this thing is mystical in nature. | Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе. |
| Faith and I have this thing between us called history. | Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей. |
| I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. | Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм. |
| Weirdest thing happened yesterday. | Нечто странное случилось вчера. |
| And we have the greatest thing planned. | И мы уже запланировали большое событие... |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| This is a big thing for him. | Это для него важное событие. |
| I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. | Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело. |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| The whole thing was his idea. | Все это была его идея. |
| Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. | Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Look... Dean, the thing is, tonight... | Дин, сегодня эта тварь чуть тебя не убила. |
| that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
| Did you notice the thing out there with multiple rows of razor sharp teeth? | Ты не заметил там такую тварь, с кучей острых зубов? |
| But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? | Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит? |
| That thing is still in there. | Эта тварь все еще там. |
| Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. | Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением. |
| I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. | Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс. |
| Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? | Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет? |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| This damn thing is jammed again. | Эту хрень опять заело. |