| That may be the most selfless thing you've ever done. | Пожалуй, это самая самоотверженная вещь, которую ты сделал за всю свою жизнь. |
| There's such a thing as the unwritten law. | Но существует такая вещь, как неписаные законы. |
| Now here's the crazy thing right now. | И вот здесь мы видим очень странную вещь. |
| An odd thing happens when we die. | Странная вещь случается, когда мы умираем. |
| It was just a "he came on my stomach" type thing. | Это был просто "он пришел на животе" типа вещь. |
| If this thing finishes pumping, Malvado gets everything he wants. | Если эта штука перестанет качать, Мальвадо получит все, что хочет. |
| I didn't know that a man's thing could get like that | Я не знала, что мужская штука может стать такой. |
| Well, the thing about our daily ration of blood is that it's barely enough for one vampire to survive on, but if one vampire were to drink two rations every day for the next year, he'd be able to build up his strength | Что ж, штука с нашим рационом заключается в том что его едва хватает для одного вампира, чтобы выжить но если бы один вампир пил по две порции каждый день в течение следующего года, он смог бы восстановить всю свою силу. |
| I DON'T THINK I'VE GOT AN OVEN. THERE'S A SQUARE THING IN THE KITCHEN, I ALWAYS USED TO PUT BOOKS IN IT | В кухне есть какая-то квадратная штука, я в неё всегда книги клал, пока как-то пожар не случился. |
| But the thing is, I know that even if I'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now. | Штука в том, что если бы мне тогда кто-нибудь рассказал, к чему это приведёт, я бы всё равно не послушал. |
| See, that's the thing. | Видишь, в этом всё дело. |
| Can you perjure yourself on the phone, or is it only a court thing? | Можно оговорить себя по телефону, или это только судебное дело? |
| But here's the weird thing, | Конечно, детка, но тут такое дело... |
| Little thing called being considerate. | Простое дело - быть внимательным. |
| Until this thing's settled... | Пока дело не решится... |
| Of course, that's not the worst thing. | Конечно, это не самое худшее. |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. | Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились. |
| The big thing when I was little, | Самое забавное, что в детстве |
| That seems like the most important part of the whole thing to you! | Кажется, что именно это самое главное для тебя! |
| You know, there is one other thing That we've done in six different countries. | Знаешь, мы еще кое-что делали в шести разных странах. |
| I actually think I might have a thing tonight. | Кстати, думаю, у меня вечером, кое-что запланировано. |
| Well, I know a thing or two about unrequited love. | Я знаю кое-что о неразделенной любви. |
| So, word around the house is that you and Doc Caliente have a thing. | Итак, слухи разносятся, что у Вас с доком кое-что есть. |
| One more thing, actually. | Еще кое-что, на самом деле. |
| Chuck, that's not the most important thing. | Чак, это не самое главное. |
| The important thing is to be seen with a pretty girl. | Главное, появиться с красивой девушкой. |
| Confession is not the most important thing. | Можно и не исповедоваться - это не главное. |
| The most important thing is that you and Carmela are in agreement on the issues, that you don't undercut each other or act at cross-purposes. | Самое главное то, что вы с Кармеллой договорились не выбивать друг у друга почву из под ног или не действовать вразнобой. |
| The most amazing thing for everyone was a trick where a bottle of vodka -that most popular of Russian objects- was moving around the table all by itself or "by power of thought", as was suggested in the play! | Театральные декорации, хорошо оформляющие спектакль, хорошее музыкальное оформление, сделанное со вкусом и выполненное с использованием качественной техники квалифицированным оператором и звукорежессёром. Но самое главное - это был настоящий спектакль, без всяких скидок на любительство. |
| Well, I must say, the last thing I expected was you opening the door, holding a little old man in a pink hat. | Ну, должен сказать, что меньше всего я ожидал, что вы откроете дверь, держа на руках маленького старичка в розовом чепце. |
| Thing is, the basement was locked, there was only one key. | Дело в том, что подвал был заперт, а ключ всего один. |
| It was a one-time thing. | Это случилось всего раз. |
| And to realize that the last thing I want... is to be stuck out in some dried-up station in western Queensland with you... | И понять, что меньше всего на свете я бы хотела с тобой гнить на какой-то ферме в западном Квинсленде |
| And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. | После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! | Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо! |
| A sweet little thing like that? | Такая вот маленькая милая штуковина? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок. |
| Doing the right thing isn't always the right thing. | Правильно поступая это не всегда правильный поступок. |
| And this might be the stupidest thing I've ever done, but... | И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но... |
| This is the most loving thing we could possibly do. | Это самый верный поступок, который мы можем совершить. |
| I'm trying to do the right thing. | Я пытаюсь сделать добрый поступок. |
| This thing has... been inside our homes, with our children. | Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
| Can you recognise this thing when you see it? | Вы узнаете это существо, если увидите? |
| So that thing, THAT hid in my house for 12 years? | Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет? |
| So that you can turn him into a violent, hateful thing like yourself, destroying whatever it was you loved about him to begin with? | Для того, чтобы превратить его в жестокое, полное ненависти существо как ты сама, уничтожающего всё, что ты любил в нем в начале? |
| If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out! | Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая, ...или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё, ...там всё равно должно остаться огромное существо, ...которое только что вылупилось! |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| Well, here's the thing - your sign says you will work for food. | Слышь, фишка в том, что у тебя на табличке сказано "Буду работать за еду". |
| That's, like, their thing. | В этом их фишка. |
| That's our thing. | Это наша с ним фишка. |
| But here's the thing: | Но фишка вот в чем: |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| Another thing that you need to know about the QoS Packet Scheduler is that in order for it to work properly, your network adapter must support 802.1p marking. | Еще один момент, который вам нужно знать касаемо планировщика пакетов QoS, заключается в том, что для его корректной работы ваш сетевой адаптер должен поддерживать 802.1p маркировку. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| Catching them in the act of selling the stocks would be a sure thing. | Если поймать в момент продажи акций, это будет железно? |
| The worst thing that can happen to translations on the website is that the online version when DWN is released is not accurately up-to-date with the English version. | Худшее, что может произойти с переводами на шёЬ-сайте, это то, что в момент выпуска DWN версия на сайте не синхронизирована с английской версией. |
| And then that small thing actually dies itself. | А потом это маленькое нечто само умерло. |
| We kind of had this weird thing happen at Sam's birthday. | На дне рождения у Сэма произошло нечто странное, но... |
| I saw this thing, It was shapeless and horrible and... | Я видела нечто бесформенное и ужасное и... |
| Am I crazy, or did he just do his version of a nice thing? | То ли я свихнулся, то ли он совершил нечто приятное с его точки зрения? |
| The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. | Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982). |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| Yes, it was a terrible thing to happen. | Да, это было ужасное событие. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| I may have just the thing. | У меня, возможно, есть идея. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| This whole shot-quota thing, who knows if it works? | Вся эта идея с жалобами, кто знает, может, она сработает? |
| Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. | Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| Did you notice the thing out there with multiple rows of razor sharp teeth? | Ты не заметил там такую тварь, с кучей острых зубов? |
| What is that thing? | Это ещё что за тварь? |
| You could put a saddle on that thing. | Да эту тварь седлать можно. |
| If this thing is down there, Julian, I want you to shoot him, t I'm gonna jump on top of the cock-sucker with the ne and we're gonna have to beat him with everything we got | Если эта тварь еще там, Джулиан, я хочу ее пристрелить, я прыгну на этого урода прямо сверху с этой сетью и потом нам надо будет бить его всем, что у нас есть. |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| I'm just not into that racial thing, man. | Только не про ту расовую хрень чувак. |
| We're not going anywhere till that thing is dead. | Мы никуда не полетим, пока это хрень жива. |
| What, is that some kind of "star trek" thing? | Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"? |
| WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, | Для женщин это эмоциональная хрень... |