| I decided to hide the thing in our back shed. | Я спрятал вещь в нашем сарае. |
| Time is the last thing that we have. | Время - последняя вещь, что у нас есть. |
| Frankie says it's the new big thing. | Френки сказал что это новая крутейшая вещь. |
| If I didn't read, I'd think, and thinking is the hardest, most demanding thing of all. | Я не читаю, я размышляю, а думать - это грустная и утомительная вещь. |
| And I know they're dealing drugs, it's the most obvious thing in the world, but they're smart. | Я знаю, что они торгуют наркотиками, это самая очевидная вещь в мире, но они умны. |
| That thing puts bread on our table. | Эта штука добывает нам хлеб насущный. |
| That thing you're doing at the Pope's office? | Эта штука, которую ты делаешь в офисе Поупа... |
| How long has this thing been watching us? | Сколько эта штука наблюдала за нами? |
| This thing has changed my life. | Эта штука изменила мою жизнь. |
| You and this thing might actually have what it takes to knock Bryce off the top spot. | Ты и эта штука впринципе могли бы подвинуть и Брайса. |
| I don't know anybody that has that kind of cash, and... as far as more income - look, the thing is, I need the money right now for the retainer. | Я не знаю никого, у кого были бы такие деньги, и... насколько больший доход... послкшай, дело в том, что мне нужны деньги прямо сейчас на адвоката. |
| Here's the thing - | Ок? Вот в чем дело... |
| That's the thing. | Все дело в нем. |
| Man, this thing. That's it. | А, вот в чем дело. |
| Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? | Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути? |
| The amazing thing about them is their serenity and independence. | Что самое удивительное в них, ...так это их безмятежность и независимость. |
| The best thing is, you have the greatest table in the house. | Самое лучшее то, что у вас лучший столик в ресторане. |
| The main thing is for her dad to pop off | Самое главное, чтоб ее старик помер. |
| Isn't that the sweetest thing you've ever seen? | Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели? |
| The nicest thing he ever said to me was very recently when you asked him, "What is the most precious thing in this room?" | Самое приятное, что он мне сказал, было вот недавно, когда он ответил на ваш вопрос про самое ценное в комнате: "Мой сын". |
| There's one more thing I need. | Мне нужно от тебя еще кое-что. |
| You know, the craziest thing happened the other day. | Знаете, недавно случилось кое-что безумное. |
| I do know a thing or two about it. | Да, я кое-что знаю о подобном притяжении. |
| That's another thing. | Нет. Еще кое-что. |
| Here's the thing about municipal seals: They were designed to be on pieces of paper where you can read them, not on flags 100 feet away flapping in the breeze. | Но вот кое-что о печатях: они создавались, чтобы быть на листе бумаги, где их можно прочитать; не на флаге, трепыхающемся на ветру в 30 метрах от тебя. |
| The important thing is to take it easy. | Главное для вас сейчас - не волноваться. |
| I understand, Senator, but the important thing is you're okay. | Я понимаю, сенатор, но самое главное, что вы в порядке. |
| What is the most important thing about the banking business? | Что самое главное в банковском деле? |
| The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. | Главное то, что он приобрел необратимый характер, встречает понимание и поддержку как внутри страны, так и за ее пределами. |
| The important thing is not how fast we went in these cars... the important thing is how fast the cars went around the track. | Но главное это не то как быстро мы проехали в этих машинах... а то как быстро они прошли трассу. |
| I have got to get out of this thing. | Я должен от всего этого избавиться. |
| I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. | А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд. |
| The thing that scares me the most is that it's not about money. | Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах. |
| It's wonderful there are Alfa Romeos in the world. That's a lovely thing that we can all... | На свете всего одна или две "Альфа Ромео", прекрасный объект поклонения. |
| I want everyone to picture the thing they fear the very most and turn it into something funny. | Я хочу, чтобы каждый прёдставил то, чёго он боится большё всего и прёвратил это во что-нибудь смёшноё. |
| Right where that thing will see them. | Ч ам, где эта штуковина их заметит. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| No. l didn't even know that thing was still plugged in. | Нет, я даже не знал, что эта штуковина до сих пор включена. |
| Is this thing plugged in? | Это штуковина вообще включена? |
| Why? - What is this thing? | Что это за штуковина? |
| Yes, and it was a very brave thing to do. | Да, и это очень храбрый поступок. |
| Maverick, you just did an incredibly brave thing. | Скиталец, Вы совершили отважный поступок. |
| A funny thing happens after we commit an act as heinous as this. | Это забавно, как совершив гнусный поступок, мы делаем еще хуже. |
| I did a terrible thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| "Is it the right thing to do?" | Правильный ли это поступок? |
| That thing isn't your brother anymore. | Это существо уже не твой брат. |
| 'Cause you wanted to find the thing that killed mom. | Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму. |
| We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. | Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. | Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет. |
| Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. | Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| I thought that was just, like, her thing. | А я думал, это просто, типо, ее фишка. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. | Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
| Is that a chess thing? | Это какая-то шахматная фишка? |
| It's a Gen X thing. | Это фишка Поколения Х. |
| There's one more thing, my Lord. | Еще один момент, Ваша честь. |
| The second thing I would say with regard to the implementation of future treaties has to do with non-strategic nuclear weapons. | Второй момент, который я бы отметила в отношении осуществления будущих договоров, касается нестратегических ядерных вооружений. |
| Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
| Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. | Дело в том, что В вашей жизни настанет момент. |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| That's the sort of thing Mike used to say. | Майк тоже часто говорил нечто подобное. |
| I've been looking at our utter and complete lack of experience as a positive thing, but I'm starting to think it actually might be a problem. | Я рассматривала наше полное отсутствие опыта как нечто положительное, но я начинаю подозревать, что это может быть проблемой. |
| Vocation is a special thing. | Призвание - это нечто особое. |
| I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. | Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее. |
| And then I did a thing. I did an incredible thing. | И тут я совершил нечто невероятное. |
| And the most important thing in my life also happened in this time. | Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время. |
| This doesn't have to be a thing. | Не надо из всего делать событие. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... | Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя. |
| Look what that thing did to my arm. | Смотри, как эта тварь исцарапала мне руку! |
| Damn thing is eating Rick. | Чёртова тварь жрёт Рика. |
| That thing is still out there! | Эта тварь все еще там. |
| That thing killed Jess. | Эта тварь убила Джесс. |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| With the Cleveland thing, that might be your best shot. | Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел. |
| That thing? "Yep, bitter." | Та хрень "Да, горько" |
| Stupid thing's electric. | У тебя же эта хрень электрическая. |
| What is that thing? | Что это за хрень? |