| Not sure that's the worst thing in the world. | Не думаю, что это худшая вещь на свете. |
| He did a nice thing and I just want to thank him. | Он сделал милую вещь и я просто хочу поблагодарить его. |
| I know I've been talking about Bobby all morning, but another thing I love about Bobby is, he just gets me. | Я знаю, что говорю про Бобби все утро, но еще одна вещь, которая мне нравится в Бобби - он понимает меня. |
| Concentration is a very simple thing. | Концентрация - очень простая вещь. |
| The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. | Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением. |
| The thing is, does he make more money than you? | Штука вот в чем - зарабатывает ли он больше тебя? |
| That thing is not human. | Та штука не человек. |
| Love's a pretty powerful thing. | Любовь - мощная штука. |
| A sluicer... that thing that sluices. | Ну, промыватель... та штука, которая промывает |
| Thing's killer on the wrist. | Эта штука лишит мёня запястья. |
| Good, because let's not forget who started this whole thing. | Хорошо, потому как не стоит забывать кто начал все это дело. |
| I gave my boss this organized-crime thing instead. | Я передал боссу дело об организованной преступности. |
| Because northern Manchuria Railway thing it did go too far | Это происходит потому, что дело о Северо-Маньчжурской железной дороге зашло слишком далеко. |
| Sometimes the hardest thing in the world is to do the job. | Иногда тяжелее всего на свете делать своё дело. |
| We have to find out how fast this thing moves | Мы должны выяснить, как быстро это дело движется |
| The important thing is to be intelligent about it. | Самое главное, это относиться с пониманием. |
| That's the sweetest thing you've done for me all day. | Это для меня самое приятное за весь день. |
| The first lesson a Watcher learns is to separate truth from illusion... because in the world of magics, it's the hardest thing to do. | Первый урок, который усваивает Наблюдатель - это отделять правду от иллюзии... Потому что в мире магии это самое трудное. |
| In a 2002 interview, Ridley Scott stated that a new Alien project "would be a lot of fun", but that "the most important thing was to get the story right". | В интервью 2002 года Ридли Скотт заявил, что новый проект по «Чужому» будет очень забавным, но «самое главное, чтобы история была правильной». |
| This is the biggest thing in my life! I see. | Погоди, это моё самое крупное дело! |
| I just, I've got a thing. | У меня просто... кое-что запланировано. |
| I definitely have a thing for her. | У меня определенно кое-что есть для неё. |
| Let me ask you one more thing. | Могу я узнать еще кое-что. |
| Quite a strange and wonderful thing that's happened. | Случилось кое-что странное и удивительное. |
| We had a thing once. | Ж: У нас кое-что было. |
| This is not the main thing. | Попасть в цель - это не самое главное. |
| The important thing is, l finished it. | Главное, что я их закончил. |
| Last thing we need is to make thins worse. | Главное, не сделать еще хуже. |
| The main thing is that I get something from it. | Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого. |
| The important thing is that the net is only one hour, maximum two in water. | Главное, чтобы сети находились в воде не более одного - двух часов |
| The best thing would be to call back and make an appointment. | Лучше всего было бы перезвонить и заранее назначить время. |
| A terrorist State is the last thing our troubled region needs. | Террористическое государство меньше всего нужно нашему беспокойному региону. |
| That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. | В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня. |
| Look, the best thing is to probably depose them both, get their stories, then you and I can talk again. | Слушай, возможно, лучше всего вызвать их обоих для опроса, услышать их версии, а затем мы с тобой снова поговорим. |
| What's worse, as I share quarters with obnoxious mouse thing, | Что хуже всего, рядом со мной этот гадкий мышь. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| That thing is practically as old as my... mother. | Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама. |
| So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! | Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина |
| Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи. |
| I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. | Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок. |
| It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. | Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал. |
| You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. | Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок. |
| It's a great thing you did t there tonight. | Ты сегодня совершил великий поступок. |
| He pursues me, cloaked, cyclist thing. | Он преследует меня... Безликое существо в накидке. |
| I mean, after all, every living thing is simply bundled energy. | Кроме того, каждое живое существо это просто сгусток энергии. |
| His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. | Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. | Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого. |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| What do you think this thing's about? | Или, думаешь, эта штучка ничего не значит? |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| The thing about the software business is it's very, very volatile. | Знаешь, фишка программного бизнеса - он очень, очень изменчив. |
| Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. | Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| Ballads are my thing. | Баллады - моя фишка. |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| Mac, I'm having a thing with this rabbit here. | Мак, у меня момент с этим кроликом. |
| The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. | Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом. |
| Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. | Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят. |
| One more thing, Captain. | Еще один момент, Капитан. |
| Next thing I know, we're going at it. | И в следующий момент мы просто деремся. |
| You know, gentlemen, it's a peculiar thing. | Вы знаете, господа, это нечто странное. |
| The most amazing thing happened at my next interview after you guys. | На следующем собеседовании случилось нечто невероятное. |
| Had a thing for Shari Lewis growing up. | У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком. |
| But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? | Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником? |
| What I can do, if I'm any sort of a man, is the next most merciful thing. | Но я могу сделать нечто другое, как настоящий мужчина, я должен сделать нечто, почти столь же милосердное. |
| I didn't want to make a big thing of it! | Я не хотела делать из этого событие! |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| [Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? | Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| The roof thing sounds pretty good. | С крышей идея хороша. |
| Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? | Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. |
| The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. | Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| The thing nearly destroyed the isolation chamber before they incinerated it. | Тварь почти уничтожила лабораторию до того как они сожгли её. |
| You saw what that thing did. | Ты видела, что сделала та тварь. |
| A woman far more deserving than the thing that stands before you. | А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой. |
| He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' | Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю". |
| Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. | У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт. |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| It's all one huge thing, now. | Сейчас это все одна большая хрень. |
| Well, that sounds a lot sexier than my thing. | Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень. |
| I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... | Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить... |
| Holy crap, they have the tushie-squirting thing! | Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы! |