Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Youth is the thing, Gaston. Молодость - это вещь, Гастон.
That's a really rotten thing to say. Это реально ужасная вещь что бы говорить.
There's a thing called the front door, darling. Милый, есть такая вещь - входная дверь.
How could you do such a monstrous thing? Как ты мог совершить такую ужасную вещь?
What was the other thing? А какая другая вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
What do we do? Sock, that thing took him, and he's not coming back. Что нам делать? сок эта штука забрала его и он не вернулся.
So what is it, the thing? Так что за штука?
It's a thing called listeriosis. Эта штука называется листериоз.
That thing's being held together by the artifact equivalent of spit and glue. Эта штука поддерживается в цельном состоянии артефактным эквивалентом спицы и клея.
Esssa was the thing more legal than you already did! Это, без сомнения, самая крутая штука, которую ты когда-либо делал.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And so, the parallel thing holds Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением и дизайном.
It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме.
The thing is, I still haven't found anywhere since the shop shut and Claire's wage only goes so far. Дело в том, что я так и не нашел себе работы после закрытия магазина, а зарплата Клэр еще не скоро.
The thing is I only go to one place. It's my favorite place. Дело в том, что я хожу лишь в один ресторан - мой любимый.
No, I mean, the thing is, there was no money taken out of the till. Дело в том, что деньги из кассы не взяли.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is, we defeated him twice. Самое гнлавное, что мы дважды побеждали его.
Mr. Damour, in situations like this, the most important thing is finding the origin of the infection. Мистер Дамур, в такой ситуации как эта, самое важное - это найти первоначальный источник инфекции.
You know what they say the best thing about prison is? Знаешь, как говорят, что самое лучшее в тюрьме?
The great thing about dreptomycil is that we use it for such a wide variety of complaints. Самое лучшее в Триптомициле, что его можно применять при самых различных заболеваниях.
It's not my favorite thing on the menu, but I'll order it from time to time... and with the right guy... it can be nice. Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But, you know, we've got a thing for that. Но, вы знаете, у нас есть кое-что для этого.
And one more thing, Mr. Three-Day Beard Boy. И еще кое-что, мистер Трехдневная Щетина.
Now we just need something to detect the malignant thing. Теперь нам нужно кое-что, что сможет обнаружить это самое зло...
I'll ask one more thing. Я кое-что ещё спрошу.
Do some thing for me. Сделай для меня кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing now is to take care of Marja. Сейчас главное... это забота о Маре.
Anyway, the important thing is to be relaxed tomorrow. Неважно, тебе главное расслабиться к завтра.
And the biggest thing is that they're brutally honest. И самое главное в них это то, они абсолютно искренни.
The most important thing to understand is this doesn't mean that anything is wrong. Самое главное, что вы должны понять, всё это не значит, что что-то не так.
Even though I'd be lying if I said I was comfortable with your decision not to wait, I think the important thing is just that we're honest with each other. Даже, если бы я соврала, говоря, что полностью согласна с твоим решение не ждать больше, думаю, самое главное, что мы честны друг с другом.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing. Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации.
It's one of the reasons that you're so easy to love, but sometimes the best thing you can do is just take a step back. Это одна из причин, почему в тебя так легко влюбится, но иногда лучше всего не настаивать.
The only way I've managed to stay alive in this thing is to stay out of it. Единственный способ остаться в живых - это держаться от всего подальше.
Long story short, I got roped into a date with Adrian, a one-time thing. Короче говоря, мы с Эдрианом случайно оказались на свидании, всего один раз.
So you expect me to put all that on hold while you try to undo this thing that happened to you? Ты думаешь, я готов от всего этого отказаться, пока ты исправишь то, что произошло с тобой,
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this glass thing is, like, the heart of the machine. Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины.
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
What, this thing? Что, эта штуковина?
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
The most positive, generous thing he has ever done. Это самый положительный и щедрый его поступок.
Maybe I've matured as a writer, or maybe you've matured as a person and can help someone out who really needs it just because it's the right thing to do. Может быть, я созрел как писатель, или, может ты сформировалась как человек, который может помочь кому-то, кто действительно нуждается в этом только потому, что это правильный поступок.
That's not a very heavenly thing to do. Какой-то странный поступок для верующего
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня.
I'm the closest thing to a mother he's ever had. После матери я - самое близкое ему существо.
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать.
The poor thing would've drowned. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
So what's your thing? Так, какая у вас фишка?
It that an architect thing? Ж: Это фишка архитектора?
But funny's my thing. Но юмор - моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you- you being here made that come out. Это словно зуд, который нужно расчесать, и я помогает сказать лишь самое неуместное в данный момент, в зависимости от окружения, так что... ваше присутствие вызвало эти слова.
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
I mean... the thing about this film, though, is it's got that, but it's got more. Я имею в виду... мой фильм дает это, но он также дает нечто больше.
Thing is your patient? Нечто - ваш пациент?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I love the team thing, By the way. К слову, мне нравится идея команды.
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If this thing's coming, it's coming through there. Если тварь заявится, ей придётся пролезть там.
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently, Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
Let's just go and grab the thing. Может просто поймаем эту тварь.
I have to kill that thing. Я должен убить ту тварь.
That thing killed Mom. Эта тварь убила Джесс.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
We will both go down there and try to put a reverse on this thing. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
We gotta regroup and figure out what the hell that thing was Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая.
What the hell is this thing? Что это за хрень такая?
I wanted to float that whole clone thing a lot softer. Я не хотела вываливать на тебя эту хрень, как снег на голову.
Больше примеров...