| Because what she wants is the most horrible thing in the world. | Ведь то, чего она хочет это ужаснейшая вещь в мире. |
| This "fabricated Computer" - the only real thing in the whole story. | Этот "сфабрикованный компьютер" - единственная настоящая вещь во всей истории. |
| I believe in a thing called love | Я верю в вещь под названием любовь. |
| In fact, the thing that you failed to see, Captain, teamwork, is exactly... | Тем не менее, Капитан, вещь которые вы в нас не увидели, это командная работа... |
| Meanwhile, taking advantage of SuperInternet that 3 has kindly given for 1 month (within the Bold, since I discovered it also works on appointing authority, and is a beautiful thing) and Maxxi Internet iPhone (hehe) sull'Android. | Между тем, пользуясь SuperInternet, что 3 любезно предоставил в течение 1 месяца (в пределах Bold, так как я обнаружил это также работает на компетентного органа, и это прекрасная вещь) и Maxxi Интернет iPhone (хе-хе) sull'Android. |
| And to some people, responsibility is the scariest thing in the world. | Для некоторых людей ответственность - самая страшная штука в мире. |
| Checked the generator and... the thing just blew. | Проверил генератор и штука просто взорвалась. |
| This thing could blow. | Эта штука может упасть. |
| Dude, does it have a thing or not? | Есть у него эта штука? |
| Upon educating myself a little further about plastics, I actually realized this was a bad thing. | А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука. |
| The thing is I think I love him. | Дело в том, что, кажется, я люблю его. |
| I'm sorry, but you can't resuscitate that... thing with a defibrillator. | Извините, но вы не можете реанимировать это дело... с помощью дефибриллятора. |
| You see, the thing about monogamy is nature doesn't wire us that way. | Понимаешь, с моногамией всё дело в том, что природа не сковывает нас ею. |
| The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. | Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей. |
| The thing is, you were behind me when you started and you still are behind me. | Дело в том, что ты был позади меня, когда начал, и по-прежнему остаешься позади. |
| The most important thing is that Father is going to be married. | Самое важное - папа скоро женится. |
| My grandpa did the exact same thing and then they locked him up in a mental institution. | Мой дедушка делал то же самое, а потом его заперли в психушке. |
| Bad guys killing bad guys is not the worst thing in the world. | Плохиши убивают плохишей - а это не самое плохое, что бывает в этом мире. |
| Barry, what I hope for you, maybe the greatest thing that a father can hope for his son is that one day, you will become a father yourself. | Барри, чего я желаю для тебя, наверное самое большее, о чем отец может желать для своего сына, это то, что в один прекрасный день, он тоже станет отцом. |
| That was her - You know, that was kind of the worst thing that could happen to us. | Она высовывалась из окна и наказывала нам, чтобы мы были осторожны с глазами... как будто это было самое худшее, что могло с нами случиться. |
| Well... thing is, I sort of volunteered you for something. | Что ж... дело в том, что я записала тебя волонтёром на кое-что. |
| No, she's only asking because when she kissed him, he did this thing with his tongue. | Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком. |
| The other thing we're working on... | Есть еще кое-что, над чем мы работаем. |
| But I guess there is one more thing you could do to end this whole thing, right? | Но я думаю есть кое-что, что мы могли бы сделать, что бы все это закончилось, верно? |
| You must know a thing or two. | Ты должна знать кое-что. |
| (EXHALES) Look, Siobhan, the main thing is not to panic. | Послушай, Шивон, главное - не паниковать. |
| Is a rockin' bod the most important thing? | Разве красивое тело - это самое главное? |
| For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. | Всех этих партнеров я всегда заверял в нашей доброй воле и в стремлении урегулировать анжуанский кризис мирными средствами, ибо главное - это сохранить национальное единство и уберечь народ Коморских Островов от всего, что может повредить нашим усилиям в области развития. |
| The most important thing is to find oneself. | Самое главное - найти себя. |
| So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. | Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле. |
| Well, it wasn't much of a heresy, my friend, just a little thing. | Ну, не так уж много там было ереси, мой друг, всего ничего. |
| You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. | Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
| And the worst thing was people telling me it was going to get better... | И хуже всего было, когда мне говорили, что жизнь наладится... |
| No color, sound, smell, taste, touch, existing thing. | Нет цвета, звука, запаха, вкуса, осязания, всего сущего. |
| Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing? | Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит? |
| I've always wondered, what's that thing over the door called? | Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью. |
| When I came in through the kitchen, there was a thing there. | Когда проходил через кухню, там была эта штуковина. |
| I'm getting the hang of this thing, dude. | Слушай, а мне нравится эта штуковина. |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| Roz, how the hell do you shut this thing off? | Как эта дурацкая штуковина выключается? |
| This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. | Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни. |
| What a great but crazy thing to do. | Что за прекрасный, но сумасшедший поступок. |
| Maybe the most important thing anyone has ever done. | Может быть, это будет важнейший поступок в истории человечества. |
| What made her do such a thing? | Что заставило её совершить такой поступок? |
| The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. | Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
| I never said a "thing" attacked me. | Я не говорил, что это было "существо". |
| Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. | Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить. |
| In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. | В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь. |
| What do you call that thing? | Как вы называете это существо? |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| The thing about pregnancy is people treat you differently. | Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому. |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| What's kind of Puerto Rican thing | Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка, |
| That your thing, Professor? | Это ваша фишка, Профессор? |
| That's the great thing. | В этом-то и фишка. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| You have any idea where your boys were when this thing came down? | Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала? |
| But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? | Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число? |
| Don't you think we need to focus on the main thing at the moment in our lives, which is Jack? | Ты не считаешь, что мы должны сосредоточиться на самом главном в данный момент в нашей жизни, на Джеке? |
| 'Cause me and Tyra have kind of a, beautil, like, a thing. | Потому что у нас с Тайрой был прекрасный... момент. |
| It's really a remarkable, awesome thing that happens there. | Это действительно нечто замечательное и выдающееся. |
| Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. | Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее. |
| Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. | Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции. |
| We're about to do a sacred thing. | Мы собираемся сделать нечто священное. |
| Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. | Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. |
| Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. | Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие. |
| Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
| Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. | Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| Perhaps that isn't a bad thing? | Возможно, это не такая уж и плохая идея? |
| And that's the most wonderful thing, this idea | И это самое прекрасное, эта идея |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? | То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете? |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We have to get that thing out of her. | Мы должны изгнать из неё эту тварь. |
| I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. | Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне. |
| We heard the same sound right before that thing jumped out at us. | Такой же звук мы слышали перед тем, как та тварь напала на нас. |
| Kill that unspeakable thing. | Я убью эту бессловесную тварь. |
| This thing takes wicked very seriously. | Ребята, эта тварь очень серьезно относится к понятию "злой". |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| I'm going through a similar thing right now. | Со мной сейчас творится та же хрень. |
| Well, that sounds a lot sexier than my thing. | Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень. |
| So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. | Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной. |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |