| That's the most useless thing it's told us so far. | Это наиболее бесполезная вещь из всех, прочитанных до сих пор. |
| It's hard to get that kind of thing out of your head. | Трудно выбросить подобную вещь из головы. |
| You know, email is a beautiful thing. | Ты знаешь, е-мейл - прекрасная вещь. |
| I mean, why do you do that specific thing? | Я имею в виду, зачем ты делаешь эту характерную вещь? |
| Not, egyszerûen only ellenõrizni I would like a thing. | Нет, просто мне хотелось бы проверить одну вещь. |
| That thing's on till it runs out of gas. | Эта штука будет работать, пока не кончится топливо. |
| Ginormous thing on the right side of her intestine doesn't even intrigue you? | Огромадная штука на правой стенке ее кишки совершенно тебя не интригует? |
| That thing was 45 bucks? | Эта штука стоила 45 баксов? |
| That thing was a demon. | А эта штука это демон. |
| You know, Crystal, the thing about laughter is that sometimes it can be really hard to tell the difference between when people are laughing at you versus when they're laughing with you. | Знаешь, Кристал, со смехом такая штука, что порой трудно понять, смеются ли над тобой или же вместе с тобой. |
| You just get in, do your thing, and get out. | Зашли, сделали своё дело и вышли. |
| This whole thing, it's a trap designed by someone very, very clever. | Всё это дело - ловушка, придуманная кем-то очень умным. |
| The thing is, I'm not sure the accounts are quite ready. | Дело в том, что я не совсем уверен, что отчет уже готов. |
| Well, the thing is, I'm going to need a chunk of change to get down there, make it happen. | Но дело вот в чём, мне нужно раздобыть кругленькую сумму, чтобы там осесть, и чтобы всё сложилось. |
| The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing. | Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело. |
| The same kind of thing happens with stars. | То же самое происходит со звездами. |
| This is just another thing. | Это то же самое. |
| The most important thing is not to panic. | Самое главное не паниковать. |
| The worst thing is lying. | Ложь - это самое страшное. |
| Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? | Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка. |
| You got sucked into this thing, and you did something. | Ты ввязалась в это, кое-что натворила. |
| Will you allow me to say one more thing before I go? | Позволите мне сказать еще кое-что, прежде чем я уйду? |
| And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy. | И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы. |
| I misunderstood this whole thing. | Я видимо кое-что недопонял. |
| He returned to America and published a story based on his observations ("I Have a Thing to Tell You") in The New Republic. | Вулф вернулся в США и издал рассказ под названием «Я должен вам кое-что рассказать» (англ. I Have a Thing to Tell You) в журнале The New Republic. |
| Focus is the most important thing any of us can do. | Сосредоточится - вот главное, что мы можем сделать. |
| The big thing is, you can leave all of this behind. | Главное это, то что ты можешь оставить это всё позади. |
| But the important thing is, when you get the chance, you make the most of it. | Но главное в том, что когда тебе предоставляется шанс, используй его на 100%. |
| The main thing is that it will be okay. | Главное, чтобы все получилось. |
| That's what they're going for, that right-down -the-middle thing. | Там это главное для них - как быть стройным. |
| I think the thing I miss most, Is a simple summer breeze. | Я думаю, что больше всего нам не хватает простого летнего ветерка. |
| I'd be happy if the whole thing never existed. | Я был бы счастлив, если всего этого никогда не было. |
| I know, but, honey, that's the furthest thing from my mind, okay? | Я знаю, но, дорогой, это меня беспокоит меньше всего. |
| The last thing I wanted to do. | Этого я хотела меньше всего. |
| The humane thing is to put him to sleep. | Гуманнее всего его усыпить. |
| That thing is practically as old as my... mother. | Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама. |
| You need that new thing where you don't need to type. | Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| That thing, where'd it go? - The transport? | А куда эта штуковина направилась? |
| So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did? | Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила? |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| This is a brave thing you have done today. | Сегодня ты совершила смелый поступок. |
| Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. | Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире. |
| What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. | Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня. |
| The only way to catch that thing is to trap it in here. | Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Послушай, Дин, это существо убивает - |
| I'm the closest thing to a mother he's ever had. | После матери я - самое близкое ему существо. |
| The thing, it got to her. | Существо, оно её убило. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. | Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка. |
| You know feet are not my thing, judge. | Знаешь, ноги не моя фишка, судья. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? | То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| Next thing I know, we're in the middle when Lila walked in. | Следующее, что я помню - момент, когда вошла Лайла. |
| The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... | Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги... |
| One more thing that was a little strange. | Еще один немного странный момент. |
| This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. | Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы. |
| She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. | Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала. |
| Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. | Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
| People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? | Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно. |
| It's Thing One and Thing Two. | Дело в Первом Нечто и Втором Нечто. |
| It's really a remarkable, awesome thing that happens there. | Это действительно нечто замечательное и выдающееся. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| Perhaps that isn't a bad thing? | Возможно, это не такая уж и плохая идея? |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. | Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь. |
| This whole thing is the girl's idea. | Это всё её идея. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I don't want to see that thing on my back. | Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине. |
| Even if we do find the thing that killed her, mom's gone, and she isn't coming back. | Если даже мы найдем ту тварь, которая ее убила, мамы нет, и она не вернется. |
| Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? | Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти? |
| AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. | Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас. |
| This evil thing's looking at me! | Эта тварь на меня смотрит! |
| If I said I was gonna read it, I'd read the bloody thing. | Если я сказал, что прочту эту хрень, то прочел бы. |
| And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! | И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает! |
| I'm here for the Gallagher thing. | Я пришла на хрень Галлахеров. |
| What is that thing? | Что это за хрень? |
| Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? | Оу, ты имеешь в виду то, как один из вас, придурков, напридумал какую-то хрень, чтобы потягаться со смертью, например, продать душу? |