| So Briggs did the craziest thing. | Так что Бриггс сделал самую безумную вещь. |
| But the crazy thing is, Martha, all of the information is out there. | Но самая интересная вещь, Марта, вся информация уже собрана. |
| You see, I know a thing or two about your pure, sweet girl. | Вы видите, я знаю вещь или два о вашем чистая, сладкая девочка. |
| So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. | Например, мы знаем, что музыка - это всегда последняя вещь, на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера. |
| When thing seem to burst... | Когда кажется, что вещь вспыхивает... |
| That thing is attacking my computer. | Эта штука напала на мой компьютер. |
| If this thing is set to go at 8:30pm... | Если эта штука установлена на 8:30... |
| You said that thing can transmit data? | Ты сказал эта штука может передавать данные? |
| Wait, so we have the same genetic thing? | Стойте, так у нас одинаковая генетическая штука? |
| And what is it, this thing? | А это что за штука? |
| The thing is... you got to stick around if you want to see it. | Дело в том... что ты должна быть здесь, чтобы рассмотреть его. |
| But the thing is... | Но дело в том, что... |
| My main thing is tomorrow. | Мое главное дело - завтра. |
| The editing of a film is a delicate thing. | Монтаж фильма дело тонкое. |
| He deals with that sort of thing. | Он имеет с этим дело. |
| And the weird thing was, we'd met before. | А самое что - мы с ней встретились ещё до этого. |
| I'm going to talk about a program I started there, which, from my point of view, is the proudest thing I did. | Я расскажу о программе, которую я создал, и которая, по моему мнению, самое достойное, что я сделал в жизни. |
| The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw, are from a nightmare I used to have as a child. | Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела, было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве. |
| I mean, if this is all in his head, what's the worst thing that can happen to him? | В смысле, если все это в его голове, то что самое худшее, что может с ним произойти? |
| There are business models, and there are financials, andthere is that. Overall, of all the things that you have to do, whatis the single most important thing the VC is going to be investingin? | Очевидно, что тут много факторов: модель бизнеса, финансовые показатели, состояние рынка и т.д. А что самое важноесреди всех необходимых дел? Что то единственное, во что венчурныйинвестор готов вложить деньги? Что то единственное, во чтовенчурный инвестор готов вложить деньги? |
| Wait, I had one more thing to say. | Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. |
| I guess Skip Carn would know a thing or two about paying tribute to you. | Думаю, Скип Карн знает кое-что о том, как вам должное отдавать. |
| You want to hear the funny thing, Jervis? | Хочешь услышать кое-что забавное, Джервис? |
| One more thing, Mr. Morgan. | Ещё кое-что, мистер Морган. |
| I just want to address one more thing. | Хочу сказать еще кое-что. |
| The important thing is Gabi's doing okay. | Но главное что с Габи всё в порядке. |
| The important thing is we get out of here. | Сейчас самое главное это выбраться отсюда. |
| The important thing is the bounty, and that's a woman. | Самое главное - это награда, и это - женщина. |
| The key thing is that the Earth is not at the centre of the solar system. | Главное исходное условие - не Земля находится в центре Солнечной системы, а Солнце. |
| They beat one guy to frighten the others The main thing for them is to break a man, so that he'll pay the money himself | Они ж как: одних - бьют, других - пугают... им главное - сломать человека, чтобы он сам отдал. |
| Believe me, conflict is the last thing I want. | Поверь, конфликт - то, чего я хочу меньше всего. |
| His nurse witnessed the whole thing, though. | Но его медсестра была свидетелем всего. |
| Zahra was also super annoying about the whole thing, so it made it really hard to feel bad for her. | Зара была очень раздражена из-за всего этого, так что было довольно трудно ее жалеть. |
| It only took me 45 minutes To figure out how to install the thing. | У меня ушло всего лишь 45 минут на то, чтобы разобраться, как установить эту штуку. |
| But I think the best thing for all concerned right now is... simply forget that Alice ever came back. | Но я думаю, что сейчас, лучше всего... просто забыть, что Элис вернулась. |
| You know, there was a time when this thing was my closest friend. | Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом. |
| One bullet and this thing goes up like a Roman candle! | Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка! |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| What's with the... ear thing? | Что это за штуковина? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| Your son did a brave thing, Mrs. Collins. | Ваш сын совершил храбрый поступок, Миссис Коллинс. |
| Listen, that thing you did for the family that was good. | Слушай, то, что ты сделал для семьи... это был хороший поступок. |
| If I do just one bad thing, do I go to the bad place? | А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
| And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. | И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер |
| And it was the reasonable thing to do. | И это был благоразумный поступок. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| I could feel it like a living thing inside of me. | Я чувствовал ее как живое существо внутри меня. |
| I'll kill any living thing that gets in my way. | Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути |
| But you're not the last living thing, are you? | Но ты ведь не последнее живое существо. |
| Do you really think this thing will thank you for its birth? | Думаете, что это существо будет благодарно за свое рождение? |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| Math is my thing, not yours. | Математика - моя фишка, не твоя. |
| Yes, okay, it is my thing. | Да, хорошо, это моя фишка. |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| Is it a Valkyrie thing? | Это что, фишка Валькирий? |
| And the last thing you should be doing right now is worrying about me. | Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне. |
| Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| It's sort of a last minute thing. | Все решилось в последний момент. |
| The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. | Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible | Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное. |
| The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... | Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
| Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. | Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю. |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. | Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| What, is that actually a thing? | А что, неплохая идея. |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| The thing that healed you, that wasn't your brother. | Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом. |
| This thing rips through steel like tin foil. | Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу. |
| That thing strung up at the camp might know. | Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как. |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. | Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда. |
| What's that thing on your jacket mean? | А что за хрень на робе? |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| I can't see fuckin' shit outta this thing. | Я нихуя не вижу через эту хрень! |
| Dude this thing is fuck'd. | Чувак, это всё ёбаная хрень |
| You know, it's not an act - this whole thing. | Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую. |