Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Knowledge is a terrible and a marvelous thing. Знание это ужасная и замечательная вещь.
Modern art - a very subtle thing. Современное искусство - очень тонкая вещь.
He did a nice thing and I just want to thank him. Он сделал милую вещь и я просто хочу поблагодарить его.
Frankie says it's the new big thing. Френки сказал что это новая крутейшая вещь.
Give me that old thing. Дай мне эту старую вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This train thing worked out better than I thought. Эта штука с поездами сработала лучше, чем я надеялся.
But what would I want with such a thing? Но зачем бы мне понадобилась эта штука?
This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня!
But then, the funniest thing happened. Но потом случилась забавная штука.
Thing's killer on the wrist. Эта штука лишит мёня запястья.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, his girlfriend said that he was impulsive when it came to spending. Только дело в том, что его подружка говорит, будто он становился очень импульсивным, когда дело доходило до траты денег.
And this is the thing, Mr. Monk. И, вот в чем дело, мистер Монк...
Dad, that's the thing. Но, Пап, в этом-то и дело.
The thing is, Leslie, this kind of decision is - it's not really up to you anymore. Всё дело в том, Лесли, что такого рода решения на самом деле больше не в твоей юрисдикции.
Wait, that's another thing I got right. Подожди, это другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Eleanor: The most important thing... Самое важное... что ты в порядке.
You pushed a guy off a roof in Belfast for the exact same thing. В Белфасте за то же самое ты сбросил парня с крыши.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
I need help with... this thing here. Но одно из них... самое срочное.
Yes, and that's the worst possible thing you can imagine happening, is it? По-твоему это самое ужасное, что может случиться?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But an interesting thing was noted during the training process. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
I got the thing for you right here. У меня кое-что для тебя есть.
This is something beyond us... you and I can't do a thing. Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
One more thing, Professor. Вы должны ещё кое-что знать.
Well, I think there's one more thing you haven't quite told us. Думаю, вы ещё кое-что недорассказали нам.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The key thing is our company's future is secure. Главное что будущее нашей компании обеспечено.
The important thing is the dam is never happening and your dream has been crushed. Главное, что дамбе не бывать и ваши мечты уничтожены.
The main thing now is not to let them find us. Нам сейчас главное - себя не обнаружить.
The best thing about being a pirate isn't the treasure. Главное в пиратском деле - это не деньги.
Now, the most important thing about lamb is that you mustn't be afraid of it. Так, главное в ягненке - не бояться его.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing you needed was more... hardship in your life. Меньше всего вам нужен был от жизни новый удар.
That's the last thing you are. Никто - это меньше всего подходит для тебя.
I just put it down for a second and the next thing it was gone. Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно.
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. Камыш - растительность характерная для Калифорнии, и лучше всего в работе с ним то, что он потрясающе пахнет.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
When I came in through the kitchen, there was a thing there. Когда проходил через кухню, там была эта штуковина.
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
What does a thing like that cost? Сколько стоит такая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sending those men in was the most courageous thing you ever did in your life. Да отправив тех парней, вы совершили самый храбрый поступок всей своей жизни.
Look, every bad thing that has happened to us... Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло...
That was the most courageous thing I've ever seen in my life. Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
I'm glad you're OK with who you are now, but every single thing I did to get this Я рад, что тебя устраивает быть той, кто ты есть, но каждый свой поступок я совершал ради этого,
"Is it the right thing to do?" Правильный ли это поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't even think about going after that thing alone. Даже не думай одной охотиться на это существо.
Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня.
You have no idea what it's like to save a living thing. Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
Maybe some magical creature or paranormal thing took it. Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала.
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Man, that crazy vet thing is old. Мужик, эта фишка с ветеранами уже устарела.
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Right now that's the last thing on Tommy's mind. В данный момент Томми об этом совсем не думает.
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее.
What's the other thing working in his favor? А какой второй момент?
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, it's really coming along, this... thing. Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами.
The thing they have in common is you. У всех у них было нечто общее. Вы.
Thing about it was his eye. Его глаз, это было нечто.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
It's a family thing. Это же семейное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Just because you're saying my thing doesn't make it a good idea! Только потому что ты повторил мою фразу, идея не становится хорошей!
No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do. Да, но это была твоя идея, и это казалось правильным.
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you bring the thing that attacked you? Ты принесла ту тварь, которая напала на тебя? - Да.
This thing killed him, and not with kindness. Эта тварь убила его, без сожаления.
So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да?
So this thing can sting? Так эта тварь может жалить?
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи.
Why does this thing never bloody work? Почему эта хрень никогда не работает?
Somebody get this fucking thing off a me? Кто-нибудь снимет с меня эту хрень?
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом.
Больше примеров...