| Why is it the worst thing can happen to a woman? | Почему это самая ужасная вещь только для женщины? |
| But I did start to get suspicious when we were walking into the fall musical and I found this weird thing in my pocket. | Но я начала подозревать, когда мы шли на осенний мюзикл, и я нашла странную вещь в своём кармане. |
| Loyalty is a very powerful thing. | Преданность - сильная вещь. |
| It's a funny thing - like that kiss. | Забавная вещь - этот поцелуй. |
| I really like doing my feminine, bohemian thing, but in a way that's very urban. | Мне очень нравится моя женственная, богемная вещь, но мне кажется, что это слишком урбанистично. |
| That thing must be going 80 mph! | Эта штука летит на 80 миль в час! |
| You know, that's the thing about forgetting. | В том-то и штука, когда забываешь. |
| This thing could take your arm off, your head off. | Эта штука может отсечь тебе руку или голову. |
| Listen, I understand you don't talk, but this whole crying thing is just... | Слушай, я понимаю, что ты не говоришь, но вся это штука с плачем просто... |
| Do you know how powerful that thing is? | Ты знаешь, насколько сильна эта штука? |
| Now, if you've got a lot of money that's a different thing. | Другое дело, если у тебя много денег. |
| Sorry, Harv, I know you have a thing for her. | Прости Харв, Я знаю у тебя есть дело для неё. |
| Look, here's the thing, Jackie. | Слушай, дело вот в чем, Джеки. |
| I mean, I know this whole beer thing was not my life's work, but... I don't want to be what Annie said, you know? | Я знаю, что пивоварня - не дело всей моей жизни, но... я не хочу быть тем, кем меня назвала Энни. |
| Thing is... I can't right now. | Дело в том... что я сейчас не могу. |
| I think that's the nicest thing you almost ever said to me. | Кажется, это почти что самое лучшее, что ты обо мне говорил. |
| I, too, am ordering the cheapest thing on the menu. | Я тоже хотел заказать самое дешевое блюдо из меню. |
| If I was in your position, I'd do the exact same thing. | То есть, если бы я была на твоем месте, то сделала бы то же самое. |
| Wait, is this really the most important thing we could be doing right now? | Стойте, разве это самое важное дело на сегодня? |
| But is it the most important thing? | Но разве это самое важное? |
| Cam says this filmmaker guy has this thing for Caroline. | Кэм сказала, что у парня с камерой есть кое-что для Кэролайн. |
| The other thing we're working on... | Есть еще кое-что, над чем мы работаем. |
| You know, I know a thing or two about big career changes. | Я ведь знаю кое-что о переходе на другое место. |
| The thing about psychopaths... | Ещё кое-что о психопатах... |
| You know, I know a thing or two about bots. | Скажем, мне известно кое-что о червеботах... например, насколько они опасны. |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| And the biggest thing is that they're brutally honest. | И самое главное в них это то, они абсолютно искренни. |
| The important thing is that your life is everything you want it to be. | Главное, что у тебя в жизни всё так, как хотела. |
| But anyway that's - the basis of the thing that I want to share with you today, though, is that right back to where we inspire people who will be our great leaders later. | Но в любом случае главное, чем я хочу поделиться сегодня с вами, - это вопрос вдохновения людей, которые станут нашими великими лидерами в будущем. |
| The thing to take to heart, t, | Главное, что ТЫ выжил Ти. |
| The kindest thing we can do is let each other go. | Лучше всего, если мы друг друга отпустим. |
| Do the thing you're most afraid of. | Сделать то, чего боишься больше всего. |
| I need to get a jump on this thing. | Я всего лишь пытаюсь опередить болезнь. |
| As a farmer, I know that when an animal is sick, sometimes the right thing to do is to put it out of its misery. | Будучи фермером, я знаю, что, когда животное болеет, иногда правильнее всего избавить его от мук. |
| You have a thing about everything! | У тебя бзики насчет всего! |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| That thing's draining all our power. | Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию. |
| I've always wondered, what's that thing over the door called? | Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью. |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| I'm fed up with this thing. | Мне надоела эта штуковина. |
| The most positive, generous thing he has ever done. | Это самый положительный и щедрый его поступок. |
| Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. | 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |
| And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. | Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок. |
| So, I did the only logical thing. | И я совершила логический поступок. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| You told me this thing could take out an entire planet. | Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету. |
| W-well, he's a living thing. | Ну что ты, Эрни, это живое существо. |
| That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. | Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать. |
| Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. | Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть. |
| We're The Thing and the Invisible Girl. | Мы - Существо и Невидимая Леди. |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. | Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку. |
| You know, that's just this thing me and Jim do. | (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка. |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| So that's your thing. | Так это твоя фишка? |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. |
| There was a thing once... with a guy. | Был у нас момент... с одним парнем. |
| You have any idea where your boys were when this thing came down? | Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала? |
| One more thing, Sofie. | Ещё один момент, Софи. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| the thing is, ma'am, flotus is currently procuring a canine for herself. | В данный момент ПЛСШ приобретает себе собаку. |
| You do a similar thing with that. | Вы делаете нечто подобное с кольцом. |
| He just did a real nice thing for his dad and me. | Он только что сделал нечто поистине чудесное для нас с его отцом. |
| It's helpful that you've had experience and you've done this kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| Coming from a manatee sort of thing. | Сказало нечто вроде грязи. |
| I'll tell you another thing. | Я расскажу тебе нечто другое. |
| Yes, it was a terrible thing to happen. | Да, это было ужасное событие. |
| Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. | Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| He said it was the one sane thing castor said. | Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. | Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване. |
| Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. | Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing pinned him to a wall with a cargo container. | Тварь прижала его к стене контейнером. |
| You order them to cut this damn thing out of me! | Прикажите им вырезать эту чертову тварь. |
| Julian, I've been watching the Crocodile Hunter, man, and it shouldn't be that fucking hard to catch this thing. | Джулиан, я смотрел Охотника за крокодилами, чувак, и не так уж сложно должно быть поймать эту тварь. |
| You can understand that thing? | Ты понимаешь эту тварь? |
| Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. | Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки |
| I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. | Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта. |
| Should've gone to the owl thing. | Нужно было пойти на ту хрень с совами. |
| Get that thing out of here, Moe. | Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси! |
| What the hell is even in that thing? | Что вообще в нём за хрень? |
| You know what that thing is? | Ты знаешь что это за хрень? |