| Well, it's a very popular thing to say. | Ну, это очень популярная вещь сказать. |
| How could Percy do such a thing, Michael? | Как Перси мог сделать такую вещь, Майкл? |
| After you've saved your loved ones and your pets, you have time to save one more thing. | После того, как ты спас близких и домашних животных, ты можешь спасти ещё одну вещь. |
| There was... one more thing. | Есть... еще одна вещь. |
| It's the only clean thing here. | Это единственная чистая вещь здесь. |
| That thing is attacking my computer. | Эта штука напала на мой компьютер. |
| Now, if they hit that thing, then they fell somewhere inside this circle. | Так вот, если эта штука с ними столкнулась, шаттл должен был упасть где-то в этом радиусе. |
| And isn't fate a splendid thing! | Разве судьба - не отличная штука? |
| We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. | У нас все было замечательно, а потом эта штука опустилась, и ты... ты сказала мне отвалить. |
| Thing must be a monster. | Должно быть, штука чудовищная. |
| It's a beautiful thing, what you're doing. | Это прекрасное дело, которое вы делаете. |
| The thing is, it's not OK. | Дело в том, что это неправильно. |
| Hold on, wait, we've got one more thing. | Погоди, есть еще одно дело. |
| So here's the thing - | В общем, тут такое дело. |
| Dude, the thing is, we're not the ones that made them crack babies. | Чувак, дело в том, что это не мы сделали из них наркозависимых |
| The funny thing is you can't make a direct flight from Medellín to Louisiana without making a refueling stop. | Самое забавное, что невозможно долететь из Медельина в Луизиану без остановки на дозаправку. |
| Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. | Это самое прекрасное, что для меня делали. |
| "The worst thing that parents can make is to break promises to their children." | "Самое ужасное, что делают родители это обещают детям, а потом не выполняют". |
| The most important thing, however, was that women and children were no longer being killed by sniper fire and shells; that the availability of food, electricity and water had improved; and that children were back in their classrooms. | Однако самое главное состоит в том, что женщины и дети уже не гибнут от пуль снайперов и от снарядов; что улучшилось снабжение продовольствием, электричеством и водой; и что дети возвратились в свои учебные классы. |
| Because Chris and his team have ensured that things arevery, very high quality, right, and so we need to be able to do thesame thing. | Потому что Крис и его команда обеспечили высокое, оченьвысокое качество мероприятия, так. И нам нужно сделать то же самое, верно. |
| And the more important thing to remember is that I'd never hurt you. | А ты вспомни кое-что поважнее: я тебя никогда не обижу. |
| I've got a secret thing going, too. | У меня тут тоже кое-что назревает. |
| Well, I've just... got one last thing for you and you can be on your way. | Мне осталось вручить вам кое-что, и я вас отпущу. |
| He's got a thing for my baby | У него есть кое-что для моей детки, |
| But there is one other thing. | Правда, кое-что случилось. |
| The most important thing is everyone's personal integrity. | Главное - это личная честность каждого. |
| So the main thing is not victory, but intuition. | То есть главное - не победа, а интуиция. |
| The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. | Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении. |
| Yes, on the back of the main thing on the back! | Да на обороте главное, на обороте! |
| The thing is, to die well. | Главное, умереть достойно. |
| It's about putting onto paper the thing that you are most afraid to share. | Это перенос на бумагу того, чем вы более всего боитесь поделиться. |
| The thing Se Dong detests the most in this world is being the center of attention. | Се Дон больше всего ненавидит быть в центре внимания. |
| And the thing which you'd most like to analyze, we're a fair distance from. | Больше всего необходимо анализировать то, до чего нам ещё далеко: т.н. |
| But if you're feeling very together, and peaceful, and happy, and balanced then chanting is a wonderful thing. | Поэтому, прежде всего каждому необходима определенная терапия. Но меня не волнует, последуют ли преданные этому или нет. |
| We need to know if there is something that I do not remember, and I think... think... that the best thing to do is look at it. | Нам нужно знать, может, я чего-то не помню,... и я думаю... думаю, что лучше всего - встретиться с этим. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| It's just... you know, it's a really heavy thing. | Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. | Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть. |
| and steal 'em. Lowest thing I ever did. | Это мой самый подлый поступок в жизни. |
| This is the last of that sort of thing. | Это последний мой подобный поступок. |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| I want to do the right thing here. | Я хочу сделать правильный поступок. |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| Water is a living thing for me, I associate with this water, this energy. | Вода для меня - живое существо, я общаюсь с этой водой, с этой энергией. |
| When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. | Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера. |
| I mean the thing. | Я имею в виду существо. |
| It's alive. It's a living thing, okay? | Это живое существо, ясно? |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. | Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| It must be an Australian thing. | Это, должно быть, австралийская фишка. |
| But the thing is, Glen... the thing is, Glen, I think that you want one too. | Но фишка в том, Глен... фишка в том, Глен, я думаю, что и ты хочешь того же. |
| The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. | Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную. |
| It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| But I have this thing. | Но у меня есть фишка. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. | Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное. |
| The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. | Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое. |
| Why am I seeing a horse thing that has my face? | Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо? |
| What an astonishing thing a book is. | Книга - это нечто изумительное. |
| And within five years, this extraordinary thing began to happen. | В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| Perhaps that isn't a bad thing? | Возможно, это не такая уж и плохая идея? |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing is gonna murder my family if I don't get back. | Если я не вернусь, эта тварь убьёт мою семью. |
| Peter Cannon writes that Asenath Derby makes "The Thing on the Doorstep", "the only Lovecraft story with a strong or important female character"-although the question is complicated by the tale's "gender-swapping situation". | Питер Кэннон пишет, что персонаж Асенат Дерби делает «Тварь на пороге», практически единственной историей Лавкрафта с сильным или важным женским персонажем, хотя вопрос осложняется «ситуацией смены пола». |
| This thing inside of me. | Эта тварь внутри меня. |
| This evil thing's looking at me! | Эта тварь на меня смотрит! |
| That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. | Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| Should've gone to the owl thing. | Нужно было пойти на ту хрень с совами. |
| Yeah, I got a tooth thing going on. | Ага, с зубом хрень полная. |
| Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. | Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал. |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |