| Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. | Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
| I mean, well, there is such a thing as... Doing too much time. | В смысле, это такая вещь, которая... делает слишком много времени. |
| I knew it was a thing. | Я знал, что это вещь. |
| There's another thing. | И ещё другая вещь. |
| You wearing that thing? | Вы носите эту вещь? |
| Sheriff he had some sort of thing on him like a oxygen tanks for emphysema or something. | Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие. |
| That thing can't be Ray. | Ц Ёта штука не может быть -эем! |
| Innocence is a beautiful thing. | Невинность - это прекрасная штука. |
| This thing can't help you. | Эта штука тебе не поможет. |
| Growing up's a funny thing. | Взросление - странная штука. |
| But the thing of it is, somebody's always got to lose. | Но дело в том, всегда кто-то должен проиграть. |
| We have kept this whole thing completely under wraps. | Мы держали всё это дело в тайне. |
| You know, the thing is, | Знаешь, дело в том, что |
| Here's the thing - | Ок? Вот в чем дело... |
| And I'm in the middle of a thing here. | У меня тут одно дело. |
| But that's not even close to the strangest thing I've seen. | Но это далеко не самое интересное, что я когда-либо видела. |
| It's the worst thing ever in the history of human events. | Это самое худшее, что могло произойти за историю человечества. |
| It's the worst thing that could've happened. | Ж: Это самое ужасное, что могло произойти. |
| The most important thing of all is to belong. | Самое важное в жизни - быть частью чего-то. |
| This is the dullest thing. | Это самое скучное шоу ? |
| Let me just do one quick thing, excuse me. | Дайте я только кое-что быстро сделаю, простите. |
| Robbie had a thing going at the home. | Робби проворачивал кое-что в доме престарелых. |
| Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck. | Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам. |
| I know a thing or two about Hartleys. | Я знаю кое-что о Хартли. |
| So, I want one last thing. | Поэтому мне нужно еще кое-что. |
| The basic thing is to know exactly what is happening on the ground. | Главное - это точно знать, что происходит на местах. |
| The most important thing about the oboe that makes it so magical is the reed. | Самое главное о гобоя что делает его таким волшебным является тростник. |
| The important thing is to keep this out of the media. | Главное, не пропустить информацию в прессу. |
| What's the single most important thing you've got to convey? | Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что? |
| And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters. | И самое главное - это то, что важен не репортёр, а правда. |
| It's the best thing for the swelling. | Лучше всего подходит для снятия опухоли. |
| Are we to deny ourselves the thing we desire most because of her? | Должны ли мы отказать себе в том, чего хотим больше всего, из-за нее? |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| You see, this barrier thing is blocking all of the cell phones, | Вы же понимаете, что этот барьер лишает нас всего: сотовой связи |
| No way! Glenn, remember, the thing we love most about each other is that we push each other way beyond our normal boundaries. | Гленн, запомни, мы любим друг друга больше всего за то, что мы выталкиваем друг друга далеко за пределы нормального. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| What's that thing? | Что это за штуковина? |
| That thing's been ripped wide open. | А эта штуковина полностью разрушена |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| One bad thing does not outweigh the many good. | Один дурной поступок не перевесит многие хорошие. |
| Every awful thing I've ever done is linked to her. | Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней. |
| That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! | Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. |
| Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади. |
| I opened it and then this - this thing rushed out. | Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо. |
| Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. | Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
| That thing in there is not Henrietta. | То существо в комнате - не она. |
| That thing we saw came from hell, man, not the church. | Существо, что мы видели, из ада, не из церкви. |
| We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. | Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| This is not my thing. | Это не моя фишка! |
| Picking locks is my thing. | Взламывать замки - это моя фишка. |
| But I must have dozed because the next thing I had a feeling that someone was in my room. | Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. | Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным. |
| So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. | Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу... |
| The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности, |
| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. | Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм. |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. | Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? | Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте? |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. | Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. |
| If this thing isn't contained, your easter egg hunt is going to be a bloodbath. | Если эту тварь не остановить, ваша охота за пасхальными яйцами превратиться в кровавую баню. |
| Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. | Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня. |
| How do we stop that thing, Cece? | что нибудь может остановить эту тварь, ики? |
| That thing is nothing more than an Akuma in his form. | Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна. |
| Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. | О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю. |
| You've given us that evil thing! | Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня! |
| You know what that thing is? | Ты знаешь что это за хрень? |
| Stupid thing's electric. | У тебя же эта хрень электрическая. |
| I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. | Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом. |