| And it was the most... wondrous thing ever. | И это была самая... дивная вещь на свете. |
| This you and me talking, like lawyer-client thing? | Это ты и я говорю, как адвокат-клиент вещь? |
| What do you think this thing is for? | Как думаешь, для чего эта вещь? |
| And here's a curious thing... he wrote, "ghost 13". | Довольно забавная вещь: Он написал, "Тринадцатый призрак". |
| It's the closest thing I have to a family heirloom. | Это самая ценная вещь семейная реликвия. |
| Let's hope this thing's hungry. | Будем надеяться, что эта штука голодна. |
| That ginormous thing is in my body? | Эта огромная штука в моем теле? |
| The Irish thing worked for once, and I never brought it up! | Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал! |
| That thing dropped you. | Эта штука уронила тебя. |
| You know, it's a beautiful thing, justice. | Это замечательная штука, правосудие. |
| Well, actually, here's the thing. | Вообще-то, дело вот в чем. |
| A thing came up and he asked me to come instead. | У него какое-то неотложное дело, и он попросил меня прийти. |
| The thing is, they've been expecting a new book from me for a long time. | Дело в том, что они уже давно ждут новой книги от меня. |
| But that's the thing, see. | В этом и дело. |
| Investigating is your thing. | Расследования - это ваше дело. |
| Isn't the most important thing that they're healthy and happy? | Разве не самое главное, что они здоровы и счастливы? |
| You know the great thing about being married? | Знаешь, что самое лучшее в супружестве? |
| Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. | Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное. |
| Why do you women always say a sense of humor is always the most important thing? | Почему женщины говорят: "Чувство юмора - самое главное"? |
| It's not the most important thing. | Это не самое важное. |
| This is something beyond us... you and I can't do a thing. | Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны. |
| You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. | Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял. |
| The thing inside your little girl. | Кое-что в твоей малышке. |
| That's the thing about prom. | Есть кое-что о бале. |
| I know a thing or two about that, you know. | Я в этом кое-что смыслю, знаете ли. |
| Now, the most important thing is that we keep the situation contained. | Сейчас самое главное, что мы продолжаем контролировать ситуацию. |
| The most important thing is to take good measurements. if you're wrong you lose the customer and your self confidence. | Главное - правильные замеры. Ошибёшься - потеряешь клиента и веру в себя. |
| But the important thing is that the story makes sense and I believe it. | Но главное, что в этой истории есть смысл и я верю ей. |
| Look, the most important thing you need to know to raise a child is how to give a child love. | Послушайте, главное, что вы должны знать, чтобы воспитывать ребенка, это как дать ему достаточно любви. |
| To them, family is the most important thing. | что главное в жизни - это семья. |
| Maybe it's better I just stay out of the whole thing. | Может мне держаться от всего этого подальше? |
| And I thought, "Best thing for me... get right back to work." | Я думал, что лучше всего вернуться к работе. |
| What's the thing you like best about it? | А что тебе больше всего нравится? |
| Even after the thing and the thing. | Даже после всего этого. |
| These simulations of the past would look and feel so real, you wouldn't know they are simulations - not the genuine past, but the next-best thing. | Ёти симул€ции прошлого будут настолько реально выгл€деть и ощущатьс€, что вы даже не будете знать, что это всего лишь модели - хот€ и не насто€щее прошлое, но ни в чем ему не уступающие. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| The - the metal thing. | Эта... металлическая штуковина. |
| Getting rid of it is the heroic thing. | Избавление от сил и есть героический поступок. |
| I think you'll do the right thing. | Я думаю, это будет правильный поступок. |
| But I do so because it is the right thing to do. | Но я делаю это, потому что это правильный поступок. |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do, | Твой вчерашний поступок... такой смелости и открытости я еще не видела. |
| Who cares if you're mabel's favorite thing in the world? | Кого волнует, что бы любимейшее существо Мэйбл в целом мире? |
| That thing destroyed it. | Это существо уничтожило прибор. |
| Let that thing stay buried. | Пусть то существо будет погребено. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| 30 years on a ship and it is the first time I feel such a thing. | Я не специалист по таким вещам, но это существо очень странное. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| This one has a tiny little thing on it. | На этом была маленькая штучка. |
| I mean, that's his thing. | Я имею в виду, это его фишка. |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| It was their... thing. | Это их... фишка. |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Next thing, I have a mask, and a chance to talk to a... | И в следующий момент у меня есть маска и возможность поговорить с... |
| Just one more thing, if I may. | Ещё один момент, если позволите. |
| Because it was the right thing to do. | Потому что это было правильно в тот момент. |
| There was a thing once... with a guy. | Был у нас момент... с одним парнем. |
| It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. | Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент. |
| After three days, she did an unthinkable thing. | Три дня спустя она совершила нечто невероятное. |
| The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. | Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное. |
| Okay, that thing in the woods, | Ладно, это нечто в лесах, |
| This gray thing in Saran Wrap? | Это серое нечто, завернутое в плёнку? |
| I want to find this thing. | Я хочу найти это нечто. |
| This thing has got a life of its own. | Это событие теперь живет своей жизнью. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| It will be a thing not soon forgotten. | Это событие не скоро забудется |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? | Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"? |
| "The greatest thing since sliced bread." | "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.) |
| This whole thing was my idea. | Это было моя идея. |
| If I decide to go into this thing, I... | У меня... у меня есть идея. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing pinned him to a wall with a cargo container. | Тварь прижала его к стене контейнером. |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. | С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь. |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| The thing that's been mummifying people took him in a frigging ball of light and disappeared. | Где Дин? Тварь, которая высушивает людей, затащила его в шар красного света и пропала. |
| Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
| So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
| You know what that thing is? | Ты знаешь что это за хрень? |
| Just take the damn thing. | Просто возьми эту хрень. |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |