| I say a tornado, that's a terrible thing. | Торнадо, скажу я вам, страшная вещь. |
| OK. So we all think malaria is a bad thing. | Ладно. Итак, здесь все согласны, что малярия - вещь плохая. |
| It's a ridiculous thing. It is absolutely ridiculous. | Это нелепая вещь. Это абсолютно нелепо. |
| So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. | Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. |
| All right, one more thing... we've been doing this, what, two months? | Ладно, и еще одна вещь... сколько мы уже в этом, два месяца? |
| It this thing gets out, we're facing extinction. | Если эта штука выйдет наружу, нам грозит вымирание. |
| Which is exactly where this thing needed her to be to make its move. | И именно там та штука желала ее видеть, чтобы провернуть свои дела. |
| Well, the human heart is a complex thing, Mr Pump. | Ну, человеческое сердце сложная штука, мистер Помпа. |
| This thing has been here for so long that people have forgotten about it. | Эта штука здесь так давно, что о ней просто забыли. |
| That's the thing. | Видишь ли в чем штука. |
| The thing is, my dad smells of fish as well. | Дело в том, что от моего отца тоже пахнет рыбой. |
| The thing is... with Lara and me... well, you know... No. | Дело в том... что мы с Ларой... ну, ты понимаешь... |
| So, is this your thing? | Так вот в чем дело? |
| This IS the right thing. | Я просмотрела дело по дороге |
| I got a thing to do, but, Myka, I want you to be careful. | А мне надо сделать одно дело. Пока, Майка, будь осторожна. |
| The amazing thing about them is their serenity and independence. | Что самое удивительное в них, ...так это их безмятежность и независимость. |
| If I win, you do this same thing. | Если выигрываю я, ты делаешь то же самое. |
| You know, the most exciting thing is cindy, because she's head Of the young republicans club, gets to introduce him. | Самое восхитительное то, что Синди как глава клуба Юных Республиканцев будет его объявлять. |
| I don't know, I keep looking for something that says You're the greatest thing that ever happened to me. | Я не знаю, я ищу что-то такое, что говорит ты самое лучше, что когда либо случалось со мной. |
| The important thing is to acknowledge it | Самое главное признать проблему. |
| I've done a bad thing, Catherine. | Я сделал кое-что плохое, Кэтрин. |
| This is the thing about false alarms: | Хочу сказать кое-что, насчёт ложных вызовов. |
| Thing, you know, just a thing. | Кое-что, ну кое-что. |
| I just have to go take care of a work thing. | Нужно по работе кое-что сделать. |
| I have one more thing that just came up. | Только что высплыло кое-что. |
| The important thing is that you can search. | Главное, чтобы мне дали возможность их искать. |
| They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. | Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке. |
| But the main thing is to correctly choose the right SPA version. | Главное - правильно выбрать свой вариант SPA. |
| That is the most important thing: to avoid exclusion in our country. | Главное здесь - не допускать, чтобы кто-либо чувствовал себя изгоем в нашей стране. |
| Isn't that what this whole thing is about? | Разве не это главное? |
| Surely the best thing about getting a full face transplant... | Конечно, самое лучшее в пересадке всего лица... |
| The last thing they're expecting is that we hit back at them now. | Меньше всего они сейчас ждут, что мы перейдём в атаку. |
| Seemed like a random thing to me. | Это разборки картеля, скорее всего. |
| Derek and I - there's just a lot of water under the... Thing or something. | Дерек и я, просто тут столько воды... столько всего. |
| I am trying to prove to myself, to my family, to everyone knows me that I'm doing the right thing, I'm on the right path. | я бы посоветовал всем кто выходит на эту сцену выступить с песней, с которой больше всего хочется которая по вашему мнению будет лучшим вашим выступлением глубоко вдохните и вспомните, зачем вы здесь воспользуйтесь шансом, что мы сидим спиной |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. | Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите. |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? | тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться? |
| Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. | Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. |
| It's such a manly thing to do, to stand up for his woman, to face the parents even if they give him a no, which, more than likely, they will. | Это мужественный поступок, постоять за свою девушку, столкнуться лицом к лицу с родителями, даже если они скажут ему "нет", что более чем вероятно. |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил ужасный поступок. |
| It's not just a convenient solution, it's the right and moral thing to do. | Это самое правильный и этический поступок с любой точки зрения. |
| A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. | Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете. |
| You said "capture", implying that you can't control this thing. | Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо. |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| The way we grew up after mom was killed and dad's obsession to find the thing that killed her. | Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило... |
| That thing was my rage. | Это существо было моей яростью. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| But the thing about it is, you don't have to be clever. | Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным. |
| You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. | Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку. |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| You know, that's my thing. | А это - моя фишка. |
| It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. | Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. | В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| My job is to stop this thing before it hurts someone else. | Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило. |
| Because last night, the weirdest thing happened. | Потому что вчера случилось нечто странное. |
| But then, a strange thing happened. | Но затем, случилось нечто странное. |
| It's got to be a thing. | И это будет нечто. |
| Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. | Кейт, в этом нечто есть что-то гаргатюанское. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| I didn't want to make a big thing of it! | Я не хотела делать из этого событие! |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. | Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой. |
| But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. | Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
| That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. | Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт. |
| And this dating thing. | И эта идея со свиданиями моя. |
| Are you really sticking with the no-talking thing? | Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея? |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили тварь Божью. |
| This thing can sting, it can fly. | Та тварь умеет жалить и летать. |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? | Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да? |
| Look at that thing! Portman! | Взгляни на эту тварь! |
| Make this a weird racial thing. | Делать из этого странную расистскую хрень. |
| It's all one huge thing, now. | Сейчас это все одна большая хрень. |
| This little thing can break windows, here. | [А эта хрень чтоб бить окна] |
| I just inherited the damn thing. | Я просто унаследовал эту хрень. |
| Your thing sucks, too. | У тебя тоже хрень. |