Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's the first medical thing any little girl learns. Это первая медицинская вещь, которую изучает маленькая девочка.
Last thing I need right now is Frank Lundy, Последняя вещь которая мне нужна - это Френк Ланди.
Do you think this sort of thing could really attract a student to the school?" Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?»
You're just walking on the water as though it was the easiest thing in the world. ты идешь по воде, будто это самая легкая вещь в мире.
You're the sweetest thing. Ты самая сладкая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That's the saltiest thing I ever tasted. Это самая соленая штука, которую я когда-либо ел.
Shouldn't that thing buy me a drink first? А эта штука не угостит меня коктейлем сначала?
So this thing, with its missing dashboard and seats, is, wait for it, Так что эта штука, с отсутствующей приборной панелью и сиденьями внимание,
That whole thing just fell. Как вся эта штука рухнула.
That's the thing about people. Такая штука с людьми.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Cleave, I don't think I can make it. Дело в том, Клив, что я не уверен, пойду ли.
And here's the thing. I don't sleep. Дело в том, что я не сплю.
Well, here's the thing... Ну, тут дело такое...
The whole thing was over and done with. Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто.
There is this thing over here, it's really important, Да, тут знаешь, такое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
The most important thing is that we find all the stuff. Самое главное - найти все, что пропало, правильно?
is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
This thing in the paper, you lying to the woman who trusts you, and the worst part is that man Connor. Эти статьи в газетах, ты врёшь женщине, которая доверяет тебе, а самое худшее - этот парень, Коннор.
Same thing goes true for - that's the beginning of the century - for the whole of 20th-century popular music, whether it's rock or Latin music or whatever. То же самое верно - это начало века - для всей популярной музыки 20-го века, будь это рок, латиноамериканская музыка или что угодно.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня.
Thing, you know, just a thing. Кое-что, ну кое-что.
And one more thing, Craig. И ещё кое-что, Крейг.
You know that thing the State PD is asking about, the Lake Charles murder. У меня кое-что есть, чем интересовался Департамент полиции штата.
Friends fighting over a boy - something we know a thing or two about. Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the important thing... is that I actually have gradually been changing. Но главное в том... что я действительно начал меняться. но это из-за тебя.
Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное.
You know, the thing about being a doctor is you learn how to deal with all the hard questions. Главное в том, чтобы быть врачом, это научиться отвечать на тяжелые вопросы.
Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
The essential thing is that you're alive. Главное, что ты жив.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This whole thing gave me an ulcer. У меня из-за всего этого уже язва.
Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant. Сэр, лучше всего сейчас соблюдать спокойствие и быть начеку.
I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing. Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
The last thing I want to do is wreck someone's marriage. Конечно, меньше всего мне хотелось разрушить чей-то брак!
So next thing you know, he's sinking thousands of dollars into litigation because these men- these corporations, they own the rights to these seeds; В результате всего, он потратил тысячи долларов на судебные тяжбы, потому что эти люди - эти корпорации - обладали правами на эти семена.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It looks like everyone's setting that thing off today. Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It is about the sanest thing I've ever done in my life. Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни.
Whatever possessed Nelly to do such a thing? Что толкнуло Нелли на такой поступок?
You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"?
I've done an awful thing. Я совершила ужасный поступок.
Relax, Meg. It's not the worst thing I've ever done. Спокойно, Мэг, это не худший мой поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing isn't your brother anymore. Это существо уже не твой брат.
We've got to get this thing before it grabs the last one. Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека.
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера.
They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
The thing is about Numan... Фишка Ньюмана в том...
It's just a Jersey thing. Это фишка из Джерси.
That was our thing. Это была наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
Then there is another thing. Теперь еще один момент.
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
The important thing is not to Важно в этот момент не "выпадать из кабины"
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the damnedest thing. Я только что видел нечто адское.
Such a strange thing is not likely to happen. Нечто столь странное едва ли может произойти.
See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
It's a family thing. Это же семейное событие.
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
This thing last year. То событие в прошлом году.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He said it was the one sane thing castor said. Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор.
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
The whole '80s hotel thing took me by surprise, though. Но эта идея с отелем времён 80-х всё-таки застала меня врасплох.
The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь.
That thing strung up at the camp might know. Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как.
How do we stop that thing, Cece? что нибудь может остановить эту тварь, ики?
Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь.
The way you looked at that thing that was strung up, the way you reacted. То, как ты смотрела на эту привязанную тварь, как отреагировала.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, this thing's been on TV. Ну, эта хрень уже в новостях.
So, the whole enlightenment thing wasn't for me. Вся эта хрень с Просветлением не для меня.
Will you take that thing off? Почему ты не снимешь эту хрень?
What the hell was that thing? Что это за была за хрень?
You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла
Больше примеров...