Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
So Briggs did the craziest thing. Так что Бриггс сделал самую безумную вещь.
no. You will hold your head up high Because you did the right thing. Нет, ты будешь держать высоко голову, потому что ты сделала правильную вещь
There's another thing. И ещё другая вещь.
Brother, you did the right thing. Ты сделал правильную вещь.
Your own thing, not personal property, my property, every time. Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That's the thing about the Dim Mak. Такая штука, с этим Дим Мак.
Uncle Kolia, what will this thing be called? Дядя Коля, а как эта штука называться будет?
How's this thing supposed to work? И как эта штука должна работать?
Is it the thing that came at us last night? Эта та штука, что напала на нас вчера?
This thing won't work. Эта штука не будет работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Abby, the thing is, I haven't really settled in yet. Вообще-то, Эбби, знаете, дело в том... я не разобрал вещи.
But the thing is, you didn't have to get sucked in. Дело в том, что тебе не обязательно было влезать в это.
Thing is, Craig, it's tomorrow. Дело в том, Крейг, что это случится завтра.
The editing of a film is a delicate thing. Монтаж фильма дело тонкое.
The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. Кроме того, власть ведь невероятно притягательна, и, мне кажется, необходимо два настоящих качества, когда садишься за стол, имеешь дело с властью, говоришь о власти, ввиду её притягательности.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This should be the most important thing to say. Это, пожалуй, самое важное: слишком неискренни.
OK, biggest thing I want to say is don't worry. Ок, самое важное, что я тебе хотела сказать - не волнуйся.
what if this is the thing that would've finally let him open that bottle of champagne? вдруг это то самое, что наконец дало бы ему повод открыть ту бутылку шампанского?
But her well-being is the most important thing. Ее благополучие - самое главное.
But it's okay, Silver. I know what you're going through, because my mom used to go through the same type of thing. Я знаю, через что ты проходишь, потому что с моей мамой было то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Mr. President, there's one more thing. Господин президент, есть ещё кое-что.
I have to make things right with my mom, but there's one other thing that I have to do. Нужно помириться с мамой, но есть еще кое-что, что я должна сделать.
You see, I'm trying to tell you something about people like me. Misfit people - we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, even when it's right in front of us. Я пытаюсь рассказать вам кое-что о людях вроде меня. Неудачники, мы не всегда знаем, как надеяться, как сказать «да» или как выбрать что-то важное, даже когда оно прямо перед нами.
I had this thing happen to me. Со мной кое-что произошло.
There was a 'thing'. Было "кое-что".
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
In the meantime, the most important thing is to gather all of the bodies and burn them. Сейчас самое главное собрать все тела и сжечь их.
Sinn Ying is the most important thing to me. Синн Йинг - самое главное для меня.
The important thing is I can take you straight to where her body is. Главное, что я могу отвезти вас прямо к ее телу.
The important thing is they can't know about you. Но самое главное, что они не догадываются о тебе.
Still, you weren't hurt. That's the main thing. Впрочем, главное, что вы целы и невредимы.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But money, that was the last thing I thought about. Но о деньгах я думал меньше всего.
And the thing I want most in the world И все, чего я хочу больше всего на свете,
Well, you can't replace a pane in a window that old without removing the whole thing. Ну, ты не сможешь заменить старую область в окне, не снимая всего этого.
The thing about people who have a lot, Mr. Fox, is that they have the most to lose. Те, мистер Фокс, у кого много всего, им есть что терять
If you step back and think about it, the thing about Gilly that's so interesting is... Если поразмыслить, то в Лилли меня больше всего привлекает...
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What's with the nose thing? Что за штуковина у нее в носу?
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
I'm curious, you know, how's this thing work? Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
What's that thing? Что это за штуковина?
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной.
This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества.
What, you mean like the right thing? Имеешь в виду, правильный поступок?
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел.
I've done a terrible thing. Я совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно.
do you think that thing up there is Lenny? Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни?
He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
You're the fattest thing I've ever seen and I've been on safari. Вы - самое толстое существо из тех, что я видел а я был на сафари.
This dark force, called the Thing That Cries In The Night, is so powerful and malevolent that it nearly obliterated Thoth's wife and threatens to consume the galaxy. Это существо, названное Вещь-что-плачет-в-ночи, оказалось настолько мощным и злонамеренным, что почти уничтожило жену Тота и угрожало всей галактике.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг.
That's, like, their thing. В этом их фишка.
That's the great thing. В этом-то и фишка.
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
And that's the thing. В этом вся фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it. Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось.
Why downplay the only remotely interesting thing about this union? Зачем исключать единственный хоть сколько-то интересный момент во всём этом союзе?
The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент.
The thing has to be economically viable. Нужно, чтобы в какой-то момент автомат стал экономически выгоден.
The hardest thing I had to do in overdubbing На озвучке был сложный момент,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное.
What an astonishing thing a book is. Книга - это нечто изумительное.
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
Thing is your patient? Нечто - ваш пациент?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет.
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
It's a family thing. Это же семейное событие.
I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
What's all this thing of being a candidate about? Что это за идея насчёт выборов?
It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь.
That's Kitty's thing, not mine. I just don't get it. Это идея Китти, не моя. я просто не понимаю
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing that healed you, that wasn't your brother. Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом.
Hope, after all, is "the thing with feathers." В конце концов, надежда - это "пернатая тварь".
T-that thing got him, or that you killed him? Эта тварь забрала его, или вы его убили?
How do I kill this thing again? Как мне убить эту тварь?
How we gonna kill this thing? Как мы прикончим эту тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
This whole damn thing goes sideways, right, guess I won't have to be here anymore. Вся эта хрень мне уже не по душе, думаю, пара отсюда сваливать.
What the hell is that thing coming towards me? Что это за хрень сюда движется?
So, what the hell is that thing? И что это за хрень?
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
Больше примеров...