| It was the easiest thing ever. | И это была самая простая вещь на свете. |
| It's probably the thing he listened to before he left on vacation. | Возможно, он слушал эту вещь, перед тем как уехать в отпуск. |
| She deserves every beautiful thing in the world. | Она заслуживает каждую прекрасную вещь в мире. |
| To convince him to do the right thing. | Переубедить его, сделать правильную вещь. |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| Life is an easy thing to lose. | Жизнь - штука, которую легко потерять. |
| Shouldn't that thing buy me a drink first? | А эта штука не угостит меня коктейлем сначала? |
| I'll make you eat that thing. | не заставляй показывать как эта штука работает |
| That's the thing about smart guys. | Эта штука с умными парнями |
| This thing looks really bad. | Эта штука выглядит действительно плохо. |
| But the thing is, you wouldn't be doing it with me. | Но дело в том, что ты бы делал это не со мной. |
| Here's the thing. Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not. | Вот в чем дело, обычно, когда я встречаю женщину, она сразу видит кресло, и я по взгляду могу сказать как она к этому относится. |
| Thing is, Doctor, you've been loving this. | Дело в том, Доктор, вам ведь всё это нравится. |
| Expectations are always the hardest thing for leftist leaders to manage. | Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам. |
| But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. | Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
| Well, the most important thing is that you stay safe. | Сейчас самое главное, чтобы с тобой ничего не случилось. |
| They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. | Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме. |
| Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy. | Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность - самое трудное для шпиона. |
| Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us. | Лев Николаевич - самое ценное, что есть у нас обоих. |
| Same thing goes for you. | Тоже самое касается тебя. |
| There was another thing I needed to tell you. | Есть кое-что ещё, о чём ты должна узнать. |
| And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. | Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ. |
| And one more thing, | И ещё кое-что, это только цветочки, |
| Look, I've been thing the following. | Я тут кое-что придумал. |
| I just need to check one last thing. | Мне только нужно проверить кое-что. |
| The most important thing is that it contributes to security and sustainable development. | Главное - это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития». |
| But the funny thing is that the firm is solid. | Но главное, что и его фирма тоже. |
| The most important thing is that their time has passed, their fairy tales are played... While you are... | А главное, у них всё в прошлом, их сказки уже сыграны, между тем, как Вы... |
| You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay. | Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то. |
| 'We don't know why he was wearing women's clothing, but the important 'thing is we don't believe Farid came to the bridge alone. | Мы не знаем, почему он был одет в женское, главное, мы не верим, что Фарид был на мосту один. |
| This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. | Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни. |
| You might lose the thing you love most, but life goes on. | Ты теряешь то, что любишь больше всего, но жизнь продолжается. |
| What's your favorite thing about being a vampire? | Что тебе нравится в жизни вампира больше всего? |
| Cynthia: He's been a really great friend during this whole thing. | Он оказывал такую дружескую помощь во время всего этого. |
| [Cadence cries loudly] Don't worry, I'm just getting used to this "kids come first" thing, myself. | Не переживай, я сам привыкаю к тому, что дети важнее всего. |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| This mask thing better be worth it. | Эта штуковина, маска, стоит всего этого? |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| The - the metal thing. | Эта... металлическая штуковина. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. | И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание. |
| Yet it would seem the reasonable thing to do. | Хоть один благоразумный поступок. |
| The best thing or... or a mistake. | Это поступок или... ошибка. |
| It is the right and the civilized thing to do. | Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок . |
| Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. | Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок. |
| This thing, this cell, this virus, it's 11,000 miles long. | Это существо, клетка, вирус длиной 18000 километров. |
| That's a living thing; get cracking. | Это живое существо, действуйте. |
| That thing in you? | То существо в тебе? |
| That thing that did this... | Это существо, что её забрало... |
| I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. | Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. | И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| It's not my thing. | Это не моя фишка. |
| And that's the thing. | В этом вся фишка. |
| There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? | Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще. |
| Timing was never my thing. | Никогда не умел выбирать нужный момент. |
| One more thing, Sofie. | Ещё один момент, Софи. |
| The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. | Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа. |
| But the thing is, are you very fit? - At the moment I am, because I'm doing Mission Impossible 4 as we speak, and I'm sort of having to be... | Но дело вот в чём, вы сейчас в форме? - В данный момент да, потому что я готовлюсь к Миссия Невыполнима-4 как мы говорим, я как бы тот, кто будет... |
| Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. | Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
| Leslie, there's a strange thing happened. | Лесли, там произошло нечто странное. |
| What an astonishing thing a book is. | Книга - это нечто изумительное. |
| And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
| a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. | Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. | Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея. |
| And that whole alternate universe thing was too freaky. | И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива. |
| But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. | Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. | Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing, it jumped on my neck... | Эта тварь вцепилась мне в шею. |
| And that thing, that you saw me kill at the club, was also a demon. | И эта тварь, которую ты видела в клубе, тоже была демоном. |
| This thing eats people. | Эта тварь ест людей. |
| That thing is still out there! | Эта тварь все еще там. |
| So I shoot the damn thing which is about as useful as snapping it with a rubber band. | Так что я стреляю в проклятую тварь... Примерно с тем же успехом мог бы пульнуть в него из рогатки. |
| Well, that sounds a lot sexier than my thing. | Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень. |
| The whole creepy elfin thing was a compliment, I swear! | Вся эта хрень с эльфами - это был комплимент, я клянусь. |
| What's the point of that thing? | Для чего ещё эта хрень? |
| That fucking thing is still floating around? | Эта хрень все ещё здесь? |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |