| Knowledge is a terrible and a marvelous thing. | Знание это ужасная и замечательная вещь. |
| It's the one decent thing he ever did for her. | Это единственная достойная вещь, которую он когда-либо для нее сделал. |
| Thing becomes evident and became head of government isamaalased deny what happened. | Вещь становится очевидной и стала главой правительства isamaalased отрицать то, что произошло. |
| And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. | Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю. |
| An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. | Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей. |
| This thing is unbelievably slow, just like me. | Эта штука невероятно медленная, прямо как я. |
| This thing with Joe, and you were right. | Вся эта штука с Джо, и ты была права. |
| This thing means the death of everything that we are. | Эта штука означает смерть и все, что мы есть. |
| This thing is totally custom. | Эта штука сделана на заказ. |
| That thing will detect a whiff of chardonnay. | Эта штука обнаружит запах шардоне. |
| The thing is, they don't get to know. | Дело в том, что знать и не положено. |
| You see, the thing is, my parents were... | идите ли, дело в том, что моих родителей... |
| Look, the thing is I'm starting out in the industry - | Смотрите, дело в том, что я начинаю в этой области... |
| But here's the thing. | Но тут такое дело. |
| Just the whole thing with my dad. | Всё дело в моём отце. |
| Most important thing - find out who is he working for. | Самое главное - выяснить, на кого он работает. |
| The most important thing is not to shoot your brothers. | Самое главное, не стрелять в своих братьев. |
| In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper. | Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу. |
| I'm sure Michael said the exact same thing. | Уверена, что Михаил говорил то же самое. |
| The most important thing of all is to belong. | Самое важное в жизни - быть частью чего-то. |
| There was one other thing in the last message... | Кое-что ещё было в последнем сообщении... |
| All right, now I want to do a little bit of a thing for you... | Хорошо, сейчас я для вас кое-что сделаю... |
| I'm carrying a "thing". | У нас есть кое-что. |
| Joanne said the funniest thing. | Джоанн сказала кое-что презабавное. |
| So there's another thing that comes up with basics. | И вот еще кое-что об основах. |
| The main thing is you're here. | Главное, что Вы здесь! -Да, уж. |
| But the most important thing we learned was that Fearless Finn Hofferson was indeed fearless, just like all the Hoffersons. | Но главное, что мы узнали, это что бесстрашный Финн Хофферсон действительно бесстрашный, как и все Хофферсоны. |
| The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere. | Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут. |
| Now the main thing is not to provoke aggression. | Сейчас главное не спровоцировать агрессию. |
| The most important thing now is to transcend nationally focused approaches by taking into account the common interests of the international community. | Главное сейчас - подняться над узконациональными подходами исходя из общих интересов международного сообщества. |
| Just one more chance to show you I can get this thing down. | Всего лишь еще один шанс показать Вам, что я могу посадить эту штуку. |
| The last thing I'd want is for you to think I was jealous of him. | Меньше всего мне хочется, чтобы ты думала, будто я его ревную. |
| The worst thing is not playing- watching, game after game and not being allowed to play | Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому. |
| The worst thing about finally Putting together a puzzle | Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,... |
| I told them the whole thing had been a sillyjoke on my parrt, that had lasted a bit too long. | я сказал им, что все что произошло, дл€ мен€ было всего лишь глупой шуткой, отора€ зат€нулась слишком надолго. |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| Strange thing to do, don't you think? | Странный поступок, вы не находите? |
| What is the worst thing you ever did? | А какой ваш самый плохой поступок в жизни? |
| You did an awful thing. | Ты совершила ужасный поступок. |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища. |
| You're the most beautiful and wonderful thing in the world... | Ты самое прекрасное и удивительное существо в мире... |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| Water is a living thing for me, I associate with this water, this energy. | Вода для меня - живое существо, я общаюсь с этой водой, с этой энергией. |
| This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. | Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет. |
| If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. | Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| I thought your thing was a sword? | Я думал, твоя фишка - меч. |
| Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? | Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а? |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| That's what the thing is. | Вот в чём фишка. |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
| Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. | Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| Those thing that sleep in the day and hunt at night | Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту. |
| Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. | Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало. |
| You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. | Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
| Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. | Кейт, в этом нечто есть что-то гаргатюанское. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| This food-bank thing is totally working. | Идея со столовой сработала. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He said sunlight would kill that thing. | Он говорил, что солнечный свет убьет эту тварь. |
| The thing of it is the damn thing of it is they grow back. | Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова. |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| And you and I both know this thing is a lot more than a "him." | А мы с вами знаем, что это тварь - не просто "он". |
| So, you want this thing? | И тебе нужна эта тварь? |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election. | Джеймс, если вся хрень про Дэниела Дугласа станет известна, Это выборы. |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| What the hell is even in that thing? | Что вообще в нём за хрень? |
| You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. | Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым. |