Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The only little thing I'll say is Есть только одна маленькая вещь, которую я хочу сказать.
Why you say bad thing, Abby? Зачем ты говорить плохую вещь, Эбби?
Yes, yes, it's such a thing of beauty that it would draw... Да, да, это настолько красивая вещь, что...
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, this thing is buggin' me. Знаешь, эта штука меня достала.
Seriously, the thing weighs a ton with that case. Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну.
I don't know what she put in there - that thing's so heavy. Понятия не имею, что она туда положила, но эта штука жутко тяжелая.
Can't this thing go any faster? Эта штука не может быстрее?
What is that thing supposed to be? Чем эта штука должна стать?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, the thing is I'm special. Дело в том, что я особый.
Looked like he was going to be prosecuted, and then the whole thing just went away. Было похоже, что на него завели дело, но потом это все прикрыли.
That's the thing... О да, в этом-то всё и дело...
Now, the thing is... Дело в том, что...
Finding the location of the spring is not a simple thing, and if after ten minutes of searches you wouldn't find it, skip it and descend down following the red footpath toward Nahal Ha'me'arah. Обнаружение источника - дело не столь уж простое, так что, если, потратив 10 минут на поиски, вы его всё-таки не найдёте - самым оптимальным вариантом будет отказ от этой затеи с дальнейшим спуском по «красной» тропе в направлении Нахаль а-Меара.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the crazy thing is, I don't even care. Самое интересное, что меня это не волнует.
Same thing happened with Jimmy's crib. То же самое произошло с кроваткой Джимми.
I would ask the exact same thing. Я бы спросила то же самое.
Am I right about the focus thing? А это самое главное.
Same thing that would happento you, I suppose. Наверное, то же самое, что и с тобой.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел.
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
Because I'm trying this new thing called being honest with myself. Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой.
When you've been around as long as I have, you know a thing or two about business. Когда проживешь на свете столько, сколько я, начинаешь кое-что понимать в бизнесе.
The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter. Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is the dam is never happening and your dream has been crushed. Главное, что дамбе не бывать и ваши мечты уничтожены.
The most important thing is its contribution to ensuring safe and sustainable development. Главное это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития.
The main thing is, I realize now is that you cannot fix a spiritual malady with material stuff. И, главное - это то, что теперь я понимаю, что ты не можешь исправить духовные проблемы материальными вещами.
The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. Главное, что они делают и они в это верят фанатично.
You're here, that's the main thing. Главное, что ть приехала.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I guess that's the closest thing he has to a friend. Я думаю, что сейчас нужнее всего ему друг.
You know, I love this weapon more than any other thing in the whole wide world. Я люблю это оружие больше всего в мире.
That's the last thing you are. Никто - это меньше всего подходит для тебя.
The thing that fascinates me most about these is that they're so pale, until you lick them, and then their colour changes completely. Больше всего мне в них нравится то, что они сперва такие бледные, пока их не оближешь, а потом они полностью меняют цвет.
And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, I'm sorry, this thing's not budging. Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне.
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Last thing I wanted to do was make trouble for you. последний мой поступок доставил тебе хлопот.
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок.
So... what's the worst thing you've ever done? Так... какой твой самый дурной поступок?
Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни.
Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Especially if that thing means what you think it does. Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь.
Driven, like Percival, to find a thing most rare. Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо.
When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера.
Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка.
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет?
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент?
It's just a Jersey thing. Это просто фишка из Джерси.
Turani: Is that a Marine thing? Это типа фишка морпехов?
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
At the time, it seemed like you were doing the right thing. В тот момент, ты считал, что поступаешь правильно.
And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl. И это самый прекрасный момент, который когда-либо случился с тобой... потому что я отвезу тебя обратно, к Кэролу.
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому.
Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's one shot - the whole thing. Это один кадр... всеобемлющее нечто.
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
What thing? I don't know. Что за "нечто"?
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
That is a wonderful thing, and we are proud. Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся.
A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That rhyming thing, this isn't working. Эта идея с рифмой похоже не сработала.
That's Kitty's thing, not mine. Это идея Китти, не моя.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Like, the "living together" thing. Например, идея жить вместе.
I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Another five minutes, and that thing would've been loose. Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе.
She was just sneaking a fag and that thing... Вышла на перекур, а эта тварь...
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
That thing, it jumped on my neck... Эта тварь вцепилась мне в шею.
That thing killed Jess. Эта тварь убила Джесс.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
I did every fucked-up thing you wanted! Я делала всю ту хрень, что ты хотел.
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
This thing is blown to shit! Эта хрень порвана в гавно!
What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...