| Well, there's such a thing as passive resistance. | Есть такая вещь как пассивное сопротивление. |
| That night, an amazing thing happened: | И со мной произошла потрясающая вещь. |
| The thing you played yesterday. | Не знаю, ту вещь, что ты играл вчера. |
| Democracy is not a sometimes thing. | Демократия - не одноразовая вещь. |
| To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. | Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь. |
| It wasn't an evil-evil thing. | Просто это была не злобная злобная штука. |
| That big wooden thing with the knob that's not your head. | Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова |
| That thing that saved you from the speeding car, that was me. | Та штука, что спасла тебя от машины, это был я. |
| How does this thing work? | Как работает эта штука? |
| Well, I would, but the thing is, last guy in here wasn't exactly an expert in the fine art of flushing. | Ну... я бы выловил, но штука в том, что последнего, кто пользовался толчком, не научили сливать. |
| We might as well do one productive thing while we wait. | Можем сделать одно плодотворное дело, пока ждем. |
| Here's the thing, Clark: | Дело вот в чём, Кларк: |
| The thing is, the launch goes with this yacht, doesn't it? | Дело в том, что шлюпка прилагается к яхте, разве нет? |
| You can't win this thing. | Ты не сможешь выиграть дело. |
| But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees. | Но дело в том, что беженцы остаются там дольше, и французскому правительству лучше удаётся закрывать границы, поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются, так же как и отчаяние и безнадёжность среди беженцев. |
| The most perfect thing I'd ever seen. | Самое лучшее, что я видел на свете. |
| That might be the most romantic thing anyone's ever shown me. | Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали. |
| What is the most crazy thing you have done? | А что самое глупое ты делала? - Летала. |
| The best thing is, on a summer's day, you open a cold one, and that foam runs down your hand. | ј самое лучшее, что в летний денЄк можно открыть холодную баночку, и пена поструитс€ по руке. |
| But the worst thing the truth can do Is when you finally tell it, It doesn't set you free, but locks you away forever. | но самое плохое, что правда может сделать... это когда вы, наконец-то скажете её, она не освободит вас, а закроет вас навсегда. |
| 'Cause we have to do that thing. | Потому что нам нужно кое-что сделать. |
| Robbie had a thing going at the home. | Робби проворачивал кое-что в доме престарелых. |
| There's this thing I do that I haven't really told anyone about. | Кое-что, о чём я никому не говорил. |
| I've got one more thing for him. | У меня еще кое-что для него есть! |
| Harvey, one more thing. | Харви, еще кое-что. |
| The most important thing in life is family. | Семья - это самое главное в жизни. |
| The important thing is we get out of here. | Сейчас самое главное это выбраться отсюда. |
| The main thing is don't fight it. | Главное это не бороться с ним. |
| But the most important thing is this. | Но главное - вот что. |
| No, the important thing is you're all right. | Главное, что вы живы. |
| That thing probably saved their lives. | Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь. |
| That was the biggest thing, creating a sense of mystery and magic around the whole thing. | Это была самая большая вещь, создавая ощущение тайны и волшебства вокруг всего этого. |
| Do the thing that scares you most. | Сделай то, что тебя больше всего пугает. |
| Without Donna this thing stays dead on the table, Joe. | Джо, без Донны всего этого не было бы. |
| You know what the best thing about Monopoly is? | Знаете, что я больше всего люблю в игре в Монополию? |
| Which means that thing will be back with its friends. | И это значит, что та штуковина вернется - и не одна. |
| Starting with, what exactly is this thing? | Начнём с того, что именно это за штуковина? |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| You that awful sharp, pricky, hooky thing? | Эта ужасная острая, колючая, крюкобразная штуковина. |
| What's this bottle-top thing? | А это что за штуковина из крышки? |
| You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. | Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь. |
| Well, it's probably the best thing for him. | Ну, это вероятно его лучший поступок. |
| That is the sweetest thing ever. | Это был самый милый поступок. |
| I did a bad thing. | Я совершил плохой поступок. |
| I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. | Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери. |
| That thing isn't your brother anymore. | Это существо уже не твой брат. |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there. | Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри. |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу. |
| The decrepit thing that just walked by, now, that is old, okay? | Это дряхлое существо, что прошло мимо, оно сейчас старо, понимаешь? |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| Come here, you brave thing. | Иди сюда, храбрая штучка. |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. | Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. |
| The thing is, I kind of told my father we got back together again. | Фишка в том, я типа сказала отцу, что мы опять вместе. |
| Ray, I love our new thing where you're bringing in work instead of scaring it away. | Рэй, мне нравится наша новая фишка, когда ты находишь работу, а не отпугиваешь её. |
| This is the new thing we do? | Серьёзно? Это теперь новая фишка? |
| Is that, like, a surgeon thing? | Это такая фишка у хирургов? |
| The shape is the second thing. | Итак, форма - это второй момент. |
| Just one more thing, if I may. | Ещё один момент, если позволите. |
| I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. | Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие. |
| I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. | Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно. |
| But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. | Если не погасить гармонические искажения инвертором, возникнет пульсирующий крутящий момент и всё просто сгорит. |
| Among all the other pillars you can see. it's the thing which looks shapeless. | Рядом с теми колоннами, что вы видите, он выглядит, как нечто бесформенное. |
| It's like the underground tunnels in The Thing. | Похоже на подземные тоннели в "Нечто". |
| It's Thing One and Thing Two. | Дело в Первом Нечто и Втором Нечто. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| If there's such a thing around. | Неужели нечто подобное существует? |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. | Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим. |
| The whole idea of this thing is that... | Главная идея заключается в том... |
| The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. | Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| If this thing's coming, it's coming through there. | Если тварь заявится, ей придётся пролезть там. |
| You saw what that thing did. | Ты видела, что сделала та тварь. |
| Do you think that thing wanted to be an animal? | Вы думаете, что эта тварь хотела быть животным? |
| So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? | Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами? |
| T-that thing got him, or that you killed him? | Что его забрала тварь или вы его убили? |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| Yeah, like Some Gears Of War thing. | Ага, хрень, типа орков из Варкрафта. |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| I kept this fucking thing. | У меня была эта хрень. |
| This stupid thing isn't working! | Да эта хрень не работает! |