Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I heard a strange thing from my colleagues a while ago. Я от своих коллег некоторое время назад слышала странную вещь.
The one embarrassing thing I've never done! Единственная постыдная вещь, которую я никогда не совершал!
Pas devant, old thing, pas devant. Не раньше, старая вещь, не раньше.
I had a thing. Мне нужно было сделать одну вещь.
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That's the thing about the Dim Mak. Такая штука, с этим Дим Мак.
You know that thing that made you flinch? Знаешь, та штука, что заставила тебя вздрогнуть?
I get not the thing... Я не понимаю, как эта штука...
This thing really works. Эта штука и вправду работает.
Well, we've got to come up with something or we'll never get this thing off the ground. Ну, мы должны придумать что-нибудь, или эта штука никогда не взлетит.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Getting my DNA to speed up the whole family tree thing. Получаю своё ДНК, чтобы ускорить всё это дело с родословной.
Here's the thing, Carl. Вот в чем дело, Карл.
The thing is, I can't come see you anymore. Дело в том, что нам больше нельзя видеться.
Is there anything I can do to make it worth your while to push this thing along? Мог бы я сделать что-то для вас, чтобы вы ускорили это дело?
My main thing is tomorrow. Мое главное дело - завтра.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing you tried with me tonight. То же самое ты попытался сделать сегодня вечером.
That most important thing: they cut off his head. Самое главное, что ему отсекли голову.
I'm the most important thing that ever happened to you. Я самое важное, что случилось в твоей жизни.
Why is that the worst thing you guys can say to someone? Почему вы считаете, что это самое плохое, кем можно быть?
The exact same thing. В точности то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about avoiding blackmail. Я знаю кое-что о том, как избежать шантажа.
If you're not too tired, there's one more thing I'd like to show you. Если ты не очень устала, хочу еще кое-что показать.
Nick, one more thing. Ник, ещё кое-что.
I've got the other thing. Мне же досталось кое-что другое.
I do need one other thing. Мне нужно кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you all keep searching for your own answers. Главное, чтобы вы сами искали ответы на свои вопросы.
The main thing is to feel confident that it is you who drink alcohol, but not alcohol manages your life! Главное - чувствовать себя уверенным, что это именно ты употребляешь алкоголь, а не алкоголь распоряжается твоей жизнью!
The main thing is you found love. Главное ты нашел любовь.
The main thing is, pay attention. Самое главное, быть внимательным.
Today it's the most important thing, it's something you know. Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I mean, not for the whole thing. Я имею в виду, не для всего этого.
In that moment, I decided the best thing to do was just take my dad's advice and move on. И тогда я решил, что лучше всего будет последовать совету отца и двигаться дальше.
So are you sure about this whole moving-in thing? Ну так вы уверены насчёт всего этого дела с переездом?
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
Now I'm always on the hunt for the next thing, which is weird, 'cause I used to be tenaciously old-school. Так что теперь я охочусь за каждой новинкой, что странно, ведь я раньше был приверженцем всего старого-доброго.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
You are hands down my new favorite thing. Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина.
What does a thing like that cost? Сколько стоит такая штуковина?
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
It's a randomly peculiar thing to do. Это неожиданно своебразный поступок.
I've done a terrible thing. Я совершил жуткий поступок.
I've done a horrible thing! Я совершила ужасный поступок!
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
I could feel it like a living thing inside of me. Я чувствовал ее как живое существо внутри меня.
I'll kill any living thing that gets in my way. Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути
The house had become a living thing. Дом превратился в живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
The thing is, what many people don't know... Фишка в том, что многие люди не знают...
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
The thing is, my Uncle and I gave our word. Фишка в том, что мы с дядей дали слово.
But that's our thing. Но это наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят.
The second you get this thing going, you don't stop no matter what, promise? В подходящий момент, когда оно уйдет, вы не остановитесь, несмотря ни на что, обещаете?
But the next thing I knew, I was... И в следующий момент я...
Actually, there is one more thing. Вообще-то, еще один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Or the thing that's bigger than you will get you. Иначе нечто больше тебя может всё испортить.
And I didn't believe that he could do such a thing... И я не верила, что он мог совершить нечто подобное...
I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное.
Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто.
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
"What will necessarily happen to any person or thing." Последовательное событие, которые обязательно случаться с кем-то.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
She had a thing about keeping us protected. У нее была навязчивая идея о том, чтобы защитить нас.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
You know, would it be a bad thing? Считаешь, это плохая идея?
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. Может, идея с вазэктомией не так уж хороша.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you bring the thing that attacked you? Ты принесла ту тварь, которая напала на тебя? - Да.
When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking. Когда он не та тварь - он настоящий Стивен Хокинг.
That thing was trying to sting me. Эта тварь пыталась ужалить меня.
[Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. Всё, что хотите, как только замочим эту тварь.
So how'd this thing get 'em both? Как эта тварь их одолела?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи.
Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой.
Why can't you take that fuckin' thing off? Почему не снимаешь с себя эту хрень?
What the hell is that thing coming towards me? Что это за хрень сюда движется?
What the heck is this thing? Что это за хрень, вообще?
Больше примеров...