| It's a very weird thing when people get so... | Очень странная вещь, когда люди так ведут себя... |
| Then, and this is the most important thing... you've got to tell them you won't repent anymore. | Потом, и это самая важная вещь... ты должен сказать, что не раскаиваешься больше. |
| And the worst thing is that with every word I say, | И самое ужасная вещь, что с каждым словом, которое я сказал |
| I mean, the place can't be bad for all time just because one bad thing happened, right? | Я имею ввиду, место не может быть плохим все время Только потому что произошла одна плохая вещь |
| It's a terrible thing to say but... we werert from the same social class. | Скажу тебе ужасную вещь от которой мне стыдно, но это так. |
| What did that thing do to the Green Arrow? | Что та штука сделала Зелёной Стрелой? |
| The videos your husband posted as Doomsday Adam, the whole... chosen thing? | Видео, что Ваш муж оставлял, в качестве Адама Судного Дня, и вся... штука с избранными? |
| What is that thing supposed to be? | Чем эта штука должна стать? |
| That thing will detect a whiff of chardonnay. | Эта штука обнаружит запах шардоне. |
| It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." | Наверное, думали: «Я не знаю, что это за штука, но она не опасна» - и продолжали заниматься своими делами. |
| No, the thing about the water, that's important. | Нет-нет, дело в воде, это важно. |
| The thing is, this relocation is a bit of a special favor, which tells me that you might bring your work home with you. | Но дело в том, что это перемещение - вроде как особое одолжение, что означает, вполне возможно, что ты принес работу к себе домой. |
| The thing is, it is quite complicated to set up network operation as you would need it in a particular situation, because the search system tries to do everything for you. | Дело в том, что настроить сетевую работу так, как нужно в определенной ситуации довольно непросто - поисковая система пытается все сделать самостоятельно. |
| Well, the thing is... It's all that, you know, red tape, and that, you know. | Ну, дело в том... это всё бюрократизм и канцелярщина и ты знаешь это. |
| Here's the thing: the book's done, | Дело вот в чем: книга написана, |
| The most ridiculous thing is, he just could finish it alone. | А самое смешное, что он мог бы закончить это в одиночку. |
| The saddest thing is a man without work. | Самое печальное на свете - это мужчина без работы. |
| When she saw grandfather pass me over for Nate, she decided to protect the thing that mattered to her most. | Когда она увидела, что дедушка предпочел Нейта мне, она решила защитить самое дорогое для нее. |
| The important thing - (Applause) | Самое главное - (Аплодисменты) |
| What is the worst thing in the world? | Что самое худшее в мире? |
| I did have a thing with Mathieu two years ago, but it was nothing serious. | У меня кое-что было с Матье два года назад, но это не было чем-то серьезным. |
| Another thing: Never take on a journalist. | И еще кое-что: никогда не сражайся с журналистом. |
| There's another thing the Tardis could do. | Но ТАРДИС может сделать кое-что другое. |
| Because I'm trying this new thing called being honest with myself. | Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой. |
| Jerry, when Kelly held that thing back from you... | Джерри, когда Келли от тебя скрыла от тебя кое-что... |
| The main thing is to keep them from reaching the cages. | Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток. |
| Being popular is the most important thing in the world. | Самое главное в этой жизни - быть популярным! |
| The important thing is... I love you and I want to be with you. | Главное - я очень люблю тебя и хочу быть с тобой. |
| To them, family is the most important thing. | что главное в жизни - это семья. |
| It's become the thing that matters most to me. | Это для меня главное в жизни. |
| The hardest thing is trying to stay fresh, to stay objective. | Труднее всего сохранять свежий взгляд, чтобы оставаться объективным». |
| I mean, there was, like, one weird thing the other day... | Ну то есть, была всего одна странная вещь не так давно... |
| I've been working with mutants as long as you have, Xavier, but the most frustrating thing I've learned is nobody really knows how many even exist or how to find them. | Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти. |
| Last thing I need right now is to be caught having an illicit meeting with some young blonde. | Мне меньше всего сейчас нужно, чтобы, вдобавок ко всему, меня уличили в тайных встречах с некой молодой блондинкой. |
| And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. | А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. |
| There's a really big thing with a lot of wheels called a bus. | Есть такая громадная штуковина с кучей колес, которую называют автобусом. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| Yes, and it was a very brave thing to do. | Да, и это очень храбрый поступок. |
| Peter that was a cruel and childish thing to do. | Питер? Это жестокий и ребяческий поступок. |
| What made her do such a thing? | Что заставило её совершить такой поступок? |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. | И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом. |
| Are you guys sure this thing is hostile? | Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке. |
| The thing in my closet. | То существо в моем шкафу. |
| What's that green thing? | Это что за зелёное существо? |
| What is that thing? | Что это за существо? |
| But it would be short-lived if that... thing masquerading as John Locke ever got off this island. | Но будет уже всё равно, если это... существо, Которое разгуливает в образе Джон Локка, покинет этот остров. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| Math is my thing, not yours. | Математика - моя фишка, не твоя. |
| You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. | Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| That's your new thing? | Это твоя новая фишка? |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| Because it was the right thing to do. | Потому что это было правильно в тот момент. |
| And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. | И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня. |
| This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... | Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может... |
| So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. | Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу... |
| Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. | Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | И поэтому это - нечто возвышенное и большое. |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| Polly, the most incredible thing has happened. | Полли, произошло нечто невероятное. |
| The Thing from Another World (1951) inspired the idea of professional men being pursued by a deadly alien creature through a claustrophobic environment. | Фильм «Нечто из иного мира» (1951) подал идею о людях, преследуемых несущим смерть инопланетянином в замкнутом пространстве. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| I'm not sure that would be the smartest thing. | Не уверен, что идея хорошая. |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. | Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело. |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We killed that thing, and I didn't see a ring. | Мы убили эту тварь, и я не видел у него кольца. |
| Then why is this thing so interested in you? | Тогда почему эта тварь к вам привязалась? |
| When I first saw that thing outside, for a split second I thought I was hallucinating. | Когда я впервые увидел эту тварь там, снаружи, то подумал сначала, что мне померещилось. |
| We're gonna get that damn thing out of her! | Мы вытащим эту чертову тварь из нее, вот что мы будем делать. |
| That... Thing... Broke tiles, gashed the walls, | Эта... тварь... поломала плитку, исцарапала стены и всё обгадила. |
| Oh, this stupid thing never works. | Блин, эта хрень никогда не работает. |
| This thing's brought a friend. | А эта хрень привела с собой дружка. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| Someone has to tear that thing down before it can try to claim another life. | Кто-то должен разломать эту хрень до того, как ещё кто-нибудь пострадает. |
| You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. | Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе. |