Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It seemed that birthdays were a thing to be feared. Казалось, что дни рождения это такая вещь, которую надо бояться.
Well something had to be done; that thing was a menace. Ну надо было что-то сделать, чтоб эта вещь стала угрозой.
And it's amazing how having one nice thing actually made us a better family. И это удивительно насколько имея одну красивую вещь сделало нас лучшей семьей.
And the most exciting and amazing thing in the town, from the fashion streets of Milan, only for the German girls, my great hairs. А теперь самая увлекательная и потрясающая вещь в городе! Прямо с модных улиц Милана специально для немецких девчонок моя волосня.
The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing might be too much for you. Боюсь, что моя штука слишком большая для вас.
Is it the thing that came at us last night? Эта та штука, что напала на нас вчера?
You know, that blinking thing I've been calling you on? Ну знаешь, эта светящаяся штука, на которую я тебя звонил?
Listen, that thing has uploaded a virus into the system that's going to kill anyone who's using a surrogate. лушай, эта штука запустила вирус в систему, который убьет всех, кто пользуетс€ суррогатом.
There's this thing on gravity. Вся штука в гравитации.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing I don't get is how he just got out. Дело в том, что я не понимаю, как это он просто ушёл.
Obvious, that all of this all thing arranged. Понятно, что всё это дело подстроено.
If you see him, will you say I got that thing organised? Когда увидите его, скажете, что дело в шляпе?
The thing is I only go to one place. It's my favorite place. Дело в том, что я хожу лишь в один ресторан - мой любимый.
That's the thing. В этом все дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most wonderful thing in life is to be remembered. Самое замечательное в жизни - это сохранить о себе память.
The most important thing to remember is do not stress about this. Самое главное - не переживать по этому поводу.
But the funny thing is that it just turns out that she's here, too. Но самое смешное в том, что она тоже здесь.
Now they can go, "At least Lewis Hamilton did exactly the same- thing in exactly the same place." Теперь они могу сказать: "По крайней мере Льюис Хэмилтон сделал тоже самое."
I mean, at the end of the day, that's the most important thing to focus on. В конце это самое важное, о чем нужно подумать.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I was screwing with the timer and the thing fell off and this flash drive fell out. Я крутил таймер, и оттуда кое-что выпало, флешка.
There is also one more strange thing. Но меня еще кое-что насторожило.
Friends fighting over a boy - something we know a thing or two about. Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим.
Course we canbut first, there's a thing. Конечно, но сначала кое-что скажу.
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the most important thing about this system isn't the technicals of how it works. Но самое главное в этой системе не технические детали или механизм работы.
But you haven't lost your life, mate, and that's the main thing. Но Вы не утратили своей жизни, вторую половинку, и, что самое главное.
A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared. Многое будет тяжело принять, поэтому главное быть ко всему готовой.
The important thing is you make him happy, which you do, in so many ways. Самое главное, что ты делаешь его счастливым, кучей способов.
Alive, which is the main thing. Живой, что самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You know, the hardest thing is to lose a child. Знаете, терять детей труднее всего.
That's the smartest thing you've said since you got here to my town. Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город.
It's the hardest thing of all, to let go of someone you love. Это сложнее всего, отпустить того, кого ты любишь.
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
This was back in the 1980s when that was a really, really difficult thing to do, and it was a cutting edge synthesiser at the time. Это было в 80-е годы, тогда сделать это было действительно сложно, для всего времени это была передовая технология.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
What, this thing? Что, эта штуковина?
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Maybe I've matured as a writer, or maybe you've matured as a person and can help someone out who really needs it just because it's the right thing to do. Может быть, я созрел как писатель, или, может ты сформировалась как человек, который может помочь кому-то, кто действительно нуждается в этом только потому, что это правильный поступок.
It's the right thing to do, isn't it? Но это же правильный поступок?
Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади.
Would I do such a thing to my sister? Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок?
I think this is the smartest thing you've ever done. Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't worry, the thing will never be born. Не волнуйтесь, это существо не родится.
This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен...
You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей.
When I say creature, I mean, it is a living thing, Когда я говорю "создание", я имею в виду живое существо,
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
You are such a funny little thing. Да ты забавная маленькая штучка.
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know, it's the damnedest thing. Вы знаете в чем тут фишка.
That's kind of my "thing." Это вроде как моя "фишка"
It's a Jersey thing. Это фишка из Джерси.
Here's the thing. Вот в чем фишка.
This is not my thing. Это не моя фишка!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
As to whether the scope of the draft articles should be expanded, his delegation believed that the main thing was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. Что касается вопроса о необходимости расширения сферы охвата проектов статей, то его делегация полагает, что главный момент заключается в том, что потерпевшие стороны должны иметь возможность получить компенсацию или иное возмещение независимо от того, сопряжена ли эта деятельность с опасностью нанесения ущерба.
Thing is we don't currently have any assets. Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The snake thing came out again. Опять нечто, связанное со змеёй.
Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции.
The thing is here, Mama. Нечто здесь, Мама.
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
It's a big thing for him. это для него нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, Abby, that be a bad thing. Нет, Эбби, это плохая идея.
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You think that you understand this thing. Ты считаешь, что понимаешь эту тварь.
You saw what that thing did. Ты видела, что сделала та тварь.
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
Who the fuck let the feds in on this thing in the first place? Какая тварь вообще навела на нас федералов?
I'll look for that thing... Я выслежу эту тварь...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
don't fucking point that thing at me. Убери, эту хрень от меня.
What the hell is that thing coming towards me? Что это за хрень сюда движется?
Dude this thing is fuck'd. Чувак, это всё ёбаная хрень
Больше примеров...