Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Tell me, what is this thing? Скажи мне, что это за вещь?
Seriously, who did he have to blow to get that thing? Серьезно, кого он должен был ублажить, чтобы получить эту вещь?
May I remind you that there is such a thing as non-addictive painkillers? Могу я напомнить, что существует такая вещь, как обезболивающее без привыкания?
Danielle Hynes did the perfect thing. Даниель Хайнс сделала замечательную вещь.
Even your father knew that thing is cursed. что эта вещь проклята.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But here's the thing, people. Но вот какая штука, народ.
Well, I didn't know that thing was there. Ќу € же не знал, что там еще эта штука.
If that thing's still active, so is he. Раз эта штука еще действует, действует и он.
Odd thing, you know, James, isn't it, the attraction of opposites in people? Странная это штука, Джеймс, - притяжение противоположностей, вам не кажется?
Comedy's such a difficult thing. Комедия - такая сложная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... I like it rough. Дело в том... что мне нравится грубо.
Like, not to speak to, but we always did this thing. Мы не разговаривали, но это обычное дело.
I admit I made some mistakes, but... the thing is... I loved my wife very much, and... Признаю, я совершал ошибки, но... дело в том, что... я очень любил свою жену, и...
The thing is, when you fall in love, it's kind of like you go crazy, and before you know it, the whole world looks different, and then you'll do anything for the other person. Дело в том, что когда ты влюбляешься, ты вроде как сходишь с ума, и прежде чем успеешь осознать это, весь мир становится другим, и ты готова сделать всё, что угодно, ради другого человека.
Justin, do your thing. Джастин там делает свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Playing it safe is just about the most dangerous thing... a woman like you could do. Избегать риска, это самое опасное, что может сделать женщина, вроде тебя.
You are my favorite thing, Peter. Ты - самое дорогое, что у меня есть, Питер.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
Only if the question is, "What is the most asinine thing we could possibly do?" Только если задача такая: "Что самое глупое мы могли сделать?"
The scariest thing I've ever done in how many years have been testing cars, 25 years? Самое страшное, что я сделал за сколько лет я испытываю машины - 25 лет?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One other thing, sir. А, ещё кое-что, сэр.
And another thing about last night... И еще кое-что о вчерашнем...
Need to do one more thing. Надо сделать еще кое-что.
See, now you've turned it around and made it some kind of gooey "we" thing. Слушай, ты сейчас повернул немного не туда и сказал кое-что из той же серии, что и слово "мы".
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
When conducting an experiment, trying is the important thing. При проведении эксперимента главное - не опускать руки.
I'm here now and that's the main thing. Теперь-то я здесь, и это главное.
you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
That's the most important thing now. Это самое главное сейчас.
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think we can get the whole thing bounced under 403. Думаю, мы сумеем от всего отвертеться по правилу 403.
This whole thing just makes me uncomfortable, okay? Из-за всего этого я неловко себя чувствую, ясно?
Well, she got that introduction, and whoever's running this thing killed her, so how do we find that student? Значит, её представили, и кто бы ни стоял во главе всего этого, убил ее, так как нам найти этого студента?
A thing of lies and deceit. Всего лишь ложь и обман.
The right thing to do is reciprocate by going to see her play. Что бы отблагодарить, лучше всего пойти и посмотреть её игру.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
I did a thing that I can't even believe I did and... Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила...
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы.
And why would he think taking the blame was the right thing to do? И почему же он считал, что взять вину на себя - это правильный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't even think about going after that thing alone. Даже не думай одной охотиться на это существо.
W-well, he's a living thing. Ну что ты, Эрни, это живое существо.
I'm a simpering little needy thing. Я знаю, знаю, я глупое, маленькое, бедное существо.
You created this thing and then you starved it, so it turned against you. Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Why, you sweet young thing. Почему, сладкая, молодая штучка.
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's, you know, my thing that I do. И это, понимаешь, моя фишка.
Isn't that the Moody family thing? Разве это не фишка семьи Муди?
It's not my thing, all right? Это не моя фишка, понятно?
Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так?
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The whole thing might blow up at any moment. Все может взорваться в любой момент.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
That was a last moment thing. Это случилось в последний момент.
And that's the single most important thing that judges say when you talk to them. Это самый важный момент, о котором судьи постоянно разговаривают.
Next thing I know, we're going at it. И в следующий момент мы просто деремся.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
People have died trying to do this kind of thing. Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное.
A kissing cousin to the thing that destroyed your life. Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь?
I've got to tell you, I don't do this kind of thing very often. Хочу, чтобы ты знала Я нечасто делаю нечто подобное
What kind of thing? Что ещё за "нечто"?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. Я думаю, что это самое замечательное событие в мире.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
It's probably the biggest thing that's ever happened to me. И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни.
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
It's the thing that creates all the problems in the world. Это идея, которая создаёт все проблемы в мире.
The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им.
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
The whole thing was your idea. Это же была твоя идея!
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If this thing's coming, it's coming through there. Если тварь заявится, ей придётся пролезть там.
Oh, the size of that thing was unbelievable. Ох, эта тварь была огромной.
I think she and that other thing had killed them. Я подумал, что она и вторая тварь их всех убили.
That thing, it jumped on my neck... Эта тварь вцепилась мне в шею.
And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it. И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла Земля будет обречена.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями.
You know what that thing is? Ты знаешь что это за хрень?
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
Больше примеров...