| The thing eats souls, you guys. | Эта вещь пожирает души, парни. |
| There's a product called Olestra, which is a very strange thing. | Например есть такой продукт - "Олестра", очень странная вещь. |
| I don't think you'd understand a single thing I was talking about. | Я не думаю, что ты понимаешь одну вещь, которую я все пытаюсь разъяснить тебе. |
| According to my regression theory, we got to treat this thing like rock-a-roni, rock-a-roni, rock-a-roni, rock-a-roni, rock-a-roni. | Согласно моей теории регресса, мы должны рассматривать эту вещь, Что слышит Бен как рок-а-рони, рок-а-рони, рок-а-рони, Что слышит Бен рок-а-рони, рок-а-рони. |
| It's not my favorite thing to do. | Не самая любимая моя вещь. |
| You know, for a family-sized car, this thing rides pretty nice. | Знаешь, для семейной машины, эта штука довольно прилично ездит. |
| Who knew there was such a thing as competitive Tetris? | Кто бы мог подумать, что есть такая штука, как соревнования по Тетрис? |
| But, rather than say anything more, why don't we just give you a file and we'll see whether this thing can do what you say it does. | Но, чем говорить что-то еще, почему бы нам просто не дать вам файл и мы посмотрим, может ли эта штука делать то, что вы говорите. |
| When this thing came down, | Когда это штука опустилась, |
| Isn't this thing sweet? | Классная штука, а? |
| Here's the thing, here's the thing. | Вот что, дело вот в чём. |
| Okay, look, here's the thing... (KNOCKING ON DOOR) | Хорошо, слушай, вот в чем дело... стучат в дверь |
| Thing is, there's no visit from Scotland Yard scheduled in the log. | Дело в том, что в журнале нет посещения из Скотланд Ярда. |
| So it's a feminist thing. | Итак, дело в феминизме. |
| But it's the most natural thing. | Но это самое обычное дело. |
| The important thing for you is that Wessex will have power in Mercia. | Самое важное для тебя это, то что Уэссекс будет иметь власть в Мерсии. |
| Same thing happens with my cows if I don't tend them frequently enough. | То же самое бывает с моими коровами, когда я уделяю им мало внимания. |
| But the biggest thing I hoped for... can't come true. | Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться. |
| Crazy thing is... it's true. | А самое странное... они существуют. |
| I just missed one big thing. | Но я упустила самое главное. |
| But you two got a thing. | Но, между вами кое-что есть. |
| Here's the thing about the disenfranchised. | Я скажу тебе кое-что о бесправных. |
| Look, another thing... | Слушай, еще кое-что... |
| I got one more thing. | Я еще кое-что обнаружил. |
| I just want to address one more thing. | Хочу сказать еще кое-что. |
| The important thing is not to say anything until your attorney gets here. | Главное, ничего не говорить, пока не появится твой адвокат. |
| The most important thing is that you should go home at peace with your heart. | Самое главное - это чтобы ты вернулась домой со спокойным сердцем. |
| I know this family is the most important thing to you. | Знаю, эта семья для тебя самое главное. |
| The most important thing. | амое главное - это ты сам. |
| Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. | да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени... |
| That's the last thing I expected. | Я ожидал всего чего угодно, только не этого. |
| Once my mother was killed in the resistance, Ryloth's freedom became the most important thing to him. | Когда мама погибла, освобождение Рилота стало важнее всего для него. |
| I've been meaning to tell you, it's probably nothing, but Gideon said this thing at drinks about how he never called Amanda, not once. | Не знаю, стоит ли упоминать об этом, скорей всего это пустяки, но Гидеон за выпивкой сказал, что он никогда не звонил Аманде, ни разу, и мое чутье верит ему. |
| I think the best thing would do if we gave Mr Holm preliminary the position of Mr Stiller | Думаю, лучше всего, если бы мы отдали господину Хольму должность господина Штиллера. |
| In carrying out such activities, the important thing to be borne in mind is how to enhance universal values to the benefit of humankind, while respecting the diversity of cultures, in a world which is getting smaller and ever more globalized. | При проведении таких мероприятий важно помнить о том, как следует крепить универсальные ценности на благо всего человечества при уважении разнообразия культур во все сжимающемся и глобализующемся мире. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. | Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок. |
| Well, sometimes getting involved is the right thing to do. | Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| What is the worst thing you ever did? | А какой ваш самый плохой поступок в жизни? |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. | Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| you're saying Freddy is this ancient thing? | То есть, ты говоришь, что Фредди - это и есть то древнее существо? |
| If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. | Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью. |
| Where are you taking this... thing? | Куда вы ведете это... существо? |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| Maybe doing puzzles is our thing. | Может, наша фишка - пазлы? |
| That's kind of my "thing." | Это вроде как моя "фишка" |
| But that was her thing. | Но это была ее фишка. |
| Being funny is Chandler's thing. | Быть смешным это фишка Чендлера. |
| It was our extra-special thing. | Это была наша сверхособенная фишка. |
| And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. | Приятный момент относительно всех этих примеров - нам не нужно с ними ничего делать. |
| Just one more thing, if I may. | Ещё один момент, если позволите. |
| That's the thing about being a working girl. | Этот момент, насчет моей работы... |
| The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. | В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него. |
| The whole thing could give way at any moment. | В любой момент обвалится. |
| Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. | Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг. |
| I think I did a bad thing last night. | Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное. |
| Yes, and when they do, it is a terrible thing. | Да, и когда такое случается, случается нечто страшное. |
| Other speakers suggested that there were many international NGOs operating in dozens of countries, which meant that foreign funding of NGOs was neither a novelty nor necessarily a bad thing. | Другие выступавшие заявили, что существует множество международных неправительственных организаций, работающих в десятках стран, и это означает, что иностранное финансирование неправительственных организаций не является чем-то новым и не обязательно представляет собой нечто плохое. |
| It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. | Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. |
| Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. | Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| This slave auction thing's a bit tacky. | Эта идея с продажей рабов немного вульгарна. |
| And it was a bloody selfish thing to do. | И это была чертовски эгоистичная идея. |
| I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. | Я говорила Ханне, это была плохая идея. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| I think I got an idea to get people excited about this Chilleeze thing. | Думаю, у меня есть идея, как привлечь народ к этой идее "Чилиз". |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| It moves real fast, but the damn thing is human. | Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек. |
| I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. | Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне. |
| That thing may have your friend's memories, her appearances but it's a filthy demon, an unholy monster. | Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр. |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| When I first saw that thing outside, for a split second I thought I was hallucinating. | Когда я впервые увидел эту тварь там, снаружи, то подумал сначала, что мне померещилось. |
| This thing that Roarke has done to you is not easily undone. | Ту хрень, что Рорк сотворил с тобой, не так просто исправить. |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| Why does this thing never bloody work? | Почему эта хрень никогда не работает? |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| [You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. | ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного... |