Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
There's one more thing that Jane would like to tell you. Есть еще одна вещь, которую Джейн хотела бы сказать тебе.
A demonstration is the worst thing that could happen in there. Демонстрация - это худшая вещь, которая может случиться там.
Now if this thing is intended for the glover let me take it to him Послушайте, если эта вещь предназначалась для перчаточника, позвольте, я отнесу ее к нему
That is, until he ran into whatever that... thing is. То есть, пока он не столкнулся бы это... вещь.
That's an amazing thing. Да? Исключительная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
A flying thing that allows us to move from one world to another. Летающая штука, которая позволяет нам перемещаться от одного мира до другого.
Just pray this thing will make the trip. Молись, чтобы эта штука осталась целой.
Same thing happened to my ex-wife. Та же штука случилась с моей бывшей.
How did this thing get in your leg? Как эта штука попала тебе в ногу?
Guilt is a powerful thing. Чувство вины - сильная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Look, the thing is I can... Слушай... Дело в том, что я могу...
The thing is, Father, you can't be harassing the customers. Отец, дело в том, что Вы не должны приставать к клиентам.
And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that. Второе: я считаю, что всюду необходимо назначать ответственных за это дело.
The thing is, I was a... Дело в том, что я...
It's this whole thing with Kai Winn. Все дело в Кае Винн.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This is the most important thing to understand before watching. Это самое главное, что нужно уяснить перед просмотром.
But you caught the bad guys; that's the main thing. Но вы поймали плохих парней, это самое главное.
The interesting thing about is it only grows in... И самое интересное, что она растет только в...
A courthouse isn't... the best thing to have next to a school. Всё-таки суд не самое удачное соседство для школы.
Same thing. Sandwich. Тоже самое - сэндвич.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Wilden had a thing for you. У Уилдона есть кое-что для тебя.
And one more thing, you will always be my Photograph Official. И еще кое-что: ты всегда будешь моим официальным фотографом.
This may come as a surprise to you, Benjamin, but I know a thing or two about parenting. Это может оказаться для тебя сюрпризом, Бенджамин, но я знаю кое-что воспитании.
But I got this thing. Но вот ещё кое-что.
That's another thing. И знаешь, еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that we should look extraordinary. Главное - мы должны выглядеть незаурядно.
The important thing is that Chuck knows we're here for him. Главное, Чак знает, что мы здесь ради него.
The most important thing is that the little boy is home, he's safe... Самое главное - мальчик теперь дома, в безопасности...
"Today, the most important thing is to perform spring field works in time", Rakhimov told. "Самое главное сейчас - вовремя провести весенне-полевые работы", - сказал Рахимов.
The important thing is that... Самое главное, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Mine was that thing with the typewriter. Мне больше всего понравился номер с печатной машинкой.
Because the most upsetting thing is watching two people you love fight about something ridiculous and there not being anything you can do to stop it. Больше всего расстраивает, когда двое любимых вами людей ссорятся из-за какой-то ерунды, а ты никак не можешь этому помешать.
Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
I read about that thing that he's building, and it says that the people who put it together and who set it off, that they get worse poison than anybody. Я читал про ту штуку, что он собирает, и что люди, которые её собирают и взрывают, получают больше всего радиации.
This is the greasiest, carb-loaded, calorie-packed thing any guy has ever ordered for me. Самая большая, с тучей углеводов, калорийная еда из всего что парни мне когда-либо заказывали!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing is possessed. По-моему, эта штуковина одержима демонами.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I did that awful thing myself. Я совершил этот ужастный поступок сам.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
Your parents did a bad thing. Твои родители совершили нехороший поступок.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо...
Dax may give us a way to track this thing. Быть может, Дакс удастся найти способ отследить это существо.
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
You're the cuuutest thing ever! Ты милейшее существо из всех.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe puzzles really is our thing. Может быть, пазлы - наша фишка.
Man, that crazy vet thing is old. Мужик, эта фишка с ветеранами уже устарела.
Maybe that's my new thing. Может, это моя новая фишка.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
Thing about religion nowadays? Знаешь, в чем фишка современной религии?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Perception is the most important thing In your life right now. для тебя на данный момент.
It was just a last-minute thing. Это решилось в самый последний момент.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I couldn't tell if it was a person or a thing. Было не понятно, человек это или нечто неодушевленное.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
This Valentine's Days thing was a bad idea. Вся эта идея с Днём Святого Валентина была чепухой
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter. Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
If we get these thing down you fucking jump in and help us! Если мы схватим эту тварь, ты блин прыгай сюда и помоги нам!
That thing took chloe. Эта тварь забрала Хлои.
Damn, that thing's fast! Проклятье, эта тварь быстрая!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не куплюсь на всю эту хрень с семьей.
So, the whole enlightenment thing wasn't for me. Вся эта хрень с Просветлением не для меня.
Oh, get that thing off me! Ах, уберите эту хрень с меня!
What, is that some kind of "star trek" thing? Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"?
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...