Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
As strange as the thing I know not. Странно, как вещь, о существовании которой мне неизвестно.
I figured I'd give them the next best thing... Я предполагаю, что дам им следующую лучшую вещь...
I would be one more thing that my mom could hang onto. Это была еще одна вещь, за которую могла уцепиться моя мама.
This is the last thing she needs today. Это последняя вещь, которая ей нужна сегодня.
You did a terrible thing. Вы сделали ужасную вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Ilana, this thing that you brought in for company morale? It's very distracting. Илана, эта штука, которую ты притащила для поднятия духа... очень раздражает.
Pull him out, and the whole thing goes down. Уберите его, и вся эта штука развалится.
That big wooden thing with the knob that's not your head. Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
"It's not a thing, it's a bar!" Это не штука, это штанга!
But the thing is, I know that even if I'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now. Штука в том, что если бы мне тогда кто-нибудь рассказал, к чему это приведёт, я бы всё равно не послушал.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is done, there's no point raking it over. Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново.
Well, the thing is I'm special. Дело в том, что я особый.
Now, we have to settle this thing! Теперь, нужно уладить это дело!
Thing is, I like you. Actually... Дело в том, что... ты мне нравишься.
So it's an efficiency thing. Так это дело эффективности.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That is the most valuable thing you can do for her. Это самое ценное, что ты можешь для нее сделать.
Funny thing is, I don't even wear a watch. Самое смешное, я даже не ношу часы.
What's the craziest thing on the menu? Какое блюдо в меню самое ненормальное?
Funny thing is, she booked a seat for her ex-husband, too. What? Самое забавное, что она забронировала билет и для своего бывшего мужа.
Trust me, that's not the worst thing. Поверь мне, не самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have just the thing for that. У меня есть кое-что на этот случай.
You know a thing or two about making house calls, don't you, Neal? Ты кое-что знаешь о посещениях на дому, не так ли, Нил?
I might as well tell you another thing. Могу тебе еще кое-что рассказать.
Let me kick down a little thing to you that our founding fathers kicked down to me. Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
I think I know quite a bit about this sort of thing Я в этом кое-что понимаю.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне.
What is the most important thing in com... Что самое главное в хорошей шутке?
And the thing I realized was that sometimes, that's okay. И главное, я понял, что иногда - так и надо.
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The worst thing is that it's a habit. Хуже всего, что это привычка.
I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд.
This whole thing makes me sick! Я боюсы Меня тошнит от всего этого!
It's the thing about my life I'm most proud of. Это та часть моей жизни, которой я горжусь больше всего.
You know what the worst thing was? наешь, что было хуже всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
610... or this thing is going to implode! 610... или эта штуковина собирается взорваться!
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
It's the right thing to do, Elena. Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена.
I told him it was the best thing to do. Я сказала ему, что это был правильный поступок.
And besides, it's the right thing to do. И к тому же, это правильный поступок.
I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Without immunity, no living thing can survive the disease. Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить.
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
What is this thing growing inside of men and how is it possible? Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти?
Evil Thing Inside of Me That Used to Be Alice... Злое существо внутри меня, что раньше было Элис...
He was opposed by his wife Nyglar, who summoned the Thing and the Avengers to thwart Blastaar and his allies. Ему противостояла его жена Ниглар, которая вызвала Существо и Мстителей, чтобы помешать Бластаару и его союзникам.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? У тебя есть маленькая штучка там, не так ли?
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
Is that, like, a surgeon thing? Это такая фишка у хирургов?
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
It that an architect thing? Ж: Это фишка архитектора?
No, that's my thing. Нет, это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент.
Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент.
He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать.
I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили!
And there's one more thing: И ещё один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You use that word like it's a bad thing. Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
I like to see one extraordinary thing every day. Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
Why would you want to do a thing like that, Mrs. Ladies' Home Journal? Зачем тебе делать нечто подобное, миссис "Домашний журнал"?
The fourth thing was a very interesting thing. Четвёртым было нечто интересное.
Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. Парни, не нужно делать из этого большое событие.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
Like, it's a... thing? Это как... событие?
a huge thing, isn't it? это важное событие, так?
This thing last year. То событие в прошлом году.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
That's kind of the whole thing. В этом, как бы, вся идея.
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Good idea, that thing there. Хорошая идея, та штука.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You think that you understand this thing. Ты считаешь, что понимаешь эту тварь.
We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз.
Why would you summon that thing anyway? Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал?
This thing eats people. Эта тварь ест людей.
And what the fuck is that thing? Это еще что за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
Did you kill that thing from the lab? Вы убили ту хрень из лаборатории?
Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет?
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? Оу, ты имеешь в виду то, как один из вас, придурков, напридумал какую-то хрень, чтобы потягаться со смертью, например, продать душу?
Больше примеров...