Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And another thing: I'm pregnant. И еще одна вещь: я беременна.
Isn't that just the meanest thing you can imagine? Разве это не самая жалкая вещь, которую ты можешь представить?
I know, for you, the act of love is the most intimate and precious thing two people can share. Я знаю, что для тебя акт любви наиболее интимная и драгоценная вещь, которой могут поделиться два человека.
Right, she didn't explain about wanting to watch the Royal because obviously there's been this thing with the... Верно, она не объяснила насчет желания посмотреть "Рояль", потому что, очевидно, произошла эта вещь с...
One more important thing. Ещё одна важная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Also the thing inside that wants to rip my friends apart. Но также и та штука внутри, которая хочет порвать на части моих друзей.
Why don't we leave the table before this thing attacks us? Почему бы нам не уйти, пока эта штука не накинулась на нас?
What is that thing in his hands? Что это за штука у него в руках?
Look, I know you need space and I really tried to stay away, but I got worried, and there's signs of struggle in the house, and Waverly, what the hell is this... thing? Послушай, я знаю, тебе нужен воздух, и я правда старалась держаться в стороне, но я волнуюсь, а в доме следы борьбы, и Вейверли, что это за штука?
This thing just eats tapes. Эта штука ест кассеты.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Man, do your thing, dog. Чувак, делай свое дело, пес.
You see, this is the thing about female prisoners. Видите, вот в чем дело с заключенными женщинами.
The thing is, it doesn't really tell me anything. Дело в том, что я из него ничего не понял.
But... the thing is... you need the money, to cover the cost of living here. Но... Дело в том, что тебе нужны деньги, чтобы покрыть расходы на жизнь здесь.
Who is there who could do such a thing? Кто взялся бы за такое дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But the most important thing is the sincerity in trying to live by your own beliefs. Но самое важное - искренность в попытках жить по своим собственным воззрениям.
Those ham and eggs are just the thing especially after last night. Яичница и ветчина - самое то, особенно после вчерашней ночи.
This is the most natural thing that can happen to a person. Это самое нормальное, что может случиться с человеком.
I mean, at the end of the day, that's the most important thing to focus on. В конце это самое важное, о чем нужно подумать.
But the most important thing we must do is, I think, wemust all walk to the end of our lives and turn around, and askourselves a most fundamental question. Но самое главное, что мы должны сделать, это, по-моему, мысленно пройти свой жизненный путь, оглянуться и задать себеглавный вопрос,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Robbie had a thing going at the home. Робби проворачивал кое-что в доме престарелых.
Wait, Ross! I'm sorry, one more thing. Постой, Росс, прости, еще кое-что.
I know a thing or two about grief, so if you ever want to talk about Laurel... Я знаю кое-что о горе, так что, если захочешь поговорить о Лорел...
And then I did this other thing... Я потом я сделал кое-что...
I do need one other thing. Мне нужно кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is that this is just between us. А главное, что это всё между нами.
The crucial thing now is that it continue. Главное сейчас - это чтобы он продолжался.
And the most important thing is that you really listen... to their answer. Главное - внимательно выслушай... их ответ.
The most important thing is the rebellion. Самое главное - это мятеж.
And the most important thing I learned was that Dodge and Earl Jr. were the ones with the biggest problem in the family. Но главное, я выяснил, что больше всего проблем в этой семье у Доджа и Эрла-младшего.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Right. That's the last thing you need right now. Сейчас меньше всего тебе это нужно.
it's the thing I mostly want beside wife Вот что я больше всего люблю в этом мире.
How could doing such a simple thing like walking and not talking make a difference? Как можно, всего лишь путешествуя и не говоря, изменить мир?
You know the thing he said that hurt the most? Знаешь, что его больше всего мучило?
It's the easiest thing to remember. Так проще всего запомнить.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
That thing, where'd it go? - The transport? А куда эта штуковина направилась?
What's the grey thing up above? Что за серая штуковина наверху?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
[Meredith] I did a terrible thing. [Мередит] Я совершила ужасный поступок.
Luke, I did a terrible thing. Люк, я совершила ужасный поступок.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
Relax, Meg. It's not the worst thing I've ever done. Спокойно, Мэг, это не худший мой поступок.
You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I can't believe I ate the whole thing. Не могу поверить, что проглотила это существо.
Don't worry, the thing will never be born. Не волнуйтесь, это существо не родится.
I'll kill any living thing that gets in my way. Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути
Can you recognise this thing when you see it? Вы узнаете это существо, если увидите?
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know, it's the damnedest thing. Вы знаете в чем тут фишка.
Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него.
That's your new thing? Это твоя новая фишка?
Is that, like, a surgeon thing? Это такая фишка у хирургов?
Sifting through data quickly is kind of your thing. А быстрая проработка информации - твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
Right now that's the last thing on Tommy's mind. В данный момент Томми об этом совсем не думает.
The next thing I knew we were spiraling in toward the surface. В следующий момент мы пикировали к поверхности.
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться.
So Lucy called every temp agency in New York to see if they had made any requests that morning, and the next thing we knew... Люси обзвонила все агентства в Нью-Йорке, чтобы узнать, не искали ли они кого-нибудь на замену, и в следующий момент...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I couldn't have done such a thing ? Я бы не смог сделать нечто подобное ?
This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное.
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником?
No, it's more about egos and that elusive thing that they call "chemistry." Да, это нечто личное, некая иллюзия которая называется "химией".
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
Actually, the whole thing was my idea... На самом деле все это моя идея.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
Whole thing's probably his idea. Возможно это его идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing. Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь.
You saw what that thing did. Ты видела, что сделала та тварь.
Damn thing is eating Rick. Эта тварь жрет Рика.
If that thing out there really is some sort of human-protocrap hybrid, then we're yesterday's model. Если эта тварь и впрямь какой-то гибрид человека с прото-дрянью, то... мы - устаревшая модель.
So I shoot the damn thing which is about as useful as snapping it with a rubber band. Так что я стреляю в проклятую тварь... Примерно с тем же успехом мог бы пульнуть в него из рогатки.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
Well, impossible shit is sort of our thing. Невозможная хрень вроде как наша фишка.
Hey, how the hell does this thing open? Чёрт, как эта хрень открывается?
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Больше примеров...