| I am uncertain whether this is a thing of value. | Не уверен, что эта вещь чего-то стоит. |
| The thing about saying the name. | Та вещь с обращением по имени. |
| So - there's only one last thing to check and that... | Итак, осталась последняя вещь для проверки... |
| That is the great thing about spring break! | Это самая лучшая вещь в весеннем перерыве! |
| There's one last little thing. | Осталась одна маленькая вещь. |
| A life, in general, it's an unexpected thing. | Да жизнь, вообще штука не предсказуемая. |
| Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry. | В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня. |
| I didn't know that a man's thing could get like that | Я не знала, что мужская штука может стать такой. |
| I got to tell you right now, this thing is not... is not reliable. | Я тебе сразу скажу, эта штука не очень не очень надежная. |
| Gold's a devilish sort of thing. | Золото - дьявольская штука. |
| She's funny and... Here's the thing. | Она забавная и... тут такое дело. |
| Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
| The thing is, Dawn, I just... | Дело в том, Дон, что я просто... |
| So, this is the thing... | Так что дело в том... |
| Okay, well here's the thing. | Но вот в чём дело. |
| I think it's the best thing that could've happened to us. | Я думаю, что это самое прекрасное, что могло с нами случиться. |
| Okay, that is the exact same thing you said last night. | Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера. |
| The most precious thing in your life, your child, speaking as a parent, is sitting in that seat. | Самое драгоценное в вашей жизни, с точки зрения родителей - ваш ребенок сидит в этом кресле. |
| MOSCOW: The hardest thing about power is knowing when to let go. | МОСКВА: Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти. |
| Now, what's the worst thing you can do with a gympie-gympie? | Назовите самое ужасное, что вы можете сделать с гимпи-гимпи. (жалящее дерево из Австралии) |
| That's another thing you should've told me. | Есть еще кое-что, что тебе следовало сказать мне. |
| Girls be quiet for a minute I want to say some thing. | Девочки, минутку тишины, я хочу кое-что сказать. |
| So I think he might know a thing or two about - | Поэтому я думаю, он знает кое-что о... |
| There is one other thing Wellington seeks. | Веллингтону нужно еще кое-что. |
| So there's another thing that comes up with basics. | И вот еще кое-что об основах. |
| Actually, he did invite me. But, that's not the main thing. | Да, пригласил, но это не самое главное. |
| Surely the most important thing is whether she has something to say? | Главное - есть ли у нее что сказать читателям. |
| At present, I U3 on the browser has replaced it, and more than Firefox, and Opera should be easy to use many of the most important thing is fast! | В настоящее время я U3 в браузере заменил его, и больше, чем Firefox, и опера должна быть простой в использовании многих самое главное быстро! |
| The main thing here is: you must know why you need a website. | Самое главное - знать для чего именно вам нужен свой сайт. |
| The most amazing thing for everyone was a trick where a bottle of vodka -that most popular of Russian objects- was moving around the table all by itself or "by power of thought", as was suggested in the play! | Театральные декорации, хорошо оформляющие спектакль, хорошее музыкальное оформление, сделанное со вкусом и выполненное с использованием качественной техники квалифицированным оператором и звукорежессёром. Но самое главное - это был настоящий спектакль, без всяких скидок на любительство. |
| And I don't think it's a one-time thing. | И я не думаю, что это был всего лишь поцелуй на один раз. |
| It comes before food, before sleep, it becomes the most important thing. | Для них это важнее еды, важнее сна, важнее всего на свете. |
| last thing I need's a case of pinkeye. | Меньше всего мне нужен конъюнктивит. |
| It's the last thing that Petrov is expecting. | Меньше всего Петров ожидает этого. |
| It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough. | В случае с Вэнди ты была очень изобретательна, но у всего есть свои пределы. |
| Right where that thing will see them. | Ч ам, где эта штуковина их заметит. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| What about that thing? | А это что за штуковина? |
| It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? | тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться? |
| But that was a crazy thing you did, Meg. | Но это был сумасшедший поступок, Мэг. |
| Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. | Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим. |
| They went because it was a big thing to do. | Они полетели, потому что это был серьёзный поступок. |
| Maybe the most eloquent thing I ever heard of. | Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. | Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно. |
| The horse is a living thing and it's... | Лошадь это живое существо и ее... |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| Look at this thing. | Посмотрите на это существо. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. | Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков. |
| which is a start... what's your thing? | что отлично для начала... в чем ваша фишка? |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| I don't tell jokes, man! That's my thing! | Я не шучу, чувак, в этом моя фишка! |
| You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. | Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка. |
| Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. | Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство. |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. | Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. | Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг. |
| I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. | Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
| I want to find this thing. | Я хочу найти это нечто. |
| But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
| Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. | Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. | Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти. |
| Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. | Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| Boss, I've had an idea about the other thing. | Босс, у меня есть идея по другому вопросу. |
| This whole divorce thing was a bad idea. | Вся эта идея с разводом была ошибкой. |
| I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. | Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить. |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. | И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| And that is to send that thing back to hell. | Отправить эту тварь обратно в ад. |
| You're saying that thing is... is a vampire? | Хотите сказать, что та тварь что... |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible. | В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше. |
| KICK THE THING'S BUTT ANY DAY. Sam: | Халк по-любому завалит Тварь. |
| Let me keep that thing in the weed room. | Позволь оставить эту хрень в шмальне. |
| Just light the fucking thing. | Просто зажги эту хрень. |
| That whole thing is ends in pain and lots of walking in shame. | Вся эта хрень оборачивается болью и позором. |
| Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. | Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину. |
| It was a Sex Pistols thing, right? | Это хрень от пистолз пошла, верно? |