Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
My point is that I gave you the warmest thing that's ever been on your body. Я хочу сказать, что я подарил тебе самую теплую вещь, которая когда-либо была на твоем теле.
I want to know how bad this thing is. Я хочу знать, как плохо эта вещь.
There is a funny thing about notoriety, and I have a little experience with this. Забавная вещь - скандальная известность, и у меня есть в ней небольшой опыт.
And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь,
One other thing, and this is important! Еще одна вещь, и это очень важно!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
So it's a very precious thing that we're using to dye our foods. Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду.
What kind of a thing is a MirrorMask? Что за штука эта ЗеркакльнаяМаска?
That's the thing. Видишь ли в чем штука.
What, the Lorne thing? Что, штука от Лорна?
That thing could kill you. Эта штука может убить тебя.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, the thing is... we have to find him first. Ну, дело в том... мы должны найти его сначала.
The thing is that he saw your father... Дело в том, что однажды...
But the thing is, his bags look a lot heavier checking in than checking out. Но дело в том, что его сумка намного тяжелей, когда он входил, чем когда он уходил.
The thing is, I'm not sure I want to be back with Judith. Дело в том, что я не уверен, что хочу снова сойтись с Джудит.
It's the whole thing! Да в ней всё и дело!
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is that you didn't go through with it. Самое важное то, что ты не прошла через это.
And... what other people think is the most important thing in the world. А ведь самое главное в этой жизни - что о тебе думают окружающие.
The worst thing is... I think I didn't brake immediately. Самое ужасное... что я не затормозил сразу же.
It's a bit unorthodox, but given what we know about you-know-who, I think the most important thing is getting you out of the country quickly and quietly. Это немного необычно, но учитывая, что мы знаем о сами-знаете-ком, думаю, самое главное, это вывезти вас из страны быстро и тихо.
Well, all I can say at this time, that the most important thing is unity... and the public's faith in the institution of democracy. Могу сказать лишь одно: сегодня самое важное - это единство и доверие народа к демократическим институтам.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You know, the craziest thing happened the other day. Знаете, недавно случилось кое-что безумное.
'Cause we have to do that thing. Потому что нам нужно кое-что сделать.
Yes, but he's got a thing. Да, но его ждет кое-что.
That's the thing they don't tell you. Они вам кое-что не говорят.
But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. Но он кое-что знает о Зохар и Каббале.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you are my boyfriend, and nobody is taking your place. Самое главное, что ты мой парень, и никто не займёт твоё место.
The important thing is, is we got a chance to catch up. Самое главное - нам удалось поболтать...
The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное.
And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки!
The thing about icebergs is you only see 10 percent. Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The best thing for him is to speak to you. Лучше всего для него - поговорить с тобой.
The weird thing is, of the three, this is the least like a traditional roadster. Что странно, из всех трех машин, эта меньше всего похожа на традиционный родстер.
But the thing that I remember most was him laughing. Но больше всего я помню то, как он смеялся.
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days. Место называется Блю Бэррол Кэннелс. Но собака пробыла у них всего пару дней.
The clever thing to do would be in the middle. Разумнее всего ехать в середине.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
That thing's been ripped wide open. А эта штуковина полностью разрушена
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок.
Now I'd like to do the wrong thing Теперь я хочу совершить неправильный поступок
And it was the reasonable thing to do. И это был благоразумный поступок.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
This is the second most unethical thing I've ever done. Это второй ужасный поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
Let that thing stay buried. Пусть то существо будет погребено.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Repression is, like, your thing. Хранить тайны, это твоя фишка.
That your thing, Professor? Это ваша фишка, Профессор?
That was his thing. В этом была его фишка.
The honesty thing works. Фишка с откровенностью работает.
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Josh and I were just a one time thing. Джош и я - только момент.
And another thing... the plans don't work. И ещё один момент... эти чертежи не работают.
And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире.
Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we -who are of the world- stay with her to help her... with that thing and... until she is taken! Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь... с этой штукой и... пока ее не заберут!
Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You just say I got a thing. Говори просто Эй у меня есть нечто.
The kind of thing only you would notice. Нечто, что только вы бы заметили.
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции.
But now he's acting like it was this big thing and that Но он ведет себя так, будто это нечто важное,
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Another interesting thing occurred in 1929. Произошло это важное событие в 1929 году.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
It's a family thing. Это же семейное событие.
And it was a kind of thing where it just sort of passed. И это событие как бы... прошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I love the team thing, By the way. К слову, мне нравится идея команды.
It's the thing that creates all the problems in the world. Это идея, которая создаёт все проблемы в мире.
That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт.
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
They are the best opportunity to get rid of that thing. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
As far as we know, that thing's still around. Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь.
Alert security, call a hospital-wide code, - and, you two, find the damn thing now. Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь.
That... Thing... Broke tiles, gashed the walls, Эта... тварь... поломала плитку, исцарапала стены и всё обгадила.
[Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. Всё, что хотите, как только замочим эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Should've gone to the owl thing. Нужно было пойти на ту хрень с совами.
Well, this thing's been on TV. Ну, эта хрень уже в новостях.
Jeez, what's in this thing? Черт, это что за хрень? -ГРУЗЧИК-2:
What the hell is even in that thing? Что вообще в нём за хрень?
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
Больше примеров...