| Wait, that's another thing I got right. | Подожди, это еще одна вещь, в которой я оказался прав. |
| But I may have done a bad thing. | Но, кажется, я... я сделала одну плохую вещь. |
| But I have always told my friends that, like with the reality, there is no absolutely safe thing, when you know the rules, we can minimize the risk and profit from it. | Но я всегда говорил моим друзьям, что, как с реальностью, не существует абсолютно безопасной вещь, когда вы знаете правила, мы можем свести к минимуму риск и прибыль от нее. |
| That would be - this heavy thing right here, right? | Это довольно тяжелая вещь, верно? |
| 'The best thing for being sad,' replied Merlin, 'is to learn something. | Лучшая вещь для пребывающего в печали, - ответил Мерлин это учиться чему-то. |
| Well, the thing was so heavy, it fell off the first time. | Эта штука была такая тяжелая, первый раз она отвалилась. |
| It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. | Это такая штука, которую рекомендуют сделать на случай, если внезапно умрет один из супругов. |
| This thing has conquered sand and desert, now it's conquered snow, mountains and frozen lakes. | Эта штука победила песок и пустыню теперь она победила снег, горы и замерзшие озера. |
| Denial is a powerful thing. | Отрицание - сильная штука. |
| As you may recall, Einstein's whole mass-energy conversion thing, that's what makes nuclear bombs go boom. | Как ты помнишь, вся эта Эйнштейновская штука с преобразованием массы-энергии, это то, что заставляет взрываться ядерные бомбы. |
| The thing is I told her you were a real louse. | Дело в том, что я сказал ей будто ты страшен как черт. |
| The thing is, when you do good for someone, they want you to fix all their other problems. | Но дело в том, что когда оказываешь кому-то услугу, они хотят, чтобы ты уладил и все остальные их проблемы. |
| Let me do my thing, or I will shoot you on purpose! | Дай мне делать свое дело, или я пристрелю тебя нарочно! |
| Why don't you just drop the whole thing? | Ну так брось это дело. |
| That's the thing, we don't really have one. | Дело в том, что вообще-то его у нас нет. |
| That's the biggest thing you can do for a kid. | Это самое большее что вы можете сделать для ребёнка. |
| If this is the worst thing that happens - | Если это самое плохое, что произойдет - |
| Look, I know we both careabout blair, but maybe the best thing is for me to just tell her the truth. | Послушай, нам обоим небезразлична Блэр. Но, вероятно, самое лучшее для меня - сказать правду. |
| And the amazing thing is, I owe it all to Beethoven. | И что самое интересное, успехом я обязан Бетховену. |
| The most important thing now is to finally overcome the deadlock in the climate-protection negotiations and to ensure that the Kyoto Protocol can be implemented by 2002, 10 years after the Rio Summit. | Самое важное сейчас - преодолеть, наконец, тупик в переговорах о защите климата и обеспечить выполнение Киотского протокола к 2002 году, через 10 лет после Рио-де-Жанейрского саммита. |
| I've got the right thing for you. | Тогда у меня для тебя кое-что есть. |
| And another thing, without him I'm never going to get one of these. | еще кое-что - без него мне никогда не получить одну из этих штучек. |
| And there's one last thing. | И ещё кое-что напоследок. |
| And the other thing too is, I suppose, | И есть еще кое-что. |
| There's one other thing regarding your son. | Кое-что насчет вашего сына. |
| The thing is I got almost a million. | Но главное... что я скопила почти миллион. |
| The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. | Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился. |
| The main thing is to keep them from reaching the cages. | Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток. |
| The most important thing is we leave that diner with one big promise, and that is they will not turn anymore civilians. | Самое главное, мы должны выйти из этой забегаловки, получив одно важное обещание, что они не будут больше обращать гражданских. |
| The main thing is you have a flat. | Главное сейчас - квартиру снять. |
| And it is my favorite thing in the world. | Подобные минуты я люблю больше всего на свете. |
| That's my favourite thing about you, besides your eyes. | Это мне нравится в тебе больше всего, ну, кроме твоих глаз. |
| This whole thing just makes me uncomfortable, okay? | Из-за всего этого я неловко себя чувствую, ясно? |
| So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... | Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто... |
| Do you think you can get away with doing such a thing? | Ты думаешь, что сможешь уйти безнаказанно после всего что сделал? |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина, чёрт возьми? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. | Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек. |
| What made her do such a thing? | Что заставило её совершить такой поступок? |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| "This is a dreadful thing." | "Это ужасный поступок." |
| You did a very brave thing. | Вы сделали очень смелый поступок. |
| We... we can't see or hear this thing. | Мы... мы же не видим и не слышим это существо. |
| Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. | Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо. |
| And he... this thing... the monster... was his enemy. | И он... это существо... монстр... был его врагом. |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? | В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо? |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. | Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
| Being funny's your thing. | Быть веселым - твоя фишка. |
| That's the thing about the e.D. | В этом и фишка приёмного. |
| But I have this thing. | Но у меня есть фишка. |
| You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. | Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. | И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute | Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал. |
| Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. | Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества. |
| That thing in the "times magazine" last week was great. | Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто. |
| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| You're not thinking of attacking that thing are you? | Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете? |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? | Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть? |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. | Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. |
| ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. | Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее". |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| Your banner thing sounds doable, and this assignment? | Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание? |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. | Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея. |
| Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. | Конечно, это была моя идея. |
| What, is that actually a thing? | А что, неплохая идея. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... | Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя. |
| This thing, this animal, is extremely dangerous. | Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно. |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| We have to find this thing! | Нам нужно найти тварь. |
| This evil thing's looking at me! | Эта тварь на меня смотрит! |
| Yeah, I wouldn't go with the family thing. | Я не поведусь на эту "Родственную" хрень. |
| This is a real thing that people can really do. | Это настоящая хрень, которую можно делать! |
| We gotta regroup and figure out what the hell that thing was | Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая. |
| What, is that some kind of "star trek" thing? | Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"? |
| What is that thing? | Это что еще за хрень? |