| A thing is only worth what someone's willing to pay for it. | Вещь ценна, если за нее готовы платить. |
| Do you know how deep I could have buried this thing? | Знаете ли вы, насколько глубоко Я мог бы похоронить эту вещь? |
| [Meredith] I did a terrible thing. | Я сделала ужасную вещь. |
| You tried to do the right thing. | Ты пытался сделать верную вещь. |
| And one other thing you have to practise as much as possible. | Вам нужно освоить еще одну вещь. |
| No, because sound is just a thing and it didn't travel... | Нет, потому что звук это просто такая штука, и он не преодолел расстояние... |
| It's a girl thing, The wanting to be liked. | Это девчачья штука, желание нравиться. |
| How long has this thing been watching us? | Сколько эта штука наблюдала за нами? |
| I don't know, it had some kind of thing on the front of it! | Я не знаю, там была какая-то штука спереди! |
| I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to? | Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем? |
| Or it's your family, some kind of immigrant pride thing. | Или дело в твоей семье... Своего рода, гордость иммигрантов |
| You know, the thing about real estate accounting is that you can, you can head down the page or across the page, and everything works out. | Вы знаете, Дело о реальном учета недвижимости является то, что вы можете, Вы можете головой вниз страницы или через страницу, и все получится. |
| Thing is, if the vampires find out | Дело в том, что если вампиры выяснят |
| Birth's a risky thing. | Роды - дело рисковое. |
| And that's the thing, is, like, as much as I'm trying here... | В том-то и дело, мне кажется, как бы я ни старался... |
| He taught me that the most important thing was to defend the Ministry. | Он научил меня, что самое главное - защищать Министерство. |
| And Bethany said the exact same thing. | И Бетани сказала то же самое. |
| Well, the funny thing is, the casino's probably losing money. | Самое забавное в том, что в казино вы, вероятнее всего, теряете деньги. |
| You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain. | Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть страдания их детей. |
| But my friend Gary, who is some kind of engineering genius, modified a commercial ice maker to do the same exact thing, and we can have it for just $500. | Но мой друг Гэри, гений-самоучка, изобрёл машину для льда, делающую ровно то же самое, и нам она будет стоить всего $500. |
| Before you go, there is one more thing. | Еще кое-что перед тем, как вы уйдете. |
| Now, here's the thing about Acute Intermittent Porphyria. | А теперь кое-что об острой перемежающейся порфирии. |
| I had a thing to check. | Мне нужно было кое-что проверить. |
| And then the strangest thing happened. | А потом случилось кое-что невероятное. |
| I once had a bit of a thing with someone you know quite well. | Некогда у меня было кое-что кое с кем, проекрасно вам известным. |
| The important thing is A.J.'s getting the help he needs. | Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь. |
| That's the main thing, man - don't blame yourself. | Это главное, чувак - не вини себя. |
| You were out with your brothers, and she was upset, and she said the thing, but then this morning, and here's the important part, she apologized. | Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась. |
| The important thing is... | Главное - это то, что... |
| That passion was just the thing. | Главное, побольше страсти. |
| Old guitar is the nicest thing he owns. | Старая гитара - лучшее из всего, что у него есть. |
| I think the best thing would be for me to supervise and let him first chair. | Думаю, для меня лучше всего будет просто наблюдать за ним и позволить вести дело. |
| Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. | Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
| In light of the Tyler thing, it's probably nothing, but... | В свете событий с Тайлером, скорей всего это ничего не значит, но... |
| Yes, and the hardest thing. | Да, и труднее всего. |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| This thing doesn't look like it's been used in years. | Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| A funny thing happens after we commit an act as heinous as this. | Это забавно, как совершив гнусный поступок, мы делаем еще хуже. |
| We were already here, and... it was the... right thing to... do. | Мы уже приехали, и... это был... правильный поступок. |
| The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. | Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| This thing wants to possess someone and chooses Stiles? | Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза? |
| A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. | С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо. |
| Excuse me, are you Sue Storm and The Thing? | Простите, вы Сью Шторм и Существо? |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| I thought that was an Italian thing. | Я думал, это чисто итальянская фишка. |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. | Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон, |
| That's the thing. | В этом вся фишка. |
| It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. | Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью. |
| To think that you could still say such a thing at this juncture! | что можно сказать такую вещь в такой момент! |
| His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. | Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент. |
| The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. | Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке. |
| While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, | Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи. |
| Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert. | Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней. |
| For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. | Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное. |
| Well, it's really coming along, this... thing. | Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами. |
| And then a really interesting thing happens: | И тут произошло нечто весьма интересное. |
| The thing is here, Mama. | Нечто здесь, Мама. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| I knew this Christmas thing was a bad idea. | Я так и знал, что этот праздник плохая идея. |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. | Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. |
| When I first saw that thing outside, for a split second I thought I was hallucinating. | Когда я впервые увидел эту тварь там, снаружи, то подумал сначала, что мне померещилось. |
| They found me in the middle of the night and they put that thing on me. | Они нашли меня посреди ночи и посадили эту тварь на меня. |
| All right, well, tell me about the hole this thing climbed into. | ладно, расскажите про нору в которую эта тварь залезла. |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| I made a perverted, sexist, useless thing. | Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень. |
| Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. | Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень. |
| Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. | Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой. |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| I'm here for the Gallagher thing. | Я пришла на хрень Галлахеров. |