| One more thing before you go. | Еще одна вещь, прежде чем вы уйдете. |
| This is the greatest thing since penicillin. | Это самая великая вещь со времен пенициллина. |
| It's the kind of thing that normal people do. | Это вещь, которую делают нормальные люди. |
| I know that this is the first big thing to happen to you in a while. | Слушая, я понимаю, что это первая серьезная вещь, которая случилась с тобой за долгое время. |
| I think I'm confused, Knowle, if it's a man or if it's a thing. | Думаю я сбит с толку, Ноул... если это человек или это вещь. |
| That thing almost fell on me! | Эта штука почти упала на меня! |
| Zach, why isn't this thing charged? | Зак, почему эта штука не заряжена? |
| Is this... is this thing on? | Эта штука... она включена? |
| His asthma thing - there's one upstairs. | Такая штука от астмы. |
| What is this thing? | А это что за штука? |
| Well the thing is, Holly... | Холли, дело в том, что... |
| Allan does his thing, then we strike. | Алан сделает свое дело, и мы ударим. |
| The thing of it is, you're young, and young people do young things, make young mistakes. | Дело в том, что ты молода, а у молодых людей молодые поступки и молодые ошибки. |
| Thing is, my problem - it seems to have gone away. | Но дело в том, что моя "проблема"... вроде как "разрешилась". |
| The whole thing is about positioning the release of the Phoenix with your prison release. | Все дело в позиционировании выпуска Феникса только после твоего выхода из тюрьмы. |
| Believe it or not, the most twisted thing about this story is this painting. | Верьте или нет, самое запутанное в этой истории - эта картина. |
| Funny thing is, I'm beginning to enjoy their company. | И самое смешное, я начал получать удовольствие от общения с ними. |
| Remember, the most important thing is to take your time. | Помните, самое важное это не спешить. |
| The very thing to shatter the master's dark and gloomy past. | Самое то, что требуется, чтобы развеять темное и мрачное прошлое нашего повелителя. |
| The important thing is, I'm sure he was the kind of father who provided for his family. | Сейчас самое важное то, что он был человеком который хотел бы обеспечить свою семью. |
| He says there's one more thing. | Он говорит, осталось еще кое-что. |
| Well, you've certainly seen a thing or two, in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, | Ты в свое время видел кое-что - операция по ликвидации немецкой подлодки в Северном море, подрывы железных дорог по всей Европе, |
| But there is one other thing. | Но есть еще кое-что. |
| But there's another thing. | Но есть и еще кое-что. |
| The funny thing about stegosaurus... | Я знаю кое-что смешное про стегозавров... |
| The important thing is Louie's place here is permanent. | Главное чтобы Луи остался с нами. |
| To have an effect, the key thing is how you use the material. | Для получения результата самое главное - как используется материал. |
| And now, my dear, remember the most important thing. | А теперь запомни, дорогая моя, твёрдо запомни самое главное. |
| The important thing is that you're back from the hospital, and every day you're getting better. | Главное, что тебя наконец выписали, и что с каждым днем тебе лучше. |
| And the main thing - don't even know why. | А главное - неизвестно зачем. |
| The crazy thing is after all we've done, and even though we're here- I've never felt this calm. | Самое странное - это то, что после всего, что мы сделали и несмотря на то, что мы здесь мне никогда ещё не было так спокойно. |
| Said it like it would be the easiest thing in the world to do. | Сказала это так, как будто сделать это, проще всего на свете. |
| The best thing is not to fight at all | Лучше всего вообще не ввязываться в бой |
| Where this extraordinary ability of human beings to have evolved and to process language, the thing that marks us out perhaps more than anything else from other animals, where it comes from. | Откуда взялась у человека эта необыкновенная способность развить и разработать язык, способность, которая, пожалуй, отличает нас от животных сильнее всего, откуда всё это? |
| It's funny, the thing that scared me most about driving was the unpredictability, and yet, living with you has taught me to accept a certain amount of chaos. | Забавно, что больше всего в вождении меня пугала непредсказуемость, а теперь, жизнь с тобой научила меня немного принимать хаос. |
| Now, this thing switches to the various realities. | Эта штуковина переключается на разные реальности. |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. | Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится. |
| What the hell is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| I'm fed up with this thing. | Мне надоела эта штуковина. |
| You'll be compelled to do the right thing. | Вы будешь вынужден сделать правильный поступок. |
| That may be the most selfless thing you've ever done. | Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал. |
| Leaving Henrik is the worst thing I've ever done. | Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища. |
| I hate to see the poor thing suffer. | Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| It was like a village or like a living thing. | Это было как община или как живое существо. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| It's still a thing, though. | Всё равно - существо. |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. | Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков. |
| But the thing was, I couldn't get it up. | И фишка в том, что он так и не встал... |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| Is that just your thing? | Или это твоя фишка? |
| I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. | Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
| Do we believe it's the best thing for us at this point in our relationship? | Верим ли мы, что это самое лучшее для нас в этот момент в наших отношениях? |
| So one moment the wolf was in your house, next thing he was in your car? | Значит, в один момент волк был в вашем доме, а потом в вашей машине? |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| The most amazing thing happened today. | Сегодня произошло нечто просто удивительное! |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| You got that kind of l-don't-care-what-nobody- thinks-of-me thing. | В тебе есть нечто такое, вроде: "Меня не волнует, что обо мне думают". |
| The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. | Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| No, Abby, that be a bad thing. | Нет, Эбби, это плохая идея. |
| So, who has problems with the birthday thing? | Кому не нравится идея с днями рождения? |
| This whole thing was your idea! | Но это была целиком и полностью твоя идея! |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| There's no way this ends with that thing inside this ship. | Эта тварь так или иначе покинет корабль. |
| But that's what the thing does, it repeats! | Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет! |
| Only a thing would. | Так поступила бы только тварь. |
| This thing takes wicked very seriously. | Ребята, эта тварь очень серьезно относится к понятию "злой". |
| Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... | Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и... |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| I thought it was the palm oil thing. | я думала, что это хрень про пальмовое масло. |
| Give me the fucking thing. | Нет, дай эту хрень сюда. |
| Aah! What is that thing? | Что это за хрень? |
| You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? | Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе? |