Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I just figured out your thing. Я только что поняла одну вещь.
There's one more thing that I want to tell you too. И еще одну вещь я тебе скажу.
What is that thing on your wrist? Что это за вещь на твоем запястье?
She convinced herself that her baby was inside Cheryl Monroe and that the thing she was holding actually belonged to Cheryl. Она убедила себя что ее ребенок был внутри Шерил Монро и что вещь которую она держала на самом деле принадлежит Шерил.
Which is the most adult thing a person could possibly do! Что есть самая взрослая вещь, которую может делать человек!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's that thing we found. Эта штука, ну, которую мы исследуем...
Now, I got this thing at the gym. А еще эта штука на тренировке.
I mean, I do have... you know, the heart thing. Ну, у меня же есть... эта штука, сердце.
Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over! Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием!
Then our mathematicians come along and said, "There's this thing called a sphere, and the lines come together at the north and south pole." Затем пришли наши математики, и сказали: «Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе».
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Look, this thing goes to trial, they reopen the case. Если дело дойдет до суда, то они могут снова открыть дело.
Group baby - Is that a thing? Группа ребенка - Разве это дело?
The thing is I ran into Janey Osborne, who said she'd just seen you with this girl, with really long legs, and Shazzer and Jude said I should get over here straightaway. Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами. Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда.
Well, that's the thing, sir, I... В этом все и дело...
We go over to Poppa's... we hash this thing out. Мы перебираемся к Папе... и обсуждаем дело там.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know, I remember when you told Nick Cannon the same exact thing. Знаешь, я помню, как ты сказал Нику Кэннону то же самое.
The clever thing about Saabs is that they're front-wheel drive. Самое умное в Саабах, что они переднеприводные.
I believe the most important thing is honesty. Мне кажется, что самое главное это - честность.
It's the cruellest thing I could think of. Это самое жестокое, что я могу придумать.
But the important thing is that we go through these things together. Но самое важное, что мы преодолеем их вместе.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Yes, there is just one more thing. Да, есть ещё кое-что, Джеймс.
But he took the trouble to tell me one last thing. Но он напрягся и сказал мне кое-что.
Nice. Just one more thing to do. ѕрекрасно. ѕросто еще кое-что, что стоит сделать.
Thing is, I've got something for Jo. Дело в том, у меня есть кое-что для Джо.
I do need one other thing. Мне нужно кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Okay, the important thing right now is that we win. Хорошо, сейчас победа - главное для нас.
And the most important thing - processing trade events. И самое главное - обработка торговых событий.
Well, the main thing is we got Carlos. Главное - что вы взяли Карлоса.
Main thing is to drink it before last strike. Главное, успеть, пока бьют куранты.
Important thing is, he's not a threat anymore, right? Главное, что он теперь не представляет ни для кого угрозы.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The whole ship will be flooded with radiation, cracked electrons, gravity storms, deadly to almost any living thing. Корабль тогда будет заполнен радиацией, раздробленными электронами, гравитационными штормами, смертельными для всего живого.
The thing my dad hated second most in the world was a restaurant. Из того, что мой отец больше всего ненавидел, на втором месте были рестораны.
That's the last thing I am. Я меньше всего наседка.
The worst thing is my little sister. Хуже всего пришлось моей сестричке.
Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations. Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Well, this thing can get up to about 250 degrees. Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов.
So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите.
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
But the next thing that this person did was even more curious. А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным.
I think it was a brave and noble thing. Это был смелый и благородный поступок...
Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
It's the most honest thing you ever did. Самый честный твой Поступок.
You've done a horrible thing, and... Ты совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Especially if that thing means what you think it does. Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь.
Just take that thing back to Camden with you. Забирай это существо обратно в Кемдэн.
This thing may or may not be human. Существо может являться, а может и не являться человеком.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Well, they've got a little thing inside their little hymen. Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? У тебя есть маленькая штучка там, не так ли?
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Thing is, I've got a thing. Фишка в том, что у меня уже есть планы.
Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так?
No, no. That's my thing. Не-не, это моя фишка.
Here's the thing. Вот в чем фишка.
Competing is kind of their thing. У них фишка - соревноваться.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее.
Catching them in the act of selling the stocks would be a sure thing. Если поймать в момент продажи акций, это будет железно?
There is one other thing. Да, еще один момент.
Well, it seemed like the right thing to do at the time. В тот момент это казалось правильным.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
It's Thing One and Thing Two. Дело в Первом Нечто и Втором Нечто.
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие?
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. Парни, не нужно делать из этого большое событие.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют.
The next best thing. Еще одна шикарная идея.
This is a brilliant thing! Идея гениальная, скажи ей!
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm for killing that goddamn thing right now. Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же.
The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. Минимум, что мы должны сделать, ...это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена.
Get that damn thing in the cage! Затолкайте эту грёбаную тварь в обезьянник!
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
So, we can go and find Castle What's-His-Nuts, fight that thing, come back and we'll get rewarded by this little old lady. Значит, мы можем найти этот замок Ром-с-чем-то-там, победить эту тварь, вернуться и получить награду от старушки.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень.
What the heck is this thing? Черт, что это за хрень?
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень.
Sounds to me like a bullshit thing. По мне звучит как хрень.
Больше примеров...