Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You're just another thing for him to brag about. Ты только очередная вещь для него, чтобы хвастаться.
It's my thing that I do. Это вещь, которую делаю я.
But there's one last thing I need to do. Но мне надо сделать еще одну вещь на последок
So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь.
And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing is only supporting your matrix. Эта штука поддерживает только вашу матрицу.
Well, I assume the radio signals that thing emits are affecting the cameras. Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры.
But Doctor, that thing in there - that thing looking out of the window, what... Но, Доктор, эта штука внутри - та штука, выглянувшая в окно, что...
Because it's the most hard-core thing you can wear on your face? Потому что это самая охрененная штука, которую вы можете носить?
Isn't this the thing? Классная штука, а?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело.
So like you say, I am doing my thing. Так что, как ты говоришь, я делаю свое дело.
Can do your own thing in your own time. Делать своё дело в своё время.
Is this a thing where he saw something and you're not coming clean? Дело в том, что он видел что-то от чего ты не отмоешься?
No, it's not my thing. Это не мое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The worst thing would be for our noses to collide. Самое худшее, что может случится, это столкновение носами.
The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки.
But the great thing is they love you so you don't have to. Но самое замечательное, то что они и так тебя любят, поэтому ты не должен стараться.
No, but he used those exact words when he came at me trying to get me to drop this whole thing. Нет, он сказал то же самое, когда приходил, чтобы заставить меня отказаться от дела.
It's not the most important thing. Это не самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
It's a religious thing but it'll be fun. Это кое-что религиозное но будет интересно.
But I could tell you a thing or two about Stanley. Но я могу кое-что рассказать тебе о Стэнли.
Then you are meant for one more thing: deletion. Тогда тебе уготовано кое-что ещё. Стирание.
There is just... one other small thing. Есть еще... кое-что.
And another thing, Denise. И еще кое-что, Дэниз.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is you made me the man I am today. Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть.
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them. Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей.
I almost forgot the most important thing. О, я чуть не забыл самое главное.
The most important thing in recruitment is the assessment and selection of the best from a pool of people willing to change something in their lives. В рекрутменте главное - это оценить и выбрать лучшего из некоего пула людей, которые хотят что-то изменить в своей жизни.
The most important thing is you have to remember to give her her shots when she's awake. Самое главное Следует помнить, что.Препарат доберется до его введения
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing is, though, that was only one month ago. Казалось бы, это случилось всего месяц назад.
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий.
Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I told him it was the best thing to do. Я сказала ему, что это был правильный поступок.
You did a very brave thing, Lennier. Ты совершил очень смелый поступок, Ленье.
Your brother did the worst possible thing A police officer could do. Твой брат совершил самый ужасный поступок, который может сделать офицер полиции.
Come on, what was the last reckless thing you did? Какой последний безбашенный поступок ты совершил?
I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель...
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
You have no idea what it's like to save a living thing. Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
Not you, not that thing, none of it. Ни вас, ни то существо, ничего.
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
That's kind of my thing. Это же типа моя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
It's kind of our thing. В этом наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики.
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
Maybe it was a last-minute thing? Может это всё вышло в последний момент?
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
Thing is we don't currently have any assets. Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But a thing isn't beautiful because it lasts. Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью.
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее.
I thought the two of you made "a third thing". Я думала, вы двое создали нечто третье.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Yes, it was a terrible thing to happen. Да, это было ужасное событие.
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
"As a thing"? "Как предмет"?
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If I could have killed that thing inside me... Если бы я мог убить эту тварь внутри меня...
Alert security, call a hospital-wide code, - and, you two, find the damn thing now. Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
That thing wanted to be us! Эта тварь хочет стать человеком!
She just turned into that thing? Она превратилась в летучую тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Get that thing away from me, dude! Как мило! - Убери от меня эту хрень!
Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень.
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
Forgot the blower thing. Забыл про эту воздушную хрень.
I have to turn that thing off. Мне надо вырубить эту хрень.
Больше примеров...