Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
One cool thing America does, that I love, is we feed other countries. Одна клёвая вещь, что мне нравится, которую делает Америка, это то, что мы кормим другие страны.
You see, I don't like the one-and-done thing that you pulled back in '09. Видишь ли, мне не нравится одноразовая вещь, которую ты провернулся в 2009.
But then I realized that that is the last thing they would have ever wanted for me. Но потом я поняла, что это последняя вещь, которую они хотели бы для меня.
When that didn't work out, you destroyed the only other thing that Max really loved... the company he built. Когда это не сработало, ты уничтожил единственную вещь, которую Макс любил по-настоящему... компанию, которую он основал
Strangest thing about her? Самая странная вещь в ней?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But crazy thing is I'm tempted! Но штука в том, что я задумался об этом.
Well, I know you're fast, but this thing is filled with double ought buck. Что же, я знаю, ты быстр, но эта штука дважды заряжена картечью.
I never knew how much that thing... reminded me of this place until you weren't here to strum it. Я и не знал, насколько эта штука... напоминает мне об этом месте, пока не перестал слышать твоего бренчания.
How in the Sam Hill do you work this thing? Как, черт возьми, эта штука работает?
That was the right thing then? Так это... правильная штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is no-one knows what they're doing. Дело в том, что никто все еще не знает, что делать.
I was only trying to help, Laura, do the right thing, for you. Я только пытался помочь, Лора, сделать доброе дело, ради тебя.
What do we have to do to win this thing? Что нам нужно, чтобы выиграть это дело?
The thing is this. I am a psychic. Дело в том, что я ясновидящий!
"The thing is, Warren" I'm not going to be selling waterbeds forever Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You may find this hard to believe, but... it's the best thing I've ever thrown up. Тебе будет в это трудно поверить, но... это самое вкусное, что я когда-либо ел.
The media ruined their lives, and you're about to do the exact same thing to me. СМИ разрушили их жизни и Вы собираетесь сделать со мной тоже самое
And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you. И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее.
And, well, it's the darndest thing, it seems like winning four awards in a row has made us look pretty attractive to certain folks. И, самое забавное, похоже, четыре наши победы пришлись кое-кому по нраву.
The most difficult thing is we have to make Ruining face his condition and yet not reveal what we're doing. Самое сложное, ввести Жуйнина в нужное состояние, не показывая, что мы делаем.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I think sarah's got a thing for jeremy. Я думаю, что у Сары кое-что есть для Джереми.
Okay, there's one more thing, Steve. Ладно, есть кое-что ещё, Стив.
This is something beyond us... you and I can't do a thing. Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
Wait, just one more thing. Погоди, еще кое-что.
I know a thing or two about shoes. Я кое-что знаю об обуви.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is to be intelligent about it. Самое главное, это относиться с пониманием.
The important thing is my father will give, so everyone can see how generous he is. Самое главное, что он есть у моего отца, тогда все увидят его щедрость.
"I've got to maximize my resources..." "so the key thing is to stop these people having any more children." "Необходимо максимизировать мои возможности..." "по этому главное - не допустить, что бы у этих людей были еще дети."
The main thing is, I want it to be as close as what my mom did as possible. Главное, чтобы все было так, как делала мама.
The main thing is that to trace the parameters coincide with those indicated on the converter itself. Главное, чтобы эти показатели были такие же, как и написанные на самом конвертере.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Do the thing that scares you most. Сделай то, что тебя больше всего пугает.
And the last thing I need is a fight with my girlfriend at the office. Okay. И меньше всего я хочу ссориться со своей девушкой в офисе.
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться.
I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду.
This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
610... or this thing is going to implode! 610... или эта штуковина собирается взорваться!
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
What is this thing anyway? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой.
One bad thing does not outweigh the many good. Один дурной поступок не перевесит многие хорошие.
Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал.
'cause it was the right thing to do? Потому что это был правильный поступок?
What's the darkest thing you've ever done? И какой же твой самый жестокий поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The thing controlling it projects life into it. Существо, что контролирует их, наделяет их жизнью.
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
I'm a living thing, too. Я тоже живое существо.
If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья.
While Mister Fantastic was glued to a wall with the Trapster's paste, the Wizard convinced the Thing that Reed was responsible for his monstrous nature and convinced him to kill Reed. В то время как Мистер Фантастик был прикован к стене липким клеем Трапстера, Чародей убеждал Существо, что именно Рид виновен в его чудовищной внешности и потребовал его убить Рида.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
He liking that mobile thing I hung up? Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку?
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
But that was her thing. Но это была ее фишка.
The thing about mid-level guys... Фишка ребят среднего уровня...
It's our new thing. Это наша новая фишка.
That's, like, their thing. В этом их фишка.
It's your thing now. Теперь это ваша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
This thing could go at any second. Это может случиться в любой момент.
Just one more thing. Еще только один момент.
Given what we know, that drug was probably the real thing. Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A kissing cousin to the thing that destroyed your life. Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь?
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну.
I have to tell you the most amazing thing happened. Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала,
I've seen this kind of thing before. Я видел нечто подобное.
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
You're the biggest thing that ever hit danville. Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так?
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
If I decide to go into this thing, I... У меня... у меня есть идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Let's just go and grab the thing. Давайте просто пойдём и завалим эту тварь.
You saw what that thing did. Ты видела, что сделала та тварь.
Lay down your arms, you unholy thing! Опусти руки, нечестивая тварь!
You might want to feed that thing. Вы бы покормили эту тварь.
Somebody grab the goddamn thing! Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Take that bloody thing off its head. Уберите эту чертову хрень от головы.
What is that thing down there? Что это там за хрень внизу?
So that whole thing about you apologizing was bullshit. То есть все твои извинения - хрень собачья?
What is that thing? Что это за хрень такая?
And go shave that thing. И иди сбрей эту хрень.
Больше примеров...