| If you are still listening, I'll just say one more thing. | Если вы все еще слушаете, я скажу еще одну вещь. |
| Well, you know, luck is a funny thing... | Знаете, удача - забавная вещь... |
| Who would do such a terrible thing? | Кто мог сделать такую ужасную вещь? |
| What you're doing for your uncle is an amazing thing. | Ты делаешь для своего дяди великолепную вещь, |
| Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired. | Еще одна хорошая вещь когда стареешь ты можешь избежать любого раннего общественного мероприятия просто сказав что ты устал |
| I am so good at this PTA thing. | Замечательная штука - эти родительские собрания. |
| Whatever power that thing has, it's only getting stronger. | Что бы эта штука не делала, она станет ещё сильнее. |
| She must've been reaching across when that thing came down. | Она, наверное, переходила границу, когда эта штука опустилась. |
| We don't know what this thing is thinking. | Мы не знаем, о чём эта штука думает. |
| This thing has the mass of a battleship, and if you drive it the way that it wants to be driven, it gets about 9 miles to the gallon. | Эта штука весит как линкор, и если ехать на ней так, как она хочет ехать, она потребляет 26 литров на 100 км. |
| I look like the description passed out only when I do my thing. | Я выгляжу, как в описании, только когда делаю своё дело. |
| If we shut it down now, this whole thing could blow up. | Если прикроем сейчас, всё дело может испортиться. |
| The thing is, John's had a bit to drink, and he's... | Дело в том, что Джон немного перебрал, и он... |
| Magic is real and that's the thing, and once you know that, you can't... | Магия реальна, и в этом всё дело, когда ты знаешь об этом, ты не можешь... |
| 'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' | Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем. |
| That is the most indulgent thing - I've ever heard. | Это самое мерзкое, что я слыхал. |
| Yes, but that's the hardest thing, isn't it? | Да, это самое трудное, не так ли? |
| And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. | И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| Ever wondered why the best thing that superglue sticks together is your fingers? | Вы бы сделали то же самое. |
| This may come as a surprise to you, Benjamin, but I know a thing or two about parenting. | Это может оказаться для тебя сюрпризом, Бенджамин, но я знаю кое-что воспитании. |
| You want to hear the funny thing, Jervis? | Хочешь услышать кое-что забавное, Джервис? |
| I'm going to do that thing. | Я собираюсь сделать кое-что. |
| Do some thing for me. | Сделай для меня кое-что. |
| When you've been in the tobacco business as long as I have, you learn a thing or two about killing people. | Будь ты в табачном бизнесе так долго, как я, ты бы узнал кое-что о том, как убивать людей. |
| The important thing is they can't know about you. | Но самое главное, что они не догадываются о тебе. |
| Now, the important thing is that it works. | Самое главное, что он работает. |
| And that was my biggest thing. | И это самое главное для меня. |
| And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. | А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. |
| The main thing is to be away from home. | Главное уйти из дома. |
| The point of this thing is to improve neural cell longevity. | Смысл всего этого в том, чтобы продлить срок жизни нейронов. |
| It's just some childish thing, I suppose. | Это всего лишь детские дела, я полагаю. |
| You might lose the thing you love most, but life goes on. | Ты теряешь то, что любишь больше всего, но жизнь продолжается. |
| He's only a thing of cloth and straw. | Это всего лишь старая одежда и солома. |
| BESIDES, THE IMPORTANT THING IS, IS THAT GUS HAS THE SAME CHANCE AS EVERY OTHER KID. | К тому же, важнее всего, что у Гаса будут те же шансы, что и у любого другого ребёнка. |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| Right where that thing will see them. | Ч ам, где эта штуковина их заметит. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| That thing was you? | Так эта штуковина... это был ты? |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| I am, because I think it was a bad thing to do. | Я просто думаю, что это был плохой поступок. |
| But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. | Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. |
| and steal 'em. Lowest thing I ever did. | Это мой самый подлый поступок в жизни. |
| I want to do the right thing here. | Я хочу сделать правильный поступок. |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| I'm guessing this thing is about ten feet. | Судя по всему, это существо 10 футов в высоту. |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. | Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
| When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: | Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти... |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? | Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг. |
| Every realtor needs a thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| So is this your thing, then? | Так вот это твоя фишка? |
| Is that some new Moroi thing? | Это какая-то новая фишка мороев? |
| I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. | Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию. |
| To think that you could still say such a thing at this juncture! | что можно сказать такую вещь в такой момент! |
| Just one more thing. | Ещё один один момент. |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| Next thing I know, we're going at it. | И в следующий момент мы просто деремся. |
| And I realized that sleep is an extraordinary thing. | И я понял, что сон - это нечто исключительное. |
| I thought exactly this kind of thing would happen. | Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное. |
| I thought the two of you made "a third thing". | Я думала, вы двое создали нечто третье. |
| We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. | Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать. |
| She did a bad thing. | Она сотворила нечто плохое. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. | Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея. |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I'm not letting that thing anywhere near my daughter. | Я не подпущу эту тварь к моей дочери. |
| The thing that healed you, that wasn't your brother. | Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом. |
| And "that thing" can understand you, too... so watch it. | А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком. |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? | Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да? |
| And that's just a weird, like, thing. | А это просто, типа, странная хрень. |
| I can chop this thing in two like a disputed kitten. | Я могу разрубить эту хрень пополам, как неразделённого котёнка. |
| And now this thing with doakes - | И теперь эта хрень с Доаксом. |
| What's with this thing? | Да что это за хрень? |
| Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. | Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину. |