Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This thing was ready to talk to that thing again. Эта вещь была готова поговорить с этой штукой снова.
And the more important thing to remember is that I'd never hurt you. И нужно помнить еще Одну важную вещь: я бы никогда не причинила тебя вреда.
I get the whole anonymous thing, and I want to be respectful. Я получу цельную анонимную вещь, и я хочу быть респектабельной.
You did a heroic thing. Ты сделал героическую вещь.
The other thing that they did was they'd jump into these tempo changes. Другая вещь, которую они сделали это постоянные изменения темпа.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's the thing in the mommy market right now, blazing up the charts. Эта штука сейчас взрывает чарты на рынке для мамочек.
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry. В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
I got to tell you right now, this thing is not... is not reliable. Я тебе сразу скажу, эта штука не очень не очень надежная.
Can't, thing's not working. Эта штука не работает!
Well, funny thing, Mr Lux. Забавная штука, мистер Лакс.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории.
The thing is, mate, if you stop doing all the things you used to do with your dad, В том-то и дело, приятель, Если перестанешь делать то, что всегда делал со своим отцом,
Thing is, we all have our stuff. Дело в том, что у каждого есть что-то своё.
Thing is, we add "the true" - something got to go. Дело в том, что, если мы добавим "Истину", придётся что-то убрать.
This is the whole thing! В этом всё дело!
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That little baby's the sweetest thing I ever saw. Знаешь, Дженни, этот ребёнок - самое очаровательное, что я видел в жизни.
The most important thing on the day is we can't look suspicious in our movements. Самое главное, что в этот день наши действия не должны выглядеть подозрительно.
And Bethany said the exact same thing. И Бетани сказала то же самое.
The leadership reaffirmed their commitment to human rights, recognizing that "the most important thing for human beings is human rights". Руководство подтвердило свое намерение обеспечивать соблюдение прав человека, признав, что "самое важное для людей - это права человека".
And the craziest thing is... И что самое безумное...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another thing you should understand, Captain. Вы должны понять еще кое-что, капитан.
Jerry, when Kelly held that thing back from you... Джерри, когда Келли от тебя скрыла от тебя кое-что...
I'm carrying a "thing". У нас есть кое-что.
Can I say one more thing? Можно мне еще кое-что сказать?
I heard a thing. Я тут услышала кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is to make them feel important. Главное - это заставить их почувствовать себя важными.
That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? Это ведь самое главное - чтобы ты и я жили.
And what if the main thing? А что тогда главное?
The main thing is we grabbed a calf. Женщину найдём всегда, главное что ведём корову.
The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That does seem to be the sensible thing to do. Похоже, так было бы разумней всего.
The worst thing for me would be to become like you: a trophy wife. Больше всего я боюсь стать такой, как ты -трофейной женой.
What if doing the right thing cost us everything? Что, если правильные поступки стоили бы нам всего?
You said yourself that the very thing Jay wanted was for you to make that record. ты сама говорила что больше всего Джей хотел, чтобы ты сделала эту запись.
Well, at this moment, I have exactly four minutes to get to pre-Calc and I thought that this was just a... Friends with benefits type thing situation. Ну, прямо сейчас у меня всего 4 минуты до начала Предварительного исчисления, и вообще я думала, что это просто... вроде дружбы со своими преимуществами.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
And here's a clever thing. А вот ещё умная штуковина.
This thing is going to outer space... Эта штуковина отправляется в космос...
Is this thing plugged in? Это штуковина вообще включена?
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок.
I think you'll do the right thing. Я думаю, это будет правильный поступок.
That was not a very nice thing to do. Мягко говоря, это плохой поступок.
This is the right thing, elena. Это правильный поступок, Елена.
Terrible thing for him to do. Он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't even think about going after that thing alone. Даже не думай одной охотиться на это существо.
Driven, like Percival, to find a thing most rare. Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо.
I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо?
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки.
What is that thing? Что это за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
What's this? Must be a Christmas thing! Должно быть рождественская штучка.
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
So thing is, boss, all the purses were emptied. Фишка в том, что сумочки пусты.
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду.
See, the thing with him is, you got to aim low. Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже.
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
Thing about religion nowadays? Знаешь, в чем фишка современной религии?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
As to whether the scope of the draft articles should be expanded, his delegation believed that the main thing was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. Что касается вопроса о необходимости расширения сферы охвата проектов статей, то его делегация полагает, что главный момент заключается в том, что потерпевшие стороны должны иметь возможность получить компенсацию или иное возмещение независимо от того, сопряжена ли эта деятельность с опасностью нанесения ущерба.
It was a last-minute thing. Все решилось в последний момент.
What was thing two? Что за момент два?
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
The whole thing could give way at any moment. В любой момент обвалится.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
It's an actual old thing, sort of a good luck charm my dad gave me. Это старинная вещь, нечто вроде талисмана, который подарил мне отец.
The Thing from Another World (1951) was a loose adaptation of the original story. Фильм «Нечто из иного мира» 1951 года является первой и самой далекой от оригинала адаптацией.
We're about to do a sacred thing. Мы собираемся сделать нечто священное.
Thing is your patient? Нечто - ваш пациент?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
Which is quite a big thing. А это событие века.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
Like, the "living together" thing. Например, идея жить вместе.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Way too slowly, if this thing attacks again. Слишком медленно, если эта тварь снова атакует.
That thing's too big, too strong. Эта тварь слишком крупная и сильная.
Dad disappearing and this thing showing up again after 20 years... it's no coincidence. Отец исчез, и эта тварь снова появилась спустя двадцать лет?
This thing attacked Simon! Это тварь схватила Саймона!
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Oh, this stupid thing never works. Блин, эта хрень никогда не работает.
Should've gone to the owl thing. Нужно было пойти на ту хрень с совами.
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
I thought it was the palm oil thing. я думала, что это хрень про пальмовое масло.
If I said I was gonna read it, I'd read the bloody thing. Если я сказал, что прочту эту хрень, то прочел бы.
Больше примеров...