| That's a thing I'd never do | Это вещь, что я никогда не сделаю |
| They think, "Just a thing." | Они думают: «Это просто вещь». |
| So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. | Например, мы знаем, что музыка - это всегда последняя вещь, на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера. |
| No, not a thing. | Нет, ни одну вещь. |
| To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. | Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
| It's the thing that moves the chain across. | Это штука, которая перемещает цепь. |
| What kind of thing is de-arrested when it's at home? | Что за штука такая деарест, что ты дома? |
| (CHUCKLING) This thing was like... (STUTTERING) She... | Эта штука была как... Она... |
| There was one device, kind of a vibrating thing with ball bearings going all around, making it wobble all over. | Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная. |
| Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us? | Нам спустится в коллектор, и подождать, пока эта штука нас не сожрёт? |
| But the thing is, nobody knows who actually invented them. | Но дело в том, что никто не знает, кто действительно из изобрёл. |
| The thing is, well, the ranch that we were at, it belonged to Johnston Green. | Дело в том, что то ранчо принадлежало Джонстону Грину. |
| Here's the thing. | Только вот в чем дело. |
| Here's the thing, Cooper. | Тут такое дело, Купер. |
| I don't care who it is. I have a wife and children, and I want this thing gone. | У меня есть семья, и я хочу замять это дело. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| That is the most vicious, deceitful, self-serving thing I've ever seen. | Это - самое ужасное, корыстное предательство, которое я видел. |
| But the thing is, that's almost worse, because when it happened, I was forced to watch it and be completely paralyzed. | Но правда в том, что это было не самое худшее, потому что когда это происходило, меня заставляли смотреть на это и я была полностью парализована. |
| Best thing is, she even knows how hard she is | Самое классное, что она и не знает, как она хороша. |
| Remember I did the thing? | помнишь, я... это самое. |
| There is a thing that I have done that I never told anybody. | Есть кое-что, что я сделал и никогда ни кому о ней не рассказывал. |
| So what is this cool thing you found? | И что это кое-что крутое, что ты нашла? |
| Listen, there is one more thing. | Слушай, есть ещё кое-что. |
| May I ask for one more thing? | Могу я спросить кое-что? |
| Thing is his research... | Кое-что в его исследовании... |
| Now, the most important thing is to watch your bubbles. | Самое главное - следить за пузырьками. |
| The most important thing is the people knows you | Ведь люди знают вас, это самое главное. |
| Well, the main thing is we had a good day. | Главное, что у нас всё хорошо, главное, что у нас был удачный день. |
| The main thing for me is that I managed to make somebody's life a little bit happier. | Главное то, что мне удалось сделать кого-то, пусть и не намного, но счастливее. |
| The key thing about this exercise is it really breaks down the glycogen stores in the muscle and that's really how the glucose is stored. | Главное, в этом упражнении то, что оно разрушает запасы гликогена в мышцах, это место, где глюкоза сохраняется. |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Больше всего в работе нашей фирмы мы ценим сплочённость, и только поэтому... |
| A thing like that, it's easier to just keep in a box. | В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку. |
| When your mom gets here we need to talk, but the best thing to do is tell the truth. | Когда придет твоя мама, нам надо поговорить, но лучше всего сказать правду. |
| Lancaster's mother said: The thing that makes me most angry is that it is seen as an isolated incident, maybe the seriousness of what happened to Sophie is isolated, but attacks are far from isolated. | После произошедшего мама Софи сказала: Меня злит больше всего то, что этот случай рассматривается как единичный; может быть то, что случилось с Софи, и есть особый случай, но такие нападения далеко не единичны. |
| And the most important thing I learned was that Dodge and Earl Jr. were the ones with the biggest problem in the family. | Но главное, я выяснил, что больше всего проблем в этой семье у Доджа и Эрла-младшего. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? | Ну и что же за штуковина убила девочку? |
| That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
| I think you'll do the right thing. | Я думаю, это будет правильный поступок. |
| It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. | Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал. |
| Now I'd like to do the wrong thing | Теперь я хочу совершить неправильный поступок |
| I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. | Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери. |
| I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once. | € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€. |
| I'm guessing this thing is about ten feet. | Судя по всему, это существо 10 футов в высоту. |
| Delightful little creature, if you like that sort of thing. | Прелестное существо, если это то, что вам нравится... |
| If that thing wants in, it's getting in. | Если это существо захочет войти - оно войдёт. |
| Are you guys sure this thing is hostile? | Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке. |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| But the thing was, I couldn't get it up. | И фишка в том, что он так и не встал... |
| That's the thing. | В этом вся фишка. |
| That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. | Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах. |
| Look, he'll do the right thing when the right time comes. | Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно. |
| The thing about that baby is- are you thirsty? | Ах да... есть один момент, насчет ребёнка... |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| That was a last moment thing. | Это случилось в последний момент. |
| But, with most economies in the Middle East and Asia in much stronger shape than the US and inflation already climbing sharply in most emerging-market countries, aggressive monetary stimulus is the last thing they need right now. | Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент. |
| But now he's acting like it was this big thing and that | Но он ведет себя так, будто это нечто важное, |
| It was just a thing. | Да! Хотя это было нечто. |
| The most extraordinary thing happened. | Извини, просто случилось нечто невероятное. |
| And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? | А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве? |
| Right now I got all this mop pieces that I'm trying to sew one individually, piece by piece, to create, like, this drapey effect thing that has to do somewhat with the draping of my other dress. | У меня в руках охапка шнурков, Я пытаюсь их сшить вместе, один за другим, Чтобы создать нечто похожее на драпировку другого платья. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| And the most important thing in my life also happened in this time. | Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| The army usually has a thing or two to say about real estate. | У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество. |
| The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. | Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. | «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| The thing of it is the damn thing of it is they grow back. | Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова. |
| Damn thing is eating Rick. | Чёртова тварь жрёт Рика. |
| That thing killed Mom. | Эта тварь убила Джесс. |
| So, we can go and find Castle What's-His-Nuts, fight that thing, come back and we'll get rewarded by this little old lady. | Значит, мы можем найти этот замок Ром-с-чем-то-там, победить эту тварь, вернуться и получить награду от старушки. |
| Now I can throw it in the hot thing over there and be the hero. | Теперь я могу бросить его вон в ту горячую хрень и стать героем. |
| I think it's really awesome that you guys have this whole family thing every night. | Я думаю, это классно, что у вас обоих есть вся эта семейная хрень каждый вечер. |
| Get that thing away from me, dude! | Как мило! - Убери от меня эту хрень! |
| Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. | ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе. |
| Get that thing out of here. I'll cover. | ащи эту хрень отсюда, € прикрою. |