Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I am uncertain whether this is a thing of value. Не уверен, что эта вещь чего-то стоит.
The thing about saying the name. Та вещь с обращением по имени.
So - there's only one last thing to check and that... Итак, осталась последняя вещь для проверки...
That is the great thing about spring break! Это самая лучшая вещь в весеннем перерыве!
There's one last little thing. Осталась одна маленькая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
A life, in general, it's an unexpected thing. Да жизнь, вообще штука не предсказуемая.
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry. В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
I didn't know that a man's thing could get like that Я не знала, что мужская штука может стать такой.
I got to tell you right now, this thing is not... is not reliable. Я тебе сразу скажу, эта штука не очень не очень надежная.
Gold's a devilish sort of thing. Золото - дьявольская штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
She's funny and... Here's the thing. Она забавная и... тут такое дело.
Man, that's the whole thing. Черт, в этом все дело.
The thing is, Dawn, I just... Дело в том, Дон, что я просто...
So, this is the thing... Так что дело в том...
Okay, well here's the thing. Но вот в чём дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I think it's the best thing that could've happened to us. Я думаю, что это самое прекрасное, что могло с нами случиться.
Okay, that is the exact same thing you said last night. Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера.
The most precious thing in your life, your child, speaking as a parent, is sitting in that seat. Самое драгоценное в вашей жизни, с точки зрения родителей - ваш ребенок сидит в этом кресле.
MOSCOW: The hardest thing about power is knowing when to let go. МОСКВА: Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
Now, what's the worst thing you can do with a gympie-gympie? Назовите самое ужасное, что вы можете сделать с гимпи-гимпи. (жалящее дерево из Австралии)
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
That's another thing you should've told me. Есть еще кое-что, что тебе следовало сказать мне.
Girls be quiet for a minute I want to say some thing. Девочки, минутку тишины, я хочу кое-что сказать.
So I think he might know a thing or two about - Поэтому я думаю, он знает кое-что о...
There is one other thing Wellington seeks. Веллингтону нужно еще кое-что.
So there's another thing that comes up with basics. И вот еще кое-что об основах.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Actually, he did invite me. But, that's not the main thing. Да, пригласил, но это не самое главное.
Surely the most important thing is whether she has something to say? Главное - есть ли у нее что сказать читателям.
At present, I U3 on the browser has replaced it, and more than Firefox, and Opera should be easy to use many of the most important thing is fast! В настоящее время я U3 в браузере заменил его, и больше, чем Firefox, и опера должна быть простой в использовании многих самое главное быстро!
The main thing here is: you must know why you need a website. Самое главное - знать для чего именно вам нужен свой сайт.
The most amazing thing for everyone was a trick where a bottle of vodka -that most popular of Russian objects- was moving around the table all by itself or "by power of thought", as was suggested in the play! Театральные декорации, хорошо оформляющие спектакль, хорошее музыкальное оформление, сделанное со вкусом и выполненное с использованием качественной техники квалифицированным оператором и звукорежессёром. Но самое главное - это был настоящий спектакль, без всяких скидок на любительство.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And I don't think it's a one-time thing. И я не думаю, что это был всего лишь поцелуй на один раз.
It comes before food, before sleep, it becomes the most important thing. Для них это важнее еды, важнее сна, важнее всего на свете.
last thing I need's a case of pinkeye. Меньше всего мне нужен конъюнктивит.
It's the last thing that Petrov is expecting. Меньше всего Петров ожидает этого.
It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough. В случае с Вэнди ты была очень изобретательна, но у всего есть свои пределы.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
Dad? What's that thing outside? Пап? Что это за штуковина снаружи?
What the hell was that thing? Что это была за штуковина?
What about that thing? А это что за штуковина?
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
But that was a crazy thing you did, Meg. Но это был сумасшедший поступок, Мэг.
Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим.
They went because it was a big thing to do. Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
Maybe the most eloquent thing I ever heard of. Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно.
The horse is a living thing and it's... Лошадь это живое существо и ее...
You just killed a living thing. Вы только что убили живое существо.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Look at this thing. Посмотрите на это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством.
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков.
which is a start... what's your thing? что отлично для начала... в чем ваша фишка?
It's not my thing, all right? Это не моя фишка, понятно?
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство.
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали.
Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
What was thing two? Что за момент два?
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг.
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное.
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
But then the strangest thing happened. Но здесь произошло нечто странное.
Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
This whole divorce thing was a bad idea. Вся эта идея с разводом была ошибкой.
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And that is to send that thing back to hell. Отправить эту тварь обратно в ад.
You're saying that thing is... is a vampire? Хотите сказать, что та тварь что...
This thing is just controlling... Эта тварь просто контролирует...
I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible. В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше.
KICK THE THING'S BUTT ANY DAY. Sam: Халк по-любому завалит Тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Let me keep that thing in the weed room. Позволь оставить эту хрень в шмальне.
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
That whole thing is ends in pain and lots of walking in shame. Вся эта хрень оборачивается болью и позором.
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...