Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I was 18 and the worst thing that could happen to a young man happened to me. Мне было 18, и со мной случилась худшая вещь, которая может случиться с молодым человеком.
This is the thing I'm supposed to do. Это вещь Я должен это сделать.
He continued, The Jimmy thing at the end just caps it for her, she knows he's absolutely lying and that Jimmy didn't rejoin the Army. Он продолжил: Вещь с Джимми в конце просто перекрывает для неё всё, она знает, что он абсолютно лживый, и что Джимми не присоединился к армии.
No, sweetheart, the other thing. Нет, милый, другую вещь
But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Let's see what this thing can do. Посмотрим, на что способна эта штука.
Best thing about ashes - they all look the same. Лучшая штука с костями - они все выглядят одинаково.
If you pulled out your front tooth, that thing would fit perfect. Если ты вытащишь свои передние зубы эта штука встанет отлично.
Well, the human heart is a complex thing, Mr Pump. Ну, человеческое сердце сложная штука, мистер Помпа.
I mean, I know I'm a vampire, but this thing is really heavy. Я имею ввиду, я знаю, что я вампир, но эта штука действительно тяжелая.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, but here's the thing. Нет, но вот в чем дело.
Well, the thing is, I... Дело в том, что я...
Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? Почему, Вы думаете, мы зацепились за это дело Ренци?
That's the thing. В этом как раз все дело.
She had that personal thing. У нее личное дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Probably the most important thing we see is children teaching parents. Наверное, самое важное из того, что мы видим, это то, что дети учат родителей.
What I'm about to say makes no logical sense, and yet it might be the most logical thing I've ever said. То, что я хочу сказать, не имеет смысла, но все же возможно это самое логичное, что я когда-либо говорил.
Same thing happened in DC, the kid walked into Homicide, shot the whole place apart, but not in our shop, our house. Тоже самое произошло в Вашингтоне - парень зашел в Убойный, расстрелял все место к чертям, но это был не наш отдел, не наши люди.
Do you know what's the most extraordinary thing? Знаешь, что самое поразительное?
And it's the queerest thing, but they hang onto scraps... И, что самое странное, они сохраняют свои привычки.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
They were playing doctors and nurses and found the real thing. Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
See, that's the thing about our work... Видишь ли, есть кое-что в нашей работе...
Well, that's very generous of you, except for one little thing... Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь...
I just need to check one last thing. Мне только нужно проверить кое-что.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. У таких людей было еще кое-что общее.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Most important thing is this, though. Но самое главное - вот что.
The main thing is you just try and keep them alive. Главное, просто постараться сохранить ему жизнь.
The important thing is I've still got my family. Самое главное, что у меня до сих пор есть семья.
Sue, what's the most important thing you look for in a man? Итак, что для тебя главное в мужчине?
That's the main thing. Вот, что самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Last thing the Resistance need is increasing Zo'or's public appeal. Сопротивление менее всего заинтересовано в росте популярности Зо'ора.
What was the most embarrassing thing you ever did? От какого поступка тебе было стыднее всего?
A lot of bad things begin - fight, flu season, And the worst thing of all... начинается много жутких вещей - драки, сезон гриппа, и худшее из всего...
I said that if asked about it tonight, he should, if only because it's the easiest thing to remember, tell the truth. Я спросил о его голосовании, он ответил, я сказал, что если его спросят об этом сегодня, ему следует, если только потому, что так проще всего запомнить, сказать правду.
And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing is possessed. По-моему, эта штуковина одержима демонами.
I mean, this thing could set us back at least a couple of G's. Прикинь, эта штуковина нам может обойтись по крайней мере в пару тысяч.
The thing just dropped in the middle of central park. Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе!
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
The hardest thing a father could ever do. Это самый тяжелый для отца поступок.
The very horrible bad thing I won't tell you? Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу?
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
"This is a dreadful thing." "Это ужасный поступок."
It's a very unselfish thing to do. Это очень бескорыстный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Look, Dean, this thing, it kills - Послушай, Дин, это существо убивает -
You created this thing and then you starved it, so it turned against you. Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты.
The pair are rarely seen, but appear to manipulate events to prompt Spider-Man to solicit the Thing to join the Avengers and Warlock in the first war against the Titan Thanos and defeat him. Их обоих редко видят вместе, Порядок манипулирует событиями, чтобы побудить Человека-Паука попросить Существо присоединиться к Мстителям для участия в первой войне против Титана Таноса.
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает.
That's my thing now. I'm just owning it. Да, я так говорю Теперь это моя фишка.
Here's the thing. Вот в чем фишка.
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете.
But here's the thing. I... Но есть один момент.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Living thing, growing from dead stone. Нечто живое, растущее из мертвого камня.
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
War in the Arctic is a very remarkable thing. Война в Арктике - это нечто особое.
I had the real thing. У меня было нечто стоящее.
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful. Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
We've got that charity thing tomorrow for Gerald. Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
I knew this Christmas thing was a bad idea. Я так и знал, что этот праздник плохая идея.
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
It's not a Gary thing! Это не навязчивая идея Гэри!
Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Oh, they forgot to take that thing with them. Ох, они забыли забрать с собой эту тварь.
That thing pinned him to a wall with a cargo container. Тварь прижала его к стене контейнером.
This... this thing feeds on desperation, Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно?
Let's hope this thing's hungry. Будем надеяться эта тварь голодная.
This thing is just controlling... Эта тварь просто контролирует...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
I just inherited the damn thing. Я просто унаследовал эту хрень.
What the hell is this thing? Что это за хрень?
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
Больше примеров...