Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And here's the thing, Jim. Но есть одна вещь, Джим.
And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. И я отвечаю, что самое важное, что нам надо сделать - это забыть о том, что может быть какая-то одна-единственная самая важная вещь, которую нам надо сделать.
I mean, what was I supposed to do, leave the thing in here forever? Я имею в виду, что я должен был оставить эту вещь здесь навсегда?
The important thing is the smell. Запах - важная вещь.
You've done a bad thing. Ты сделал довольно плохую вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If this thing finishes pumping, Malvado gets everything he wants. Если эта штука перестанет качать, Мальвадо получит все, что хочет.
That thing can be anywhere now. Эта штука может быть теперь где угодно.
Whatever this thing is, it does not seem interested in me. Чем бы не была эта штука, мне кажется она во мне не заинтересована.
What's that thing? Что это у тебя за штука?
But whoever these dark-side guys are, they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing. если они поймут как работает эта штука, они могут натворить довольно много паршивого.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It is a different thing to see it firsthand. Другое дело - увидеть это своими глазами.
I just have one more thing I have to do. Мне просто надо сделать еще одно дело и все.
I'm in this thing just as deep as the rest of them. Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все.
What if this whole thing is about desire? А что если все дело в желание?
That's the other thing. Это совсем другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most interesting and amusing thing for the kids of all ages is the opportunity of immersing into the world of fantasy. Самое интересное и занимательное для детей всех возрастов - это возможность погрузится в мир фантазии.
The saddest thing is watching my mom sleep from behind. Самое грустное - это смотреть маме в спину, когда она спит.
The sad thing is I'll never get to fire you. Самое печальное, что мне не суждено вас уволить.
And the brilliant thing about it is that it means you can have your favourite celebrity round to your house for Christmas lunch. Самое чудесное в этом то, что вы можете пригласить любимую звезду к себе на Рождественский обед.
Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us. Лев Николаевич - самое ценное, что есть у нас обоих.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
'Cause we have to do that thing. Потому что нам нужно кое-что сделать.
And one more thing, Mr. Three-Day Beard Boy. И еще кое-что, мистер Трехдневная Щетина.
As a penalty you'll have to do another thing for me, Diwan. В качестве наказания тебе придется сделать для меня еще кое-что, Диван.
I have just the thing for that. У меня есть кое-что на этот случай.
You know me and your Becky had a thing going on? Ты ж знаешь, что у нас с твоей Бекки кое-что было?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And, you know, the most important thing is she makes Jack very happy. И, знаете, самое главное она делает Джека очень счастливым.
The exciting thing is, look at the faces of the people. Главное - посмотрите на лица людей.
But the main thing we have to remember about koala bears is that they are not bears. Но главное, о чём нужно помнить - медведи коала на самом деле не медведи.
The important thing is to not insist. Главное - не настаивать.
The important thing is that... Самое главное, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing I needed was sound. Меньше всего мне было нужно, чтоб он поднял тревогу.
The last thing you and I need is another stitch of bad luck. Нам с тобой меньше всего нужен очередной укол неудачи.
The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего.
He gets very uncomfortable with this thing. Он чувствует себя очень некомфортно из-за всего этого.
I have a chole in about ten minutes. in and out, the whole thing should take an hour. У меня операция на желчном пузыре через 10 минут. вошел и вышел, дел всего на час.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Which means that thing will be back with its friends. И это значит, что та штуковина вернется - и не одна.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть.
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок.
Stupidest thing I've ever done. Самый глупый поступок в моей жизни.
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I did a very bad thing. Я совершил очень плохой поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
W-well, he's a living thing. Ну что ты, Эрни, это живое существо.
The thing that pulled us out... was a monster. Существо, что нас вытащило... было монстром.
The thing you spent our final resources on. Существо, на которое ты потратила наши последние ресурсы.
We're The Thing and the Invisible Girl. Мы - Существо и Невидимая Леди.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, that's, like, a wedding thing, Schmidt. Нет, это вообще-то свадебная фишка, Шмидт.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
I'm a good person, that's my thing Я хороший человек, в этом моя фишка
That's my thing! Это же моя фишка!
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
Their thing just hasn't gotten here yet. Просто их момент еще не наступил
It was a last-minute thing. Все решилось в последний момент.
The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly. В следующий момент он увидел чудовище из иных измерений стоявшее рядом с кроватью и с упреком смотревшее на него.
The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
It's really a remarkable, awesome thing that happens there. Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Some of our subkrewes, they want some kind of acknowledgement Of the storm - a serious acknowledgment, Not that tongue-in-cheek thing we usually do. Некоторые из наших подгрупп хотят нечто вроде освещения урагана... нечто посерьёзнее, чем наша обычная сатира.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
Another interesting thing occurred in 1929. Произошло это важное событие в 1929 году.
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений.
Why not, if that's your thing... Да, это идея.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени...
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing owes me a pair of shoes. Эта тварь должна мне пару туфель.
I'm for killing that goddamn thing right now. Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же.
This... this thing feeds on desperation, Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно?
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
Cover the damn thing, will you? Не мог бы закрыть эту проклятую тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Guy who killed Chris, the Russians, the whole thing, maybe. Парень, который убил Криса, русские, вся эта чертова хрень, может быть.
Andy, I'm real tore up about this thing with Kev. Энди, меня реально потрясла эта хрень с Кевином.
I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить...
I wanted to float that whole clone thing a lot softer. Я не хотела вываливать на тебя эту хрень, как снег на голову.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...