Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Well, today it's... an officially recognized thing. Ну, в наше время это... официально признаваемая вещь.
Love is a mysterious thing, it has a special magic power. Любовь это загадочная вещь, она обладает специальной магической силой.
Well, there is such a thing as being too widely read, particularly when it comes to some of the more arcane areas of theology. Ну, есть такая вещь, как слишком широкое толкование, особенно если речь идет о некоторых наиболее мистических областях богословия.
The Tribunal takes as its polar star Plato's maxim that justice is "a thing more precious than many pieces of gold". Трибунал берет на вооружение изречение Платона о том, что справедливость - это «намного более ценная вещь, нежели золото».
This is the softest thing I've ever felt in my entire life. Это самая мягкая вещь, что я трогал за всю жизнь!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Another great thing about college... complete independence. Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость.
Why don't we leave the table before this thing attacks us? Почему бы нам не уйти, пока эта штука не накинулась на нас?
Zach, why isn't this thing charged? Зак, почему эта штука не заряжена?
No, Peter, the whole thing's fried! Нет, Питер, эта штука сгорела!
Cheese is a strange thing. Сыр - это странная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing: Call never happened. В том-то и дело: звонка не произошло.
Just be a good brother and keep Mystic Falls afloat for me and let me do my thing. Просто быть хорошим братом и держать на плаву Мистик Фолс для меня и позвольте мне делать мое дело.
! This is the whole thing, Dennis! I'm just... Это и есть всё дело, Деннис!
Here's the thing. Ну... Дело вот в чем.
Here is the very thing making people call this place a paradise. То самое, благодаря чему Эгейское побережье Турции часто сравнивают с раем. Все дело в «имбат».
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Funny thing is, I only have one belt. Что самое забавное: ремень у меня только один.
The cruelest thing that they can give guys like you is hope Самое жестокое, что можно сделать с такими, как ты это дать надежду.
No, I found out that how much money you make is not the most important thing in the world. Нет, я понял, что размер зарплаты - не самое важное на свете.
Waiting to find a missing child must be the hardest thing a family ever faces. Ожидание пропавшего ребенка должны быть самое трудное, с чем семья может столкнуться
Toyin Alousa: Nollywood is the best thing that can happento them. Тойлин Алуза: «Нолливуд - самое лучшее для людей.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another thing you should understand, Captain. Вы должны понять еще кое-что, капитан.
I've heard a thing or two about you the past 20 years. Я кое-что слышал о тебе в последние 20 лет.
Something just come across my desk, John, it is a packs is the best thing I've seen in all last 6 month. Просто кое-что у меня на столе, Джон, это пачки, лучшая вещь, которую я видел за последние 6 месяцев.
I did a terrible, terrible thing. Я сделала кое-что очень ужасное.
One more thing, Your Honor? Ещё кое-что, ваша честь.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The key thing is our company's future is secure. Главное что будущее нашей компании обеспечено.
That most important thing: they cut off his head. Самое главное, что ему отсекли голову.
What does is, that every once in a while, there's this thing we say... Главное то, что иногда мы используем выражение...
But the main thing is that there is a general understanding that in the current circumstances, strict compliance with the provisions of the road map and the endeavours of the Quartet of international mediators have taken on particular significance. Но есть главное - общее для всех понимание того, что в нынешних условиях строгое соблюдение положений «дорожной карты» и активность ближневосточной четверки международных посредников приобретают особое значение.
Well, that's the most important thing. Ну, это самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It will be the hardest thing you've ever done. Это будет тяжелее всего что ты делала.
To me, the thing that offends me the most is when I hear someone say "the N-word" Меня больше всего оскорбляет, когда я слышу "слово на Н"
It was more of an after-school thing. Это был всего лишь поцелуй.
The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world - literally every corner of the world - into our house. Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам.
So we were trying to think, how could we make a whole thing the way, we had half the budget of the other Western that was also in the mix with the site the size of a football pitch. Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was real brave thing to do, Mr. Logan. Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
"Is it the right thing to do?" Правильный ли это поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
The only way to catch that thing is to trap it in here. Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь.
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
It's not a thing, Erika. Эрика, это не существо.
Do you really think this thing will thank you for its birth? Думаете, что это существо будет благодарно за свое рождение?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Well, they've got a little thing inside their little hymen. Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы.
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Isn't that the Moody family thing? Разве это не фишка семьи Муди?
The thing is, I think I kind of need you too right now. Фишка в том, что ты мне, вроде как, тоже сейчас нужна.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
Ted, this is my thing. Тэд, это мой фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
At this point 46 nations are invested in this thing. На данный момент в неё включились уже 46 стран.
You need to get that sort of thing sorted out before you set off. Нужно учесть этот момент еще до старта.
Why downplay the only remotely interesting thing about this union? Зачем исключать единственный хоть сколько-то интересный момент во всём этом союзе?
Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. Дело в том, что В вашей жизни настанет момент.
Next thing you know, you're out closet space, okay? А в следующий момент у тебя в шкафу места не хватает.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции.
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it. Я знаю, что мотивы Самаритянина лишены нравственного начала, но мистер Уилкинс пытался сделать нечто доброе, а мы это уничтожили.
Do you possess such a thing? У тебя есть нечто подобное?
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
There's no such thing as a bad idea. Для нас нет понятия 'плохая идея'
That's Kitty's thing, not mine. I just don't get it. Это идея Китти, не моя. я просто не понимаю
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
We have to kill this thing now, or Mary dies. Мы должны убить эту тварь или Мэри умрёт.
You knew that thing was out here? Вы знали, что здесь будет эта тварь?
That thing is still in there. Эта тварь все еще там.
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
Walter, are you saying that we can lure this thing by dangling those larvae in front of it? Уолтер, вы говорите, что мы сможем приманить тварь,
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
With the Cleveland thing, that might be your best shot. Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел.
I think Jane's just got it in her head about this whole rock'n'roll thing. Думаю, Джейн просто вбила себе в голову всю эту рок-н-ролльную хрень.
You might want to shut this thing down now. Может, выключишь уже эту хрень?
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
Stupid thing's electric. У тебя же эта хрень электрическая.
Больше примеров...