| Well, you know, that's the thing about humans. | Ну, знаешь, есть одна вещь в людях. |
| The 1/2 power shower is a sacred thing, okay? | Получасовой душ - вещь неприкосновенная, ок? |
| It's the best thing there is. | Это здесь самая красивая вещь. |
| This thing really is cursed. | Эта вещь действительно проклята. |
| But this thing keeps spreading. | Но эта вещь продолжает распространяться. |
| It's the stupidest thing that's ever happened to me. | Это тупейшая штука, которая когда либо со мной происходила. |
| Another thing that really bothers me about cell phones today - this is probably my biggest pet peeve in all of technology. | Еще одна штука, которая сильно меня раздражает в мобильных телефонах, это, наверное, моя любимая мозоль во всей технике. |
| What do you think this thing is here? | Как думаете, что это за штука? |
| This thing is so cool. | Эта штука такая крутая. |
| Jealousy is an ugly thing. | Ревность - ужасная штука. |
| I have this armored car thing. | У меня это дело о бронированной машине. |
| Here's the thing, Mr. Warner... | Дело вот в чём, мистер Уорнер. |
| It's like a third thing to do after bowling and the movies. | Это подходит под третье дело, после боулинга и кино |
| Thing is, hope, Mr. Kurtik has a cast-iron alibi for that evening. | Дело в том, Хоуп, что у мистера Куртика железное алиби на тот вечер. |
| And then the thing. | В этом все и дело. |
| The last thing you need to hear. | Самое неожиданное, что захочешь услышать. |
| Finding a road in a closet would be pretty much the most normal thing to happen to us today. | Найти дорогу в шкафу - сегодня самое обычное дело. |
| But the most important thing in life will always be the people in this room. | Самое важное в жизни, это люди в этой комнате. |
| The important thing is that we can fix this together! | Самое важное, что вместе мы можем всё исправить! |
| The greatest repository of knowledge when most of us went to college was this thing, and it turns out that this is not so important any more. | Самое большое хранилище знаний, когда большинство из нас поступило в институт, было здесь, и получается, что это больше не имеет такого значения. |
| Before I turn you over to Bill... there's one other thing I think we should talk about. | Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить. |
| Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. | В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел. |
| You know, one more thing. | И знаешь, ещё кое-что... |
| Now, one more thing... What? | теперь еще кое-что... что? |
| Yes, well, I happen to know a thing or... a thing or two about bypass surgery. | Дело лишь в том, что я знаю кое-что о шунтировании. |
| The most important thing is to have clear goals in life. | Главное иметь ясные цели в жизни. |
| Well, it probably isn't the main thing, but... | Конечно, главное не это, но... |
| And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate. | И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств. |
| The most important thing, however, was that women and children were no longer being killed by sniper fire and shells; that the availability of food, electricity and water had improved; and that children were back in their classrooms. | Однако самое главное состоит в том, что женщины и дети уже не гибнут от пуль снайперов и от снарядов; что улучшилось снабжение продовольствием, электричеством и водой; и что дети возвратились в свои учебные классы. |
| But the most wonderful thing about tigers is I'm the only one | Но главное в каждом тигруле, что он среди всех один такой |
| And yet you just said that the knife was the best thing of all. | И всё же, вы только что сказали, что нож был самое лучшее из всего. |
| But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. | Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор. |
| It won't bother me more than the other thing. | Это меня волнует меньше всего. |
| cobbled thing for a ha'penny. | подшитый каблук всего за копейку. |
| Well, it was a one-time thing. | Это всего лишь на раз. |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом. |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| I just wish doing the right thing felt better. | Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше. |
| What made her do such a thing? | Что заставило её совершить такой поступок? |
| And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. | Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок. |
| Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? | Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок? |
| This is probably, like, the craziest, riskiest, insanest thing any of us has ever done. | Наверное, это самый рисковый, безумный и безрассудный поступок в нашей жизни. |
| You're the most beautiful and wonderful thing in the world... | Ты самое прекрасное и удивительное существо в мире... |
| W-well, he's a living thing. | Ну что ты, Эрни, это живое существо. |
| I hate to see the poor thing suffer. | Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо. |
| Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? | Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное? |
| It's probably a deep-water thing. | Наверное, это глубоководное существо. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| I thought that was our thing. | Наверное, это была наша фишка. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| It's kind of my go-to thing. | Это типа моя фишка. |
| That's kind of his thing. | Это типа его фишка. |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| And the third thing are these ambucycles. | И третий момент - эти «мотоскорые». |
| I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. | Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней. |
| That was the nicest thing. | Это был лучший момент в моей жизни. |
| And one more thing. | И еще один момент. |
| The hardest thing I had to do in overdubbing | На озвучке был сложный момент, |
| I thought the two of you made "a third thing". | Я думала, вы двое создали нечто третье. |
| Les, that thing! | Лес, это нечто! |
| Vocation is a special thing. | Призвание - это нечто особое. |
| I personally feel that ISCKON is one very masculine thing, which is very actually wrong. | Я лично вижу ИСККОН как нечто чересчур мужское и это на самом деле очень не правильно. |
| Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. | Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто. |
| But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| That hunger strike idea was a thing of beauty, Karma. | Эта идея с голодовкой просто класс, Карма. |
| Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. | Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается. |
| But the wrongly-accused boyfriend thing... | Но идея с ошибочно обвиненным... |
| Whole thing's probably his idea. | Возможно это его идея. |
| You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| Carrigan must've told you about that thing that killed his men last night. Yeah? | Кэрриган рассказал тебе про ту тварь что убила его людей вчера, а? |
| Don't worry, we're gonna find this thing. | Но ничего, мы найдём, найдём эту тварь! |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| We have to find this thing! | Нам нужно найти тварь. |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| We will both go down there and try to put a reverse on this thing. | Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| You might want to shut this thing down now. | Может, выключишь уже эту хрень? |
| Do your zombie voodoo thing! | Запускай свою зомби вуду хрень! |