| Seems "the play's the thing" tonight. | Кажется, "игра - это вещь" сегодня. |
| And the worst thing is that with every word I say, | И самое ужасная вещь, что с каждым словом, которое я сказал |
| It might be the sparkliest thing I've ever seen, and I've seen a lot of sparkly things! | Это самая пленительная вещь, какую я когда-либо видела, а я видела много пленительных вещей! |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. | Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
| We got to see how high this thing goes. | Мы увидим как высоко эта штука пойдет. |
| This thing's crumbling like an Antarctic ice shelf. | Эта штука крошится, как антарктический ледяной шельф. |
| This whole sacrificing yourself for your friends thing isn't as fun as it sounds. | Все эти самопожертвования для твоих друзей - штука не такая веселая, как можно подумать. |
| And I'm not comfortable being out here with that thing hanging over our heads. | И мне не по себе тут разгуливать, пока эта штука висит в небе. |
| Why do you haves this thing? | Зачем тебе нужна эта штука? |
| You lived normally and you are doing your own thing now. | Ты нормально жил, и теперь у тебя своё дело. |
| She said this is your thing. | Она сказала, что это твое дело. |
| Sonya thinks it's a time travel thing, it's been scrambled. | Соня думает, что дело в путешествиях во времени, что все перемешалось. |
| It's the only way we've got into this thing, Ro, and you know that. | Это - наш единственный способ войти в это дело, Ро, и ты знаешь это. |
| But the thing is, Max, I've always looked up to you because you were always the brave one. | Но дело в том, Макс, что я всегда уважала тебя, потому что ты была храброй. |
| Family's the most important thing in our lives. | Семья - это самое главное в нашей жизни. |
| The funny thing is, up until now my job has been pretty straightforward. | Самое смешное, что до сегодняшнего дня мои обязанности были мне предельно понятны. |
| Funny thing is, I don't even wear a watch. | Самое смешное, я даже не ношу часы. |
| Look, I know we both careabout blair, but maybe the best thing is for me to just tell her the truth. | Послушай, нам обоим небезразлична Блэр. Но, вероятно, самое лучшее для меня - сказать правду. |
| In my view, the most significant thing to recognize about what this Internet is doing is its opportunity to revive the read-write culture that Sousa romanticized. | С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза. |
| There's still one more thing I need from him before this is over. | Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится. |
| But I had the next best thing. | Но у меня было кое-что, не хуже. |
| I do.I do.I have a thing for her. | У меня есть для неё кое-что. |
| What, I'm just kind of in the middle of a thing with the girl across the bar. | Ну, у меня тут просто кое-что с девочкой на той стороне. |
| Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. | Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня. |
| The main thing for a writer is his books. | Главное для писателя - это его книги. |
| Is a rockin' bod the most important thing? | Разве красивое тело - это самое главное? |
| You know what the most important thing he had to tell me was? | Знаешь что самое главное он хотел сказать мне? |
| The worst thing is that it is certain. | главное то, что НАВЕРНО. |
| So, the very first question that you've all got to figureout is: what is the single most important thing that a VC islooking for when you come to them pitching your new businessidea? | Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков: Что для венчурного инвестора главное, когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? |
| I think he enjoyed the scandal of the whole thing. | (Гиллиам) Думаю, он наслаждался скандалом вокруг всего этого. |
| The thing I care for most is my integrity. | Больше всего я ценю свою честность. |
| I know, but, honey, that's the furthest thing from my mind, okay? | Я знаю, но, дорогой, это меня беспокоит меньше всего. |
| Director, the thing I regret the most while working at this gallery is discovering that the Director who I admired and respected for so long... was actually wearing an elegant mask. | Госпожа, за время работы в галерее я больше всего сожалею о том, что директор, которой я долгое время восхищалась и которую уважала... на самом деле всего лишь носила маску. |
| The opportunity has arisen for the consideration of this great subject and I believe that the time this thing will be done. | Настанет время хладнокровного обсуждения всего случившегося - и это время отдаст мне должное. |
| OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. | ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом. |
| You know the thing's cursed. | Вы знаете, что эта штуковина проклята. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом. |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| That was real brave thing to do, Mr. Logan. | Это очень смелый поступок, Мистер Логан. |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| But it was a shameful thing to do. | Но это был позорный поступок. |
| He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. | Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям. |
| In which case, the most responsible thing for me to do is take myself out of the running. | В данном случае самый ответственный поступок - взять самоотвод. |
| I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. | Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь. |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. | Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней. |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| Max: An easily excitable 3-foot "hyperkinetic rabbity thing." | Макс (Мах) легко возбудимое «гиперкинетическое кроликовидное существо». |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| She said you have "a whole thing"? | Она сказала что у тебя "фишка"? |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| College is Lyle's thing. | Колледж - я фишка Лайла. |
| What do you mean, a thing? | В каком смысле, фишка? |
| What's the other thing working in his favor? | А какой второй момент? |
| And each of these text blocks explains a key thing that's going on. | А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. | Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
| Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. | Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. |
| War in the Arctic is a very remarkable thing. | Война в Арктике - это нечто особое. |
| I've been looking at our utter and complete lack of experience as a positive thing, but I'm starting to think it actually might be a problem. | Я рассматривала наше полное отсутствие опыта как нечто положительное, но я начинаю подозревать, что это может быть проблемой. |
| Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now. | Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас. |
| Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. | В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто". |
| It would be a totally new thing. | Это будет нечто совершенно новое. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. | Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. | Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| Shahir, listen, I don't think this... this whole stimulating thing was a good idea, okay? | Шахир, послушай, кажется... идея со стимуляцией не самая удачная. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. | Мы викинги! Мы устроим охоту на эту тварь и убьем ее. |
| We're gonna get that damn thing out of her! | Мы вытащим эту чертову тварь из нее, вот что мы будем делать. |
| Who the fuck let the feds in on this thing in the first place? | Какая тварь вообще навела на нас федералов? |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| I'm not going to out-run this thing! | Я не обгоню эту тварь! |
| With the Cleveland thing, that might be your best shot. | Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел. |
| Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. | Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень. |
| Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. | Холден! Пракс, нужно расщепить эту хрень на атомы. |
| What the fuck is that thing behind me? | Че это за хрень за мной? |
| Do you think this HIV girl thing is killing us or what? | Как думаешь, эта хрень с ВИЧ-девочкой нас прикончит или как? |