Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The last thing you should do is get it out of your head. Последняя вещь, которую ты должна сделать, это выбросить это из головы.
Listen, I have a thing to tell you, an important one. Послушайте, я должна Вам сказать одну вещь, очень важную.
It's just a thing. Это всего лишь вещь.
But there's another thing. Но есть ещё одна вещь.
There was one little thing... Была одна маленькая вещь...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Doctor, that thing that killed my partner... Доктор, эта штука, что убила моего партнера.
That thing is trying to tell us nothing has happened. Эта штука говорит нам, что ничего не случилось.
I can't bear the thought of you getting hurt if this thing goes off, so... Мысль, что с тобой может что-то случиться... ведь если эта штука взорвется...
It's a disciplinary thing. Это такая штука в дисциплине.
It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." Наверное, думали: «Я не знаю, что это за штука, но она не опасна» - и продолжали заниматься своими делами.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And the thing of it is, I've been up for a week, all right... and I got to keep going until I finish this thing off. Все дело в том, что я на ногах всю неделю, понял и еще надо кучу дел сделать пока я покончу с этой фигней.
Don't allow my greed to keep you from doing the right thing. Не дай моей корысти удержать тебя совершить правое дело.
That's the thing, Elijah. Вот в чём дело, Элайджа.
You know, the thing about fleeing suspects is, they can't say goodbye... to anyone. Знаешь, дело в том, что сбежавшие подозреваемые... они не могут попрощаться... ни с кем.
So now, the thing is that this is a different kind of spell. This is a computer program made of zeros and ones. Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной из нулей и единиц программе.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The fairest thing is to see none of them. Самое честное - ни с кем из них не встречаться.
It's the most beautiful thing. Это самое прекрасное, что может быть.
And this isn't even the worst thing I had to do. А ведь это не самое худшее из того, что мне пришлось делать.
You know you and all of your other friends would've done the exact same thing in my position. Ты знаешь, что и ты, и все твои друзья в моем положении сделали бы тоже самое.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, that's the other thing, Bonnie. Что ж, вот еще кое-что, Бонни.
I have one more thing to do. Есть кое-что еще, что нужно сделать.
You wanted me to remember that thing, Ты хотел, чтобы я кое-что тебе напомнила,
Sir, just one more thing. Сэр, еще кое-что.
There's one more thing I need to know. Я хочу узнать кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
But, listen, Sadie, the important thing is he's not in any medical danger anymore. Но послушайте, Сейди, главное сейчас то, что его здоровью больше ничего не грозит.
The important thing is I made the save and I didn't get caught. Самое главное в том, что я спас людей и при этом не попался.
To me, the most important thing was that, despite the possibility that unfounded accusations were made because of the elections, we still agreed to continue our dialogue within the framework of the Matignon Accords. Что касается меня, то главное заключается в том, что, несмотря на возможные процессы, обусловленные сроками проведения выборов, мы всегда согласны на то, чтобы продолжить обсуждение в рамках Матиньонских соглашений.
The most important thing now is to take practical steps directed at the fulfilment of the obligations assumed by the parties and to ensure the impartial and objective work of the fact-finding commission in order to exclude the possibility of such tragic events recurring in future. Главное сейчас - осуществить практические шаги по выполнению взятых сторонами обязательств, обеспечить беспристрастную и объективную деятельность Комиссии по установлению фактов, с тем чтобы исключить возможность повторения подобных трагических событий в будущем.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
she did that throughout the whole thing? и так на протяжении всего выступления?
It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению.
And they're even more dangerous with this thing cutting into it. Здесь теперь еще опасней из-за всего происходящего.
The thing about people who have a lot, Mr. Fox, is that they have the most to lose. Те, мистер Фокс, у кого много всего, им есть что терять
Easiest thing in the world. Легче всего на свете.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
610... or this thing is going to implode! 610... или эта штуковина собирается взорваться!
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
What does a thing like that cost? Сколько стоит такая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Using that bathroom is the bravest thing I've done in weeks. Воспользоваться этой уборной - это храбрейший поступок, который я сделала за последние недели.
It's the bravest thing I seen in my life. Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни.
It was the right thing to do, but that poor woman, tina? Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина?
Break up with her because you don't want to be with her anymore, because that's the honest and manly thing to do. Расстанься с ней, потому что ты больше не хочешь с ней быть, потому что это будет честный и мужественный поступок.
Is that a responsible thing to do? Насколько это ответственный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла.
The thing that took you out of the pit? Существо, что вытащило тебя из ямы?
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
The house had become a living thing. Дом превратился в живое существо.
You saw that thing. Вы видели это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго.
I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично.
It's kind of a slayer thing. Это такая истребительская фишка.
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
But here's the thing: Но фишка вот в чем:
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing, I have a mask, and a chance to talk to a... И в следующий момент у меня есть маска и возможность поговорить с...
Well, it's kind of a last-minute thing. Всё решилось в последний момент.
But the next thing I knew, I was... И в следующий момент я...
Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому.
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's one shot - the whole thing. Это один кадр... всеобемлющее нечто.
Why am I seeing a horse thing that has my face? Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо?
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
Don't make this a thing. Не раздувай из этого нечто.
Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. Кейт, в этом нечто есть что-то гаргатюанское.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня.
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
I'd say this whole thing is her idea. Я бы сказала, что это все ее идея.
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
You know, would it be a bad thing? Считаешь, это плохая идея?
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
It moves real fast, but the damn thing is human. Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек.
So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? Получается, мы не знаем, как убить эту тварь?
She's the thing that killed your daughter. Эта тварь убила вашу дочь.
Let's go kill this thing... Давай убьем эту тварь...
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic... Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And that's just a weird, like, thing. А это просто, типа, странная хрень.
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
What is that thing? Что это за хрень такая?
Give me that fuckin' thing. Дай мне эту хрень.
Just take the damn thing. Просто возьми эту хрень.
Больше примеров...