| It's the worst thing that can happen... to a first-year law student. | Это самая неприятная вещь... которая может случиться с первокурсником. |
| It's my thing that I do. | Это вещь, которую делаю я. |
| Something you don't know about Ted Mercer is that the smartest thing he has ever done was to marry my mom, Kristin Mercer. | Что-то, что вы не знаете о Теде Мёрсере Это то, что самая гениальная вещь, которую он когда-либо сделал, это когда он женился на моей маме, Кристин Мёрсер. |
| There is just one more thing. | И есть ещё одна вещь. |
| One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. | Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого. |
| It would have been the next best thing to invisible. | Это такая же крутая штука, как и невидимость. |
| I have this thing called Meniere's disease. | У меня такая штука, называемая болезнью Меньера. |
| Mykes, how long can this thing make us tap dance? | Майка, как долго эта штука заставит нас бить чечетку? |
| Do whatever you have to do, but make sure there is no one around when this thing goes down. | Делайте все, что нужно, но убедитесь, что нет никого вокруг, когда эта штука потянет все в ад. |
| I don't know how many years I have left after this thing goes on the air. | Я не знаю, сколько лет мне останется, после того как эта штука появится в эфире |
| I don't think you could in this thing. | Не думаю, что дело в этом. |
| Here's the thing, ladies. | Вот в чем дело, леди. |
| But the thing is, Atomico had never voted. | Но дело в том, что сам Атомико ещё никогда не голосовал. |
| The thing is, I didn't tell Pauline I was working for you, so she might think it's all a bit, you know, suspicious. | Дело в том, что я не сказал Полин что работал у тебя, поэтому она могла подумать что всё это немного, знаешь, подозрительно. |
| Thing is, we tried to find the records for that phone, only the number wasn't traceable... | Дело в том, что мы пытались найти записи о том телефоне, вот только номер не отслеживался. |
| That's the weirder thing about this. | Это самое странное во всем этом. |
| And the best thing about being beautiful is I can get work as a model. | И самое лучшее в моей красоте - это то, что я могу работать моделью. |
| The important thing is the three true bosses of Boss Co. | Самое главное, что трое настоящих босов из "Босс Ко." |
| This is my least favorite part of this whole thing so far! | Пока что это самое худшее во всей этой ситуации! |
| I do, however, collect new words much the way dictionary editors do, and the great thing about being a historian of the English language is that I get to call this "research." | Однако я собираю новые слова, совсем, как редакторы словарей, и самое замечательное в том, что я историк английского языка, - возможность называть это «исследованием». |
| I know how sad you're feeling right now, but I... I have just the thing for it. | Я знаю, как тебе грустно сейчас, но у меня кое-что для тебя есть. |
| One more thing, Mr. Morgan. | Ещё кое-что, мистер Морган. |
| I do need one other thing. | Мне нужно кое-что ещё. |
| There's one more thing, Harry. | И еще кое-что, Гарри. |
| Must do one last thing | Надо сделать ещё кое-что. |
| But mostly the killing and eating your face thing. | Но главное - убью, а морду сьем. |
| But the important thing is, I'm just not interested in him. | Но главное в том, что он мне не интересен. |
| In practice, numerous other variations were possible, but the most important thing was that the choice of their future political status should be made by the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories themselves. | На практике возможны и многочисленные другие варианты, однако главное здесь заключается в том, чтобы выбор своего будущего политического статуса осуществлялся самими жителями несамоуправляющихся территорий. |
| The most important thing is not to panic. | Главное - не паниковать. |
| But it's not the main thing either. | Да и это не главное. |
| That thing probably saved their lives. | Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь. |
| The worst thing I can do is just be another face in the crowd. | Если я буду просто лицом в толпе - это хуже всего. |
| Everything I've done in my life, possibly the best thing was turning | Из всего, что я сделала за свою жизнь, возможно, лучшим было превращение |
| If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. | Чтобы стать успешным дипломатом, нужно обладать всего одним качеством |
| The hardest thing is to leave, but after know... one must cope... | Сложнее всего улететь, но после... знаете... нужно брать себя в руки... |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| That thing, where'd it go? - The transport? | А куда эта штуковина направилась? |
| And here's a clever thing. | А вот ещё умная штуковина. |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| Not if it means doing the right thing. | Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок. |
| And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. | Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. | Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем. |
| I'm a simpering little needy thing. | Я знаю, знаю, я глупое, маленькое, бедное существо. |
| do you think that thing up there is Lenny? | Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни? |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| The way we grew up after mom was killed and dad's obsession to find the thing that killed her. | Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило... |
| Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? | Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное? |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| What do you think this thing's about? | Или, думаешь, эта штучка ничего не значит? |
| Math is my thing, not yours. | Математика - моя фишка, не твоя. |
| Maybe that's my new thing. | Может, это моя новая фишка. |
| We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. | Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка. |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. | Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| It was a last-minute thing, Janet. | Мы договорились в последний момент. |
| There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart. | Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя. |
| But the thing is, are you very fit? - At the moment I am, because I'm doing Mission Impossible 4 as we speak, and I'm sort of having to be... | Но дело вот в чём, вы сейчас в форме? - В данный момент да, потому что я готовлюсь к Миссия Невыполнима-4 как мы говорим, я как бы тот, кто будет... |
| Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. | Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь. |
| He starred in the 2011 science-fiction horror film The Thing. | Также в 2011 году он снялся в научно-фантастическом фильме ужасов «Нечто». |
| Well, that's the thing. | Ну, это было нечто. |
| Coming from a manatee sort of thing. | Сказало нечто вроде грязи. |
| I've seen this kind of thing before. | Я видел нечто подобное. |
| Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. | Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| I mean, you know, it's an all-out thing. | То есть, это выдающееся событие |
| This whole thing with the girls... that was Buster's idea. | Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера. |
| You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. | Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством. |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. | Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт. |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Let's just go and grab the thing. | Давайте просто пойдём и завалим эту тварь. |
| So this thing's in here forever. | Значит, эта тварь тут навсегда. |
| Doctor, that thing that killed my partner. | Доктор, скажи мнё, эта тварь... |
| Let's just go and grab the thing. | Может просто поймаем эту тварь. |
| That thing was playing the mating game, and I guess I fit her profile... | Та тварь искала себе пару, и я подошёл по всем статьям... |
| I made a perverted, sexist, useless thing. | Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень. |
| Why does this thing never bloody work? | Почему эта хрень никогда не работает? |
| Did you see that fucking thing? | ты видела эту чЄртову хрень? |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |
| I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. | Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом. |