Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission. Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
I needed that showcase and now it's just another thing that I've lost all because of her. Мне нужна была та выставка а теперь это еще одна вещь которой я лишилась все благодаря ей.
I think you've reached your limit and can't take on one more thing. Мне кажется, ты достиг предела и не сможешь котролировать даже маленькую вещь.
They think, "Just a thing." Они думают: «Это просто вещь».
And I know they're dealing drugs, it's the most obvious thing in the world, but they're smart. Я знаю, что они торгуют наркотиками, это самая очевидная вещь в мире, но они умны.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing went straight for the templates when he burst into the room. Эта штука пошла прямо к исходным книгам, когда ворвалась в комнату.
You have no idea how powerful this thing could be. Ты понятия не имеешь, насколько мощной эта штука может быть.
This thing has never worked right. Эта штука никогда не работала правильно.
I'm shouting, I'm screaming, because this thing, whatever it is, is absolutely ruining my hair. Я кричал, я визжал, потому что эта штука, чем бы она не была, полностью испортила мою прическу.
So this stem cell thing's for real? Что, эта штука со стволовыми клетками - правда?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
He did at least one decent thing in his life. Этот человек, по крайней мере, одно достойное дело в своей жизни совершил.
You're so worried about doing the right thing, you don't even see it. Ты настолько озабочен своей моралью, что не способен сделать доброе дело.
The thing about John is he was better known than any of us when he started the show. Дело в том, что Джон был более известным, чем любой из нас, когда начал шоу.
No, there is one more thing before we file charges, Adrian, and you know how important it is. Есть ещё одно дело, которое надо закончить, Адриан, и ты знаешь, как оно важно.
Thing is, my husband and I have already purchased the land. Дело в том, Мартин, Мы с мужем уже купили землю.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
Quite the wisest thing you can do, my love. Это самое мудрое, что ты можешь сделать, моя любовь.
And the more amazing thing, perhaps, is that, at the same time, they can have a conversation with someone. И самое удивительное, они в то же время могут поддерживать разговор.
You two have thing that we all want, and everyone seems to know it but you. У вас двоих есть то самое... то, чего мы все хотим, и похоже все это знают, кроме тебя.
Assisting an expert is a different thing, a very different thing... from doing it oneself. Ассистировать профессионалу совсем не то, что делать то же самое самому.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Besides, I have just the thing to cheer you up. Кроме того, у меня для тебя кое-что интересное.
However, there is one amazing thing you get for your £1.8 million. Но кое-что примечательное вы получите за свои 1,8 млн.
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
Just one more thing, if I may. Ещё кое-что, если позволите.
There may still be one more thing for which he can be grateful. Но он может быть благодарен еще за кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is to take care of these poor men and women. Главное - позаботиться об этих несчастных мужчинах и женщинах.
The most important thing here is to avoid excessively broad and clichéd conclusions and recommendations. Главное при этом избежать излишне обобщенных, шаблонных выводов и рекомендаций.
And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. И самое главное, как было сказано выше, все наши действия обеспечены необходимыми финансовыми ресурсами.
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I'd love to do the uniforms, or you know, seats and the whole thing, the trucks and that kind of thing. Я хотел бы разработать дизайн униформы, кресел, ну и всех мелочей, и всего такого.
I lied about one little thing. Это была всего лишь маленькая ложь.
She wanted to leave me... the thing I valued most. Она хотела бросить меня... та, кого я ценил больше всего.
And the thing I like about that is they haven't gone absolutely mad with it. И что мне больше всего нравится, конструкторы не стали сходить с ума.
You know, the whole point of this whole thing is for you to show me that your exorcisms have worked. Смысл всего этого в том, чтобы вы показали мне, работает ли экзорцизм.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
Are you saying that you don't know how to work this thing? То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
What's the grey thing up above? Что за серая штуковина наверху?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sending those men in was the most courageous thing you ever did in your life. Да отправив тех парней, вы совершили самый храбрый поступок всей своей жизни.
It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной.
Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок.
It was a cowardly thing to do. Это был малодушный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Nonsense - the poor thing's just hungry. Чушь, бедное существо просто хочет есть.
All my life, I wanted to see this thing. Всю жизнь я хотел увидеть это существо.
I know she might seem like a big girl to you, but... she's still that tiny thing that I held the day she was born. Знаю, тебе она кажется взрослой, но для меня она все то же крошечное существо, как в день ее рождения.
But so far, every living thing every conscious being every civilization we know anything about lived there, on Earth. Но пока каждое живое существо, наделенное разумом, каждая цивилизация, о которой мы знаем, живет здесь, на Земле.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's kind of our thing. Это, вроде, наша фишка.
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. Самая страшная вещь в мире - это момент истины.
Just one more thing. Ещё один один момент.
But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. Если не погасить гармонические искажения инвертором, возникнет пульсирующий крутящий момент и всё просто сгорит.
And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
The hardest thing I had to do in overdubbing На озвучке был сложный момент,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You use that word like it's a bad thing. Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола.
I personally feel that ISCKON is one very masculine thing, which is very actually wrong. Я лично вижу ИСККОН как нечто чересчур мужское и это на самом деле очень не правильно.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
Why not, if that's your thing... Да, это идея.
This food-bank thing is totally working. Идея со столовой сработала.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Buffy, we're gonna get this thing. Баффи, нам нужно поймать эту тварь.
That thing caught us tailing him, and he attacked. Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала.
Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь.
That thing is still down there. Эта тварь всё ещё внизу.
And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Shoot me or get that damn thing out of my face. Стреляй или убери этой хрень от лица.
Will you take the thing off her fucking mouth? Да вытащи эту хрень из её рта!
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
Get that thing out my face! - Whoa, whoa, whoa. Эй, убери эту хрень с моего лица.
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
Больше примеров...