Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But your mayor has done a very smart thing. Ваш мэр сделал одну очень мудрую вещь.
What you are about to see - is a real thing. То, что вы готовы смотреть это настоящая вещь.
So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации.
This funky little thing: people didn't used to think that it was worth taking samples out of nuclear reactors because it was dangerous and, of course, nothing lived there. Удивительная вещь: люди думали, что не нужно брать образцы ядерных реакторов, потому что это было опасно и, конечно, там ничто не жило.
And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I thought it was the funniest thing I ever read. Сразу подумал, что это самая смешная штука из тех, что доводилось читать.
But the thing is, this one obviously is a lot faster than the one I drove. Суть в том, что эта штука очевидно намного быстрее той, что вел я.
I don't know how this thing works, or why, but if it didn't want you on the ship, you would know it. Я не знаю, как эта штука работает, или почему, но если оно не захочет, чтобы ты была на этом корабле, ты узнаешь об этом.
Wait, was that thing alive...? Стойте, эта штука живая?
Truck, get a co2 extinguisher ready just in case this thing decides to go up. Расчёт, готовьте углкислотные огнетушители, на случай, если эта штука решит взлететь.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
But the thing is, Rocket, Mac is in denial. Дело в том, Ракета, что у Мака стадия отрицания.
And I know how you feel about Oxy, but the thing is... И я знаю, о том, что ты думаешь об Оксикодоне, но дело в том...
But the thing is I think any one of them would jump on this if they were in your shoes. Но всё дело в том, я думаю, что любая из них поступила бы также, будь она на твоём месте.
As Hemingway said, "The shortest answer is doing the thing." Как сказал Хэмингуэй, "Самый короткий ответ - это сделанное дело."
OK here's the thing. Дело вот в чем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I am handing you the most beautiful thing in the world. Я вверяю тебе самое прекрасное в этом мире.
A weapon is the most beautiful thing humans built during their entire history Оружие - это самое красивое... что человечество создало за всю историю.
The most important thing, when you begin to throw a pot, is to make sure that your clay is in the absolute centre of your wheel, so you need to throw it down firmly. Самое важное, когда вы начинаете делать горшок, убедиться в том, что вы положили глину в самый центр колеса, для этого вам нужно ее уверенно бросить.
Charlie, what if I told you that... playing this show is the most important thing you'll ever do? Чарли, что если я скажу тебе, что... это выступление - самое важное из того, что ты когда-либо сделаешь?
The thing that's great is that we get together yearly and talk about, okay, do you hire staff, what do you give to them? Самое замечательное, что мы собираемся все вместе каждый год и беседуем: наняты ли сотрудники, что им предлагается?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
In fact, thing one - we are observers only. На самом деле, вот какое кое-что: Мы всего лишь наблюдатели.
I know how sad you're feeling right now, but I... I have just the thing for it. Я знаю, как тебе грустно сейчас, но у меня кое-что для тебя есть.
One more thing, actually. Еще кое-что, на самом деле.
We had a thing amongst the... У нас кое-что было...
But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. Но он кое-что знает о Зохар и Каббале.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And that's the thing, you know. И это самое главное, понимаете.
The main thing is to keep them from reaching the cages. Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток.
But that's not the main thing. Но это не самое главное.
And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. Главное, чтобы соотношение времени ездыко времени стоянки составляло 1 к 6 или 7.
You know, the thing is it's all about weight. Главное в гонках - масса.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The easiest thing is for someone to live the way they've been living. Проще всего продолжать жить так, как я живу.
And this woman, she thinks Ellen May witnessed the whole thing? И эта женщина думает, что Эллен Мэй была свидетелем всего?
But the most important thing is that we all worked together - countries from all over the world, each in our own way - in order to support and obtain sustainable well-being in world. Но самое важное это то, что мы все трудились вместе - страны всего мира, каждая своим собственным путем, с тем чтобы поддержать и обрести устойчивое благополучие в мире.
Maybe after all we've been through, we should just call this thing off. Может, после всего, через что мы прошли, нам лучше все это отменить?
One more thing. Professor. Всего не нужно знать.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
This thing is going to outer space... Эта штуковина отправляется в космос...
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I tell you what - I manned up, I won her back and it was the best thing I ever did. Я скажу тебе что - я взял себя в руки, и вернул ее и это был мой самый лучший поступок.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"?
The best thing I ever did. Это мой лучший поступок.
It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do. Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете.
For Evans, non-human life forms, including every "sensitive" living thing, even inanimate objects such as rocks and minerals, have intrinsic rights that humans ought to not violate. Для Эванса нечеловекоподобные формы жизни, включая каждое «чувствующее» живое существо, в том числе неживые объекты, такие как камни и минералы, обладали неотъемлемыми правами, которые человек был обязан не нарушать.
That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня.
Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть.
What is that thing? Что это за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, that's, like, a wedding thing, Schmidt. Нет, это вообще-то свадебная фишка, Шмидт.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
The thing about the country is, respect to anything that begins with... Фишка деревни в том, что тут уважают всё, что начинается с...
That's, like, their thing. В этом их фишка.
That was our thing. Это была наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the third thing are these ambucycles. И третий момент - эти «мотоскорые».
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
And then, one day, the damnedest thing happened. Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное.
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
You're here to get that thing safe out of the ice. От вас требуется извлечь это нечто изо льда.
It was a terrible thing. Это было нечто ужасное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики.
This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите.
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
As far as we know, that thing's still around. Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь.
How do we stop that thing, Cece? то-нибудь может остановить эту тварь, -иси?
What if this thing doesn't just feed on the insane? А что если эта тварь не просто питается психами?
So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами?
Even if we do kill this thing, there are tons of other freaks that want revenge, on dad, on us. Убьём эту тварь - останутся сотни других, жаждущих отомстить - отцу, нам.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I need this thing out of my face. Мне нужно убрать эту хрень с лица.
But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями.
You know what that thing is? Ты знаешь что это за хрень?
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
Больше примеров...