Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Like it's the most romantic thing since Michael bublé. Будто бы это самая романтичная вещь со времен Святого Валентина.
Well, the scary thing is, he's still in the wind. Хорошо, страшная вещь в том, что он всё жив.
So this is al-shalan - the unknown thing. Таким образом al-shalan - это неизвестная вещь.
It's not a perfect thing, but it's powerful. Это не идеальная вещь, но могущественная.»
Okay, just one last thing. Только ещё одна вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Is cassiopeia living at rob lowe's house? 'cause that's where you got that thing pointed. Кассиопея живёт в доме Роба Лоу? - потому что именно туда, направлена эта штука.
Nina, the whole thing is a sham, okay? Нина, вся эта штука - фарс.
That thing's going to Zenith. Needs to go now. Эта штука отправляется в Зенит.
Terrible thing, indigestion. Ќесварение - ужасна€ штука.
Time(Kaal) is a very strange thing Время это очень странная штука Время это очень странная штука
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing - he was never actually arrested. Дело в том... вообще-то, его никогда не арестовывали.
Looks as if we have a pretty unpleasant thing on our hands. Надо обсудить одно очень грязное дело.
The thing is, I've always had high hopes Дело в том, У меня всегда были большие надежды
I realized it wasn't your thing, and I let it go. Я просто понял, что это не твоё и дело с концом.
But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Marrying her was the smartest thing I ever did. Женитьба на ней - самое умное решение в моей жизни.
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
Although making money is not the important thing here. Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное.
The most important thing right now is what happens to you, Leland. Самое главное то, что происходит сейчас с тобой, Лиланд.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We had a thing, off and on. У нас кое-что было, время от времени.
The Earth Federation offers one other thing, Akaar. Земная федерация предлагает еще кое-что, Акаар.
I think I have just the thing for you. Я думаю, что у меня кое-что есть для тебя
We have to do the thing. Я могу кое-что сделать.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is that there were no noise and screaming. Главное, чтобы обошлось без шума и крика.
Well, I think we've put in an appearance, which is the main thing. Что же, мы уже показались здесь, а это главное.
The part's the most important thing. Для меня главное - это роль.
And the great thing is that you'll save loads of money in the process. А главное - это реальная экономия средств.
The essential thing is not to make decisions that violate universally accepted norms. I will add a further question. Главное в этом деле - не принимать решений, которые нарушали бы общепринятые нормы.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And so the last thing he wanted was to get involved with someone. Он меньше всего хотел заводить с кем-то отношения.
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence. То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость.
The important thing is that Annie knows the truth. Важнее всего то, что Энни знает правду.
'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу.
So I think the best thing to do isjust to pull the plug and you tell the police that the guys who got you chickened out let you go, they're long gone. Думаю, лучше всего закрыть тему и сказать полиции, что парни, похитившие тебя, поджали хвосты, отпусти тебя, а сами исчезли.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
So this thing just appeared out of nowhere? Так эта штуковина взялась из ниоткуда?
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все
Thing's like the Taj Mahal. Штуковина прямо как Тадж-Махал.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
[Meredith] I did a terrible thing. [Мередит] Я совершила ужасный поступок.
Shinza, I hear you've done a great thing. Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок.
Guess it's time for me to just man up and do the right thing. Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
And it was a selfish thing to do? И что это был эгоистичный поступок?
This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The thing that slumbers there, it is not human. Существо, что дремлет там, оно не человек.
That thing we've been fighting, it's something else. Это существо, с которым мы сражались, что-то другое.
We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
What do you call that thing? Как вы называете это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, it's like a thing we have. Нет, это у нас такая фишка.
I thought that was just, like, her thing. А я думал, это просто, типо, ее фишка.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That thing in the "times magazine" last week was great. Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто.
As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее.
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну.
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
I've done a terrible thing. Я совершил нечто ужасноё.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
That's kind of the whole thing. В этом, как бы, вся идея.
The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой.
I'd say this whole thing is her idea. Я бы сказала, что это все ее идея.
Have you got a thing about this, or what? У вас что, навязчивая идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной.
That thing strung up at the camp might know. Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как.
And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it. И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла Земля будет обречена.
They found me in the middle of the night and they put that thing on me. Они нашли меня посреди ночи и посадили эту тварь на меня.
You brought that thing here. Это ты привел сюда эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, this thing's been on TV. Ну, эта хрень уже в новостях.
What the hell was that thing? Что это за была за хрень?
And go shave that thing. И иди сбрей эту хрень.
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, Для женщин это эмоциональная хрень...
Больше примеров...