Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's a big thing for me not to know. Это важная вещь, которую я не знала.
It was just this thing with his beads. У нег была только эта личная вещь - его четки.
Something just come across my desk, John, it is a packs is the best thing I've seen in all last 6 month. Просто кое-что у меня на столе, Джон, это пачки, лучшая вещь, которую я видел за последние 6 месяцев.
Because of you, I came this close to losing the thing that is most precious to me... I- isn't there anyone anywhere that I can take over...? Из-за тебя я чуть не потерял самую драгоценную для себя вещь в мире... В-в ком же мне спрятаться...?
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I got the thing on my foot. У меня эта штука на ноге.
How accurate is this thing, really? Насколько на самом деле точна эта штука?
What, is this some kind of sonic thing, Ну, это такая звуковая штука,
That thing is spewing poison. Эта штука прямо брызжет ядами.
This thing is a stasis pod. Эта штука - камера стазиса.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... I'm in love with someone. Дело в том... что я в кого-то влюбилась.
I couldn't figure out at first why you didn't read me into this thing. Я не мог вычислить сначала почему ты не посвящаешь в это дело.
The best treatment for me right now is to help you solve this thing. Лучшее лечение для меня сейчас - это помочь тебе раскрыть это дело.
We doing this L.A. thing or what? Мы проворачиваем это дело с Лос-Анджелесом или как?
That is a very different thing. А это совсем другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Especially Sara's parents, who are dealing with the worst thing a parent can go through. Особенно родителям Сары, которым пришлось пройти через самое ужасное.
You know the greatest thing about writing a successful book? Знаешь, что самое важное для успешного писателя?
Sal, same thing. Сэл, то же самое.
What's the closest thing? А что самое похожее?
But I did find bacon, which is about the most fantastic thing in history. Это самое фантастическое, что могло случиться.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We met many years ago and we had a little thing. Мы знакомы много лет и у нас кое-что было.
Here's another thing we say to the surviving spouse. Еще кое-что, что мы говорим оставшейся супруге.
That gold has the thing of your flesh and bone? Это золото имеет в себе кое-что от твоей плоти и кости?
WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW. Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the main thing is they're healthy. Что самое главное - они здоровые.
The important thing is that we're all right and we can work this out like two reasonable... Самое главное, мы в порядке и можем разрешить эту проблему как два разумных...
The main thing in my favour, when you think about it, is there's no reason why I should ever become a suspect. Главное, что меня радует, если подумать, это что нет никаких причин подозревать меня.
The most important thing, is concentration. Самое главное - сосредоточиться.
Everything, but the main thing Все, но не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It was the best thing for Baekje I'm thinking of. Это было лучше всего для Пэкче, о котором я думал.
The last thing you needed was more... hardship in your life. Меньше всего вам нужен был от жизни новый удар.
Believe me, the last thing I want is to bang on doors, but if we send the message that people can just walk into our house and rob it, we not only lose every ounce of dignity, Поверь, последнее, чего я хочу - выбивать двери, но если мы дадим понять, что люди могут просто прийти в наш дом и ограбить его, мы лишимся не только всего нашего достоинства, но и без того ограниченных ресурсов,
So that leaves the thing in the middle as the tall pole, the thing that's hardest to achieve. Таким образом, остаётся лишь одна вещь, которую сложнее всего получить.
And the last thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me. Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
That thing on Phyllis's neck opened up again! Та штуковина на шее Филлис снова открылась!
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
The diamond thing, she was wearing it the other day. Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела.
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the worst thing he ever did. Его поступок - не такой уж ужас.
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
It's a great thing that you're doing. Ты делаешь хороший поступок.
It is the right and the civilized thing to do. Сделать так значило бы совершить правильный и цивилизованный поступок .
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I opened it and then this - this thing rushed out. Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо.
All my life, I wanted to see this thing. Всю жизнь я хотел увидеть это существо.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
That thing is evil, Это существо - воплощение зла.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Why, you sweet young thing. Почему, сладкая, молодая штучка.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about the software business is it's very, very volatile. Знаешь, фишка программного бизнеса - он очень, очень изменчив.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом.
Your thing's reading people. Твоя фишка - читать людей.
It's a boys' thing. Это чисто мальчишеская фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства.
Just one more thing, earthlings. Только еще один момент!
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
The other thing, this newsagent's that he works at, it's on the route thatLynn is most likely to have gone from her place of work to Chaddy Swimming Baths. Другой момент, газетный киоск, в котором он работал, находится на том маршруте, которым, вероятнее всего, Линн ездила с работы в бассейн в Чадди.
The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
I've been looking at our utter and complete lack of experience as a positive thing, but I'm starting to think it actually might be a problem. Я рассматривала наше полное отсутствие опыта как нечто положительное, но я начинаю подозревать, что это может быть проблемой.
Did you know Kuvira was building that thing? Ты знал, что Кувира строит нечто подобное?
The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое -
What an astonishing thing a book is. Книга - это нечто изумительное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
Like, it's a... thing? Это как... событие?
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had this thing about breeding. У него была эта идея о разведении.
And this whole superhero thing was Brooke's idea. А эта идея про супергероев - это всё Брук.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Look... Dean, the thing is, tonight... Дин, сегодня эта тварь чуть тебя не убила.
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
Kill that unspeakable thing. Я убью эту бессловесную тварь.
That thing is still in there. Эта тварь все еще там.
So how'd this thing get 'em both? Как эта тварь их одолела?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think it's some sort of Japanese gay thing. Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...