| This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. | Это была одноразовая вещь, и не думай, что я не понял твою хитрость. |
| like a thing that could accomplish other things, many things, all at once. | вещь, которая дополняет другие вещи, много других вещей, все и сразу. |
| 'cause that's another thing | Потому что это ещё одна вещь, |
| Closest thing we could manage to it. | Очень близкая вещь к этому. |
| But here's the thing. | Но есть одна вещь. |
| Sounds like this thing worked from the inside. | Похоже на то, что эта штука работала изнутри. |
| What's this long hard thing? | Что это за длинная твердая штука? |
| It's that Gollum It's this place It's that thing around your neck | Всё этот Голлум... этот Мордор и эта штука у вас на шее! |
| Where'd that thing come from? | Откуда взялась эта штука? |
| Okay, fine, it's a real thing. | Ладно, это реальная штука. |
| I'll tell you the thing. | Вот в чем дело - Я скажу в чем дело. |
| Yes. That's the thing, nobody likes magic, or there isn't a point, or maybe they just don't like me enough. | Да, в том-то и дело, никому не нравятся фокусы, или в этом нет смысла, или может я просто им не нравлюсь. |
| In my head, it's a... that's what you said. No, because here's the thing. | Это то, что ты сказала - Нет, в моей голове... дело в том, что... |
| BELL: Here's the thing. | Вот в чем дело. |
| Finding the location of the spring is not a simple thing, and if after ten minutes of searches you wouldn't find it, skip it and descend down following the red footpath toward Nahal Ha'me'arah. | Обнаружение источника - дело не столь уж простое, так что, если, потратив 10 минут на поиски, вы его всё-таки не найдёте - самым оптимальным вариантом будет отказ от этой затеи с дальнейшим спуском по «красной» тропе в направлении Нахаль а-Меара. |
| They had a fight, and Lily said the worst possible thing. | Они поссорились, и Лили сказала самое обидное, что только можно было. |
| But honestly, the most important thing is to just communicate. | Но поверьте, самое главное - это диалог. |
| You want to know the worst thing about growing up with an alcoholic? | Ты должен узнать самое страшное в том, как расти с алкоголиком? |
| If you would have gotten that call, you would have done the exact same thing to her. | Если бы ты получил подобный вызов, ты бы сделал в точности то же самое. |
| Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie? | Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме... это самое худшее, что вы можете сделать для Джули? |
| I don't think anybody even noticed that Matisse thing. | Думаю, даже никто и не заметил кое-что про Матисса. |
| There is a thing about wrists that I won't go into. | Есть кое-что о запястьях, во что мне не хочется вдаваться. |
| There's... stuff about this whole mess I'm not even going to tell you about, and they're not letting me do a thing about it. | Тут есть кое-что такое во всём этом, я даже говорить тебе не буду, и мне ничего не дают с этим сделать. |
| Another thing, somehow... | Тут есть ещё кое-что... |
| Look, this thing that we've been doing... it's not... | Слушай, нам надо сделать кое-что... |
| The key thing to remember here is that it's not about any one hand. | Здесь главное - помнить, что дело не в какой-то одной руке. |
| The main thing about "Russian Day" is the meeting and communication with top professionals from the transport and logistics industry. | Главное в «Русском Дне»- это встречи и общение с высокими профессионалами транспорта и логистики. |
| Anyway the important thing is that we found you. | Самое главное, что мы нашли вас. |
| The important thing is that it was me. | Самое главное, что это был я. |
| The most important thing now is to concentrate on another key issue: ensuring strategic stability in Central Europe through arms-control mechanisms. | Главное теперь - сосредоточиться на другом ключевом досье - обеспечении стратегической стабильности в Центральной Европе через механизмы контроля над вооружениями. |
| On top of it, you've managed to attain the thing you wanted more than anything... | У вас есть то, в чем вы нуждались больше всего... |
| I mean, you know, except for the whole - stopping in midair thing. | Кроме, конечно, всего этого зависания в воздухе. |
| I know this is the last thing you want to deal with, but just a few minutes with your daughter could end all of this peacefully. | Я понимаю, что это последнее, с чем вам хотелось бы иметь дело, но всего несколько минут с вашей дочерью помогли бы всё это закончить миром. |
| After all this, do you thing I'd do that? | После всего того, что со мной произошло? |
| When Elizabeth Gumede married Amos Gumede in an African traditional ceremony in 1968, divorce was the furthest thing from her mind. | Когда Элизабет Гумеде выходила замуж за Амоса Гумеде на традиционной африканской церемонии бракосочетания в 1968 году, она меньше всего думала о разводе. |
| It's that thing from the Night Room. | Это штуковина из "Ночной комнаты". |
| Next up, the wager on what this thing is. | Дальше ставки на то, что это за штуковина. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? | Ну и что же за штуковина убила девочку? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Sometimes the kindest thing is to let people go. | Иногда самый добрый поступок - отпустить человека. |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |
| So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? | Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
| It was a cowardly thing to do. | Это был малодушный поступок. |
| Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do! | Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее! |
| But we're in here and if we stay in here, that thing can't... | Хорошо, но... но мы же заперты, и если тут останемся, это существо не сможет... |
| What is this thing growing inside of men and how is it possible? | Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти? |
| Vengeance is a living thing. | Месть это живое существо. |
| And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? | В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо? |
| Sharon Ventura met Thing at the time when he was involved with the Unlimited Class Wrestling Federation (UCWF). | Шэрон Вентура встретила Существо в то время, когда он был вовлечён в Федерацию борьбы без правил (ФББП). |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. | Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. |
| Here's the thing, Eve. | Вот в чем фишка, Ив. |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. | Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь. |
| That's a positive thing for a lot of people. | Это положительный момент для большинства людей. |
| The thing is, just for a moment I thought... | Был момент, когда я даже подумал... |
| This thing could go Cujo here in a hurry. | Он в любой момент может превратиться в Куджо. |
| And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. |
| Others said it's an Indian thing. | Другие считают, что это нечто индейское. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. | Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое. |
| Jean-Louis reminded me about Notre Dame, said it would be the same kind of thing, the same adventure, but this time in New York at the World Trade Center. | Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре. |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| Just so we don't make a thing of it. | Не делай из этого событие. |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. | Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма. |
| I think the post-it thing was amazing too. | Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной. |
| I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
| It's my thing now. | Теперь это моя идея. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. | Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Damn thing played us right from the start. | Чертова тварь играла с нами с самого начала. |
| We have to kill this thing now, or Mary dies. | Мы должны убить эту тварь или Мэри умрёт. |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| The minute we kill this thing... you're next. | Когда мы убьем ту тварь... |
| So, you want this thing? | И тебе нужна эта тварь? |
| Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. | Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал. |
| I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. | Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс. |
| Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? | Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет? |
| This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |
| I'm gonna freeze my hands off before I get this thing lit. | Я отморожу себе руки раньше, чем эта хрень зажгётся. |