Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I have learned to rely on one... thing. Я научился полагаться на одну... вещь.
The thing with Scott is that he was so positive. Вещь с Скотт что он был таким положительным.
But before I go, the most important thing Но пока я тут, самая главная вещь
But an odd thing happened. Но потом произошла странная вещь.
This thing allows you to have multiple points at the same time. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
One, because I'm evil, so the friends thing, that's out. Во-первых, потому-то, знаешь, я зло, поэтому штука с друзьями - отпадает.
I can't believe you want this thing. Поверить не могу, что тебе так нужна эта штука.
This little thing prevents people from blacking out? Эта штука не дает потерять сознание?
This... This tight thing. Такая... твердая штука.
What, the Lorne thing? Что, штука от Лорна?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Banville isn't Attar's lawyer any more. Дело в том, что Бэнвилл больше не адвокат Аттара.
But the thing is, I still want the baby to look like me. Но дело в том, что я всё ещё хочу, чтобы ребёнок был похож на меня.
No, that's the thing. Нет, в этом все дело.
What's the matter with this thing? В чем дело с этой штукой?
What "another thing"? Что "другое дело"?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing I'm planning for him. То же самое, что я приготовил ему.
You know what the most important thing he had to tell me was? Знаешь что самое главное он хотел сказать мне?
It's the funniest thing... Shouldn't you be in New York? Самое смешное, что я - А разве ты не должна быть в Нью-Йорке?
Same thing you always do. То же самое, что ты обычно делаешь.
You know - you know what the funny thing is? Знаешь, что самое забавное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I'll tell you another amusing thing about the French. Расскажу вам ещё кое-что забавное о французах.
Yes, Your Honor, one more thing. Да, ваша честь, еще кое-что
But, we have to do another thing! Но мы должны сделать кое-что другое!
You should've died last night, but when this thing happened- the miracle- it gave me time to fix you. Вчера ночью вы должны были умереть, но кое-что случилось, чудо, которое дало мне время вас вылечить.
Angela, one more thing... Анджела, ещё кое-что...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Now, the most important thing is to watch your bubbles. Самое главное - следить за пузырьками.
And they think I engineered the whole thing. И главное, что я это все организовал.
The important thing is we get out of here. Сейчас самое главное это выбраться отсюда.
The important thing is that it was me. Самое главное, что это был я.
Well, I think we've put in an appearance, which is the main thing. Что же, мы уже показались здесь, а это главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's the safest thing I've ever seen. Это самое безопасное, из всего, что я видел.
This whole thing makes me want to puke. От всего этого меня просто тошнит.
To have you as my disciple is the thing in my life I'm most proud of. Больше всего на свете я горжусь тем, что ты моя ученица.
But first, we're here with this guy my kid said was a thing: Но, прежде всего, мы встретимся с парнем, который нравится моему сыну
The worst thing is my little sister. Хуже всего пришлось моей сестричке.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад.
This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
That thing, where'd it go? - The transport? А куда эта штуковина направилась?
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
To ask you to do one decent thing in your whole life. Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни.
They went because it was a big thing to do. Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
And one of the advantages of being whip is that behind every single member, behind all of these magnets, was at least one dishonorable thing. Одно из преимуществ работы организатором в том, что за каждым членом, за всеми этими магнитами, таился какой-то бесчестный поступок.
Is that a responsible thing to do? Насколько это ответственный поступок?
And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
So that means that that thing that attacked me... Значит, существо, которое на меня напало...
That thing is hunting in daylight, now! Это существо охотится теперь и при свете дня.
To understand what this thing is, you have to understand what it can do - its gift. Чтобы понять, что это за существо Вы должны понять, что оно может делать - это дар.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
We're trying, sir, but we discovered this thing only lasts in a human for 24 hours before it needs to find a new victim. Мы пытаемся, сэр Мы обнаружили, что существо живет в человеческом теле только 24 часа... а потом ищет нового носителя
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was an Italian thing. Я думал, это чисто итальянская фишка.
I'm everybody's type, that's my thing Мой тип всем нравится, это моя фишка.
That was his thing. В этом была его фишка.
That's what the thing is. Вот в чём фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
Maybe it was a last-minute thing? Может это всё вышло в последний момент?
Next thing you know, they're getting it on right in the booth! А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке!
Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing. Спасибо. Но тут есть один малюсенький момент.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
This is a big thing for him. Это для него важное событие.
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told you this whole thing was ridiculous. Я-я же говорила, что это глупая идея.
This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
Have you got a thing about this, or what? У вас что, навязчивая идея?
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing killed him, and not with kindness. Эта тварь убила его, без сожаления.
Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь.
And you and I both know this thing is a lot more than a "him." А мы с вами знаем, что это тварь - не просто "он".
Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки
Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Guy who killed Chris, the Russians, the whole thing, maybe. Парень, который убил Криса, русские, вся эта чертова хрень, может быть.
I'm just not into that racial thing, man. Только не про ту расовую хрень чувак.
But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями.
Forgot the blower thing. Забыл про эту воздушную хрень.
What is that thing? Это что еще за хрень?
Больше примеров...