| The other thing to use is your body. | Другая вещь, которую можно использовать - это ваше тело. |
| For another thing, Mr. Conroy doesn't have visitors. | И ещё одна вещь, мистер Конрой не принимает посетителей. |
| Jackson, is this the thing you couldn't remember? | Джексон, ты эту вещь не мог вспомнить? |
| Kyon, tip, if you pray over every single thing you eat you might never be able to leave the table. | Кион, послушай, если ты будешь молиться за каждую вещь, которую ты ешь, ты никогда не выйдешь из-за стола. |
| It is strange that Adobe could indulge in such a thing, because after what to whom such a code, which without treatment can not move for example a web page? | Странно, что Adobe может заниматься такая вещь, потому что после того, кому такая код, который без лечения не может двигаться, например веб-страницу? |
| This thing will blow you in half. | Это штука тебе половину тела снесет. |
| This thing I got know what it does? | Ёта штука, которую € на теб€ направил, знаешь что она делает? |
| There's this thing on this... | здесь эта штука на этой... |
| Look. If we can figure out what that thing inside of my sister is running from, maybe we can figure out where it's running to. | Слушайте, если сможем понять, отчего та штука убегает, может, мы сможем понять, куда именно. |
| Thing you do with me. | Эта штука, которую ты со мной делаешь. |
| It is a terrible thing we must consider, a vile thing. | Ужасное дело приходится нам обсуждать, низкое дело. |
| But it's a totally different thing to put our lives at risk. | Но абсолютно другое дело - ставить наши жизни под риск. |
| The thing about me, Mark, is that I'm always straight with people. | Дело в том, Марк, что я всегда откровенен с людьми. |
| The thing is, Tom is... dysli... dyseker... | Такое дело, Том страдает... диксе... дик... |
| Thing is, Father, she's up in front of the judge next week. | Дело в том, что она предстанет перед судом на следующей недели. |
| Same thing that happens to you. | То же самое, что и с тобой. |
| That's not the worst thing in the world. | Это не самое страшное во вселенной. |
| And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay. | И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо. |
| To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. | Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес. |
| He reaches up, takes another armful of gravel, releases it - chk chk chk chk chk! - same thing. | Он протягивает щупальце, берёт ещё одну горсть камешков, опускает их - «Чик-чик-чик-чик-чик!» - то же самое. |
| We had thing once, it didn't end well. | У нас кое-что было однажды, закончилось не очень хорошо. |
| There's another thing your father wants to share with you. | Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё. |
| Let me try one more thing. | Дайте попробую ещё кое-что. |
| And here's the other thing, baby girl. | Есть кое-что еще, малышка. |
| Friends fighting over a boy - something we know a thing or two about. | Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим. |
| The most important thing for us is to remain strong, and make no compromises that might weaken our relationship with the resistance. | Самое главное для нас оставаться сильными и не идти на компромиссы, которые могут ослабить нашу связь с сопротивлением. |
| But the important thing is that you weren't hurt. | Но главное, что ты не пострадал. |
| But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. | Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь. |
| The important thing is they gave us back what Mustapha stole, right? | Главное, что они нам вернули то, что украл Мустафа, я прав? |
| We need to work on the concept of a new world order, no matter what we call it, and the main thing is to identify practical measures for its implementation. | И нам надо выработать концепцию нового миропорядка, каким бы мы его ни назвали, и главное - определить практические меры по его осуществлению. |
| You know, sometimes the best thing you can do is step away. | Знаешь, иногда лучше всего просто сделать перерыв. |
| The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better. | Самое жалкое из всего - это то, что я не могу придумать ничего лучше. |
| If it makes you uncomfortable, I'll switch partners, even though the thing's due next week and everyone already has a partner and I'll probably end up failing the class. | Если тебя это напрягает, я поменяю напарника, хотя работу нужно сдать на следующей неделе, а все уже разбились по парам и, в конечном итоге, я скорее всего провалюсь. |
| When you do this thing that we do, death's just part of the deal. | Когда мы занимаемся тем, чем мы занимаемся, смерть является всего лишь частью нашей работы. |
| I mean, technically, Lance won, but... but the important thing is that you got the money back, so that's good. | Технически, выиграл Лэнс, но важнее всего, что ты получишь назад свои деньги. |
| Do you have to have that thing blasting all the time? | Зачем эта штуковина орёт всё время? |
| All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. | Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется. |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| Yes, and it was a very brave thing to do. | Да, и это очень храбрый поступок. |
| The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. | Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат. |
| Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. | Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь. |
| Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? | Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок? |
| It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. | Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| Can you recognise this thing when you see it? | Вы узнаете это существо, если увидите? |
| This thing hurt asher, | Это существо сделало Эшеру больно, |
| And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? | В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо? |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| This one has a tiny little thing on it. | На этом была маленькая штучка. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. | Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу. |
| No, that's my thing. | Нет, это моя фишка. |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? | То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? |
| And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. | И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |
| James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. | Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни. |
| one more important thing. | Остался еще один важный момент. |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| 'a pity, because it was the sort of thing they'd looked for for ages. | А жаль, ведь именно нечто похожее они искали всю жизнь. |
| That terrible thing you thought you had laid to rest? | Нечто ужасное, что вы должны забыть. |
| I wonder why Tucker would create such a thing. | Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое? |
| The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. | Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| This whole thing is a miracle, right? | Я имею в виду, это все событие было же чудом, так? |
| And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. | Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь. |
| Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. | Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея. |
| You know, I don't know, I don't think this whole thing is sounding like a good idea. | Ну... я не знаю, эта идея мне не очень нравится. |
| You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing. | Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь. |
| If we wanna catch this thing, we gotta leave now. | Если хотим поймать эту тварь, надо уходить. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Слушай Дин, эта тварь убивает... |
| This... this thing feeds on desperation, | Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно? |
| That thing, whatever it is, killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet. | Эта тварь, кем бы она ни была, убила водителя и механика, и я не думаю, что она закончила. |
| The whole thing here was just a diversion. | Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром. |
| I can't cash this fucking thing. | Я не смогу обналичить эту хрень. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| Will you take the thing off her fucking mouth? | Да вытащи эту хрень из её рта! |
| Now, you wanna tell me what the hell this thing is? | Может теперь расскажете, что это за хрень? |