Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I have never liked this thing. Я никогда не любил эту вещь.
If one more thing gets in there, it could reach critical mass. Если еще хотя бы одна вещь туда попадет, она достигнет критической массы.
The worst thing we could do... is lie to ourselves. Худшая вещь, которую мы можем сделать... начать лгать самим себе.
The whole choking thing. Та вещь об удушения.
Result: every thing, person, program, the jury is without light and shade, critical or unbearable to be condemned or sanctify. Результат: всякая вещь, человек, программа, жюри без света и тени, критических или невыносимым для осуждения или освятить.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I must admit, that thing took me completely by surprise. Я должен признаться, эта штука захватила меня врасплох.
Just a hint of wheelspin, but then it digs in, this thing really is ferocious off the line. Только намек на пробуксовку, но вот он цепляется, эта штука бешено рванула со старта.
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. У нас все было замечательно, а потом эта штука опустилась, и ты... ты сказала мне отвалить.
! What was that thing? Что это за штука?
It's kind of more of a conceptual thing. Это скорее концептуальная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Tell you what, if this Ochoa thing is for real, it makes complete sense why Cage is putting this whole thing on lock down. Вот что я скажу: если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело.
It's always a touchy thing, though, because you don't want to step on another parent's turf. Это очень деликатное дело, потому что не хочется залезать на территорию других родителей.
Well, I tried to get my own thing. Ну вот я и попробовала сделать свое дело.
The thing is, the storage says the box is already checked out. Дело в том, что в отделе хранения говорят, что коробка уже выдана.
I could watch old Manute do his thing all night long and not get tired of it. I mean, the man's an artist. Я готов смотреть, как Манут делает свое дело всю ночь и не устать.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing with your stress test. То же самое и с твоим стресс-тестом.
Same thing Elaine's doing. Делаем то же самое, что и у Элейн.
'That's a beautiful thing, ladies and gentlemen.' Вот только сниму самое интересное.
So why don't you just give me that same thing again, but cut it down. Давай ещё раз то же самое, но покороче.
Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are. Представьте себе что-то самое темное и пустое, возведите это в куб сто тысяч миллионов раз, и это будет то, как это выглядело.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One more thing... about Adam. И еще кое-что, это об Адаме.
The thing that really astonished me. Кое-что, что меня по-настоящему потрясло.
You want to hear the funny thing, Jervis? Хочешь услышать кое-что забавное, Джервис?
We got the next best thing. У нас есть кое-что получше.
One more thing, Richard. И еще кое-что, Ричард.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the main thing is that I think he wants what's best for the country. Но самое главное, я думаю, что он желает лучшего для своей страны.
The worst thing you can do is over-protect her. Главное, не слишком ее опекать.
The important thing is that you like it and you liked it a lot this morning. Главное, чтобы вам нравилось, и этим утром вам очень понравилось.
And the most important thing For a woman is her good honor, А для женщины, главное, Честь,
And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Just the thing for both of you. Всего лишь небольшая услуга для вас.
The best thing is to come with us for a drive around the block, see if we can spot them. Лучше всего, если вы покатаетесь с нами по району, вдруг мы встретим их.
It's the worst thing I've ever done. Это худшее из всего, что я написал.
Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building. Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания...
It's the closest thing I've had to a bedroom in a long time. Из всех тех мест где я спала, это место больше всего похоже на спальню.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Well, this thing can get up to about 250 degrees. Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
It's a very unselfish thing to do. Это очень бескорыстный поступок.
This is the right thing, elena. Это правильный поступок, Елена.
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That means it would destroy any living thing in a split second. Он в одно мгновение уничтожит любое живое существо.
The thing screamed in pain, yelled in fear. Существо кричало от боли, вопило от ужаса.
Are you guys sure this thing is hostile? Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке.
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out! Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая, ...или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё, ...там всё равно должно остаться огромное существо, ...которое только что вылупилось!
I mean the thing. Я имею в виду существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's the thing about people that poison people, Dexter... В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер.
Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него.
I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь.
That was his thing. В этом была его фишка.
It's your thing now. Теперь это ваша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
That was the nicest thing. Это был лучший момент в моей жизни.
So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу...
The couple later joked about the quip, with Daniels saying "when Debbie and I got married, I certainly wasn't a millionaire and the other funny thing was Caroline had just married a millionaire so we thought that was hysterical". Позже, пара пошутила по поводу этого саркастического высказывания «В тот момент, когда мы с Дебби поженились я то как раз и не был миллионером, в отличии от мужа Каролины.»
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну.
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое".
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
The thing, murdered Joe. Нечто, убившее Джо.
Wouldn't it be better to do this sort of thing municipally? Не лучше было бы открыть нечто подобное в городе?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
This is your mom's thing. Это все идея вашей мамы.
Good idea, that thing there. Хорошая идея, та штука.
This is a brilliant thing! Идея гениальная, скажи ей!
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking. Когда он не та тварь - он настоящий Стивен Хокинг.
That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic and I don't think she's finished yet. Кем бы ни была та тварь, она убила водителя и механика.
Then why is this thing so interested in you? Тогда почему эта тварь к вам привязалась?
He's sure evergreen stakes will kill this thing, right? Он уверен, что колья из вечнозеленого дерева убьют эту тварь?
This thing killed my family. Эти тварь убила мою семью.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So if the cases keep being like this, this "one month off" thing needs to get jacked up. Так что если будущие дела будут такими же, всю эту "месяц за преступника" хрень нужно будет пересмотреть.
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень.
Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет?
OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки.
I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой.
Больше примеров...