| You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask. | Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить. |
| Lyuda, that was a one time thing. | Люда, это было один раз вещь. |
| I swear I think I just saw the craziest thing out there. | Похоже, я только что видела самую невероятную вещь на свете. |
| Is this a new thing among red-headed bipolars - | Эта новая вещь в обиходе рыжих би? |
| This is a really big thing. | Это действительно важная вещь. |
| That thing is not what you think it is anyway. | Эта штука всё равно не то, что вы думаете. |
| And says love's a lovely thing | И говорит, что любовь - забавная штука |
| And isn't fate a splendid thing! | Разве судьба - не отличная штука? |
| Only now I understood that solitude is the worst thing. | Только сейчас я понял, что одиночество - злейшаяя штука! |
| Like you're going to play the Chicago Bulls, and there's the thing in the middle of their court. | Как если бы вы выходили на площадку против Чикаго Буллз, а в центре их площадки нарисована эта штука. |
| Here's the thing, Blaine. | Вот в чем дело, Блейн. |
| The thing is, me and Shay had a disagreement right before she went on shift. | Дело в том, что у меня с Шей были разногласия перед её сменой. |
| So, uncle jun, what do you hear from your lawyer on the big thing? | Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело? |
| It's not a Parks thing. | Здесь дело не в парках. |
| And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. | Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном. Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном. |
| The important thing is... to raise the old self-esteem and not to rush a physical relationship. | Но самое важное... поднять себе самооценку и не торопиться с физической близостью. |
| The thing is five minutes kicks me out of bed. | Но самое удивительное: через пять минут она вышвырнула меня из постели. |
| The scary thing is not being killed. | Самое страшное, что было в той резне. |
| But I know that if he were here, he would be telling you the exact same thing. | Но я знаю - будь он здесь, он бы сказал тебе то же самое. |
| 'The worst thing though, Tix, was that a lot of the stuff was so nice. | Самое ужасное, Тикс, было то, что там было много милого белья. |
| Let me tell you one more thing. | Я хочу ещё кое-что тебе сказать. |
| I'm here to fix the broken thing. | Я здесь, чтобы починить кое-что сломанное. |
| Hit it and quit it is not my thing. | Дайте, я кое-что проясню Вам. |
| There is a little thing called "notifying the police." | Есть кое-что под названием "уведомить полицию". |
| There is one other thing. | Сэр, есть еще кое-что. |
| The most important thing to remember about this job is this: Stay emotionally detached. | Самое главное, чтобы помнили об этой работе: оставаться эмоционально стоящим. |
| The main thing is don't fight it. | Главное это не бороться с ним. |
| You just being there is the most important thing. | Главное, чтобы ты сам пришел. |
| Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. | Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию. |
| The most important thing: the main pipes of the irrigation system in the whole forest park run through this area. | Главное же, по участку проходят основные трубы оросительной системы всего лесопарка. |
| After how upset she was with the whole Nikki thing, | После того, как она расстроилась из-за всего этого с Никки, |
| It is just a thing. | Это всего лишь вещь. |
| For the whole thing, man. | Из-за всего этого, мужик. |
| Have you ever thought this whole 'true love' thing might be a conspiracy? | Тебе не приходит в голову, что любовь - всего лишь сговор? |
| No way! Glenn, remember, the thing we love most about each other is that we push each other way beyond our normal boundaries. | Гленн, запомни, мы любим друг друга больше всего за то, что мы выталкиваем друг друга далеко за пределы нормального. |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. | Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится. |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| thing in the mirror. | Эта штуковина в зеркале. |
| That thing out there has ionized this complete sector. | Та штуковина ионизировала весь сектор. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? | Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок? |
| (sighs) I did a Terrible thing. | Я совершила... Ужасный поступок. |
| This is not a particularly cultural thing to do. | Не очень культурный поступок. |
| It was a very brave thing to do. | Это был очень храбрый поступок. |
| But if I can find this thing first... | Но если я смогу найти то существо первым... |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| What do you call that thing? | Как вы называете это существо? |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| You know horses is my thing. | Ты же знаешь, лошади - это моя фишка. |
| This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. | Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. | Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым. |
| I have a thing. | У меня есть фишка. |
| This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. | Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент. |
| And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. | И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| That was a last moment thing. | Это случилось в последний момент. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| Living thing, growing from dead stone. | Нечто живое, растущее из мертвого камня. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| Vocation is a special thing. | Призвание - это нечто особое. |
| And then I did a thing. I did an incredible thing. | И тут я совершил нечто невероятное. |
| Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! | Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| It wouldn't be the worst thing if we were more active. | Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее. |
| That's kind of the whole thing. | В этом, как бы, вся идея. |
| The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
| In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". | В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| And if that thing ever gets back to where it came from... | И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла... |
| This thing rips through steel like tin foil. | Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу. |
| I am no thing to thank God for, I would thou shouldst know it. | Никакая я не тварь, так и знай! |
| It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! | Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает! |
| Kill that unspeakable thing. | Я убью эту бессловесную тварь. |
| Yeah, I wouldn't go with the family thing. | Я не куплюсь на всю эту хрень с семьей. |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |
| Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. | Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину. |
| Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. | Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. |