| You're just another thing for him to brag about. | Ты только очередная вещь для него, чтобы хвастаться. |
| It's my thing that I do. | Это вещь, которую делаю я. |
| But there's one last thing I need to do. | Но мне надо сделать еще одну вещь на последок |
| So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. | Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь. |
| And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. | Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю. |
| This thing is only supporting your matrix. | Эта штука поддерживает только вашу матрицу. |
| Well, I assume the radio signals that thing emits are affecting the cameras. | Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры. |
| But Doctor, that thing in there - that thing looking out of the window, what... | Но, Доктор, эта штука внутри - та штука, выглянувшая в окно, что... |
| Because it's the most hard-core thing you can wear on your face? | Потому что это самая охрененная штука, которую вы можете носить? |
| Isn't this the thing? | Классная штука, а? |
| Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
| So like you say, I am doing my thing. | Так что, как ты говоришь, я делаю свое дело. |
| Can do your own thing in your own time. | Делать своё дело в своё время. |
| Is this a thing where he saw something and you're not coming clean? | Дело в том, что он видел что-то от чего ты не отмоешься? |
| No, it's not my thing. | Это не мое дело. |
| The worst thing would be for our noses to collide. | Самое худшее, что может случится, это столкновение носами. |
| The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. | Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки. |
| But the great thing is they love you so you don't have to. | Но самое замечательное, то что они и так тебя любят, поэтому ты не должен стараться. |
| No, but he used those exact words when he came at me trying to get me to drop this whole thing. | Нет, он сказал то же самое, когда приходил, чтобы заставить меня отказаться от дела. |
| It's not the most important thing. | Это не самое важное. |
| It's a religious thing but it'll be fun. | Это кое-что религиозное но будет интересно. |
| But I could tell you a thing or two about Stanley. | Но я могу кое-что рассказать тебе о Стэнли. |
| Then you are meant for one more thing: deletion. | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. Стирание. |
| There is just... one other small thing. | Есть еще... кое-что. |
| And another thing, Denise. | И еще кое-что, Дэниз. |
| The important thing is you made me the man I am today. | Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть. |
| The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them. | Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей. |
| I almost forgot the most important thing. | О, я чуть не забыл самое главное. |
| The most important thing in recruitment is the assessment and selection of the best from a pool of people willing to change something in their lives. | В рекрутменте главное - это оценить и выбрать лучшего из некоего пула людей, которые хотят что-то изменить в своей жизни. |
| The most important thing is you have to remember to give her her shots when she's awake. | Самое главное Следует помнить, что.Препарат доберется до его введения |
| The thing is, though, that was only one month ago. | Казалось бы, это случилось всего месяц назад. |
| I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. | Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий. |
| Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs | Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту. |
| The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. | Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| Maybe that thing drove them out. | Возможно та штуковина заставила их уйти. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина, чёрт возьми? |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| I told him it was the best thing to do. | Я сказала ему, что это был правильный поступок. |
| You did a very brave thing, Lennier. | Ты совершил очень смелый поступок, Ленье. |
| Your brother did the worst possible thing A police officer could do. | Твой брат совершил самый ужасный поступок, который может сделать офицер полиции. |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? | Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель... |
| Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. | Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата. |
| You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
| Not you, not that thing, none of it. | Ни вас, ни то существо, ничего. |
| His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. | Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
| She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. | Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| The whole thing is you eat your meal in total darkness. | И фишка в том, что там едят в полной темноте. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| That's kind of my thing. | Это же типа моя фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| It's kind of our thing. | В этом наша фишка. |
| For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. | Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| Maybe it was a last-minute thing? | Может это всё вышло в последний момент? |
| The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... | Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги... |
| Thing is we don't currently have any assets. | Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов. |
| But a thing isn't beautiful because it lasts. | Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью. |
| Maybe we could have a thing . | Может, у нас есть нечто общее . |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| I thought the two of you made "a third thing". | Я думала, вы двое создали нечто третье. |
| This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. | Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь. |
| Yes, it was a terrible thing to happen. | Да, это было ужасное событие. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. | Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
| Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. | Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни. |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| I told him he that was crazy to try that bungee thing. | Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея. |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| If I could have killed that thing inside me... | Если бы я мог убить эту тварь внутри меня... |
| Alert security, call a hospital-wide code, - and, you two, find the damn thing now. | Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь. |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| That thing wanted to be us! | Эта тварь хочет стать человеком! |
| She just turned into that thing? | Она превратилась в летучую тварь. |
| Get that thing away from me, dude! | Как мило! - Убери от меня эту хрень! |
| Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. | Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень. |
| Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
| Forgot the blower thing. | Забыл про эту воздушную хрень. |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |