Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Well, there's such a thing as passive resistance. Есть такая вещь как пассивное сопротивление.
One more thing I don't want to. Еще одну вещь, которую я не хочу делать.
It's the kind of thing that they pass down in tribes -for years and years... Это такая вещь, она часто встречается в течение многих лет...
Same thing happened to me. Та же самая вещь случилась со мной.
It is a living thing. Это... живая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing gets out in the world, more people will die. Если эта штука выберется на свет, еще больше людей умрет.
I think this thing's almost at the church. Я думаю эта штука почти достигает церкви.
That thing fell out of the sky into our laps. Эта штука свалилась с нёба прямо нам в руки.
This... This tight thing. Такая... твердая штука.
Love's a pretty powerful thing. Любовь - мощная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, my family moved Так дело в том, что моя семья переехала
Hula hoop golf isn't a thing, is it. Дело не в этом, правда?
And he's involved your wife in the whole thing, too, sir И он втянул в это дело вашу жену, хозяин.
That's the thing. В том-то и дело, что нет.
Why don't you just drop the whole thing? Ну так брось это дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились.
'The funny thing was, Tix, is that all I wanted to do was go 'and show Finn what I'd bought, get him excited for camping. Самое смешное, Тикс, было то, что все, что я хотела сделать, это пойти и показать Финну, что я купила, настроить его на поход.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
I have just the thing. Я взял только самое нужное.
It's the worst thing we can possibly do before we go to sleep. Это самое худшее из того, что мы можем сделать перед сном.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Marge, I thought of a new thing. Мардж, я придумал кое-что новое.
But a funny thing happened as I finished number 12. Но произошло кое-что забавное, когда я закончила 12 запись.
Scott and I sort of had this thing happen. Между мной и Скоттом кое-что произошло.
You know a cool thing about women? Знаете кое-что классное о женщинах?
There's just one other thing, Leo. И еще кое-что, Лео.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is, you go become a sergeant. Главное, чтобы ты пошла и стала сержантом.
But the important thing is, I'm just not interested in him. Но главное в том, что он мне не интересен.
It's important for a number of reasons, but the most important thing is that it was a hit. Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом.
It is not enough; know-how is needed, personal qualities, the ability to adapt according to the balance of forces and especially the ability to remain legitimate and credible - that is the most difficult thing. Этого недостаточно; необходимы знания, личные качества, способность адаптироваться в соответствии с балансом сил и, главное, способность сохранять легитимность и авторитет, что является самым сложным делом.
The important thing is that... Главное то, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It is imperative to restore the primacy of the General Assembly, which is the closest thing to a world parliament, so as to bring the will of the peoples to bear on vital global policies. Необходимо восстановить главенствующую роль Генеральной Ассамблеи, которая ближе всего к мировому парламенту, с тем чтобы народы мира могли продемонстрировать свою волю в отношении жизненно важных глобальных стратегий.
Derek and I - there's just a lot of water under the... Thing or something. Дерек и я, просто тут столько воды... столько всего.
She's probably making the whole thing up. Она скорее всего все выдумала.
It was the right thing to do. Это всего лишь я.
The last thing my mother ever wanted was for me to be an actress, let alone live in New York City, so I applied to Julliard behind her back. Меньше всего моя мама хотела, чтобы я была актрисой, жила одна в Нью-Йорке, поэтому я тайно поступила в школу искусств.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
How do you start this thing? Как эта штуковина заводится?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
She's saying that you did a really awful, unethical thing. Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок.
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? Ты знаешь, как сложно повернуться спиной к друзьям, хоть это и правильный поступок?
I've done the most terrible thing... Я совершил ужаснейший поступок...
The best thing or... or a mistake. Это поступок или... ошибка.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Are you guys sure this thing is hostile? Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке.
The Titan regroups and captures the heroes, who are freed by Spider-Man and the Thing. Титан перегруппировывает свои силы и захватывает героев, которых позже освобождает Человек-паук и Существо.
The dome's like a living thing. Купол - как живое существо.
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
Max: An easily excitable 3-foot "hyperkinetic rabbity thing." Макс (Мах) легко возбудимое «гиперкинетическое кроликовидное существо».
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You're a brave thing, aren't you? А ты смелая штучка, да?
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
So what's your thing? Так, какая у вас фишка?
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's the most intimate thing that two people can do together. Это момент, когда люди максимально близки друг другу.
Every awful thing she'd ever said to me all at once. Каждое ужасное слово, которое она говорила мне, обрушилось в один момент на меня.
The important thing is that the Council must back our Special Envoy, Martti Ahtisaari, whose appointment by the Secretary-General we endorsed. Важный момент заключается в том, что Совет должен поддержать нашего Специального посланника г-на Марти Ахтисаари, чье назначение Генеральным секретарем мы одобряем.
And just one other thing. И ещё один момент.
Okay, quick thing. Так, один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
When he was young, he saw a terrible thing. Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное.
Simon, I almost did a real bad thing. Саймон, я чуть не совершил нечто ужасное.
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us. Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя
I'll tell you another thing. Я расскажу тебе нечто другое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He's probably convinced himself the whole thing was my idea. Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
The army usually has a thing or two to say about real estate. У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество.
Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте.
Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени...
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
You know, as a thing. Ну, как предмет.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
The way that thing comes and goes... То, как эта тварь появляется и исчезает...
That thing's too big, too strong. Эта тварь слишком крупная и сильная.
Hope, after all, is "the thing with feathers." В конце концов, надежда - это "пернатая тварь".
Let's go find this thing. Пошли, найдем эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
But I never used to buy the whole multiple personality thing. Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности.
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
Can you drive this thing? Ты эту хрень водить можешь?
I kept this fucking thing. У меня была эта хрень.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...