Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But the thing you built... it's perfect. Но вещь, которую ты сделал... идеальна.
The last thing I ever took you to be was a coward. Последняя вещь которую бы я предположил, что ты струсила.
The awful thing is, it all started as a joke. Ужасная вещь, она все началось как шутка.
Pure science, as the name suggests, is presented as the "real thing," untainted by practical considerations and rooted in properly conducted empirical and theoretical investigation of nature. Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом.
This is the sweetest thing. Это самая сладкая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing about love, Liz, is that sometimes fate is the ultimate matchmaker. С любовью штука в том, Лиз, что судьба порой величайшая сваха.
That thing that grabbed your head, made you talk crazy. Да. Та штука, захватившая вашу голову, и после чего Ты говорил как псих.
Right, this thing would be more terrible than Goethe's "Faust". Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете.
I'll consider it once we know that thing does what you say it does. Я предположу, что мы знаем, что эта штука делает то, о чем ты ее попросишь.
Is this cramped thing getting to you? Эта узкая штука вас достает?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
She said she had one last thing to sort out. Сказала, что должна уладить последнее дело.
Your boss still raking up this Liddell thing? Твой босс всё ещё ворошит это дело Лиддел?
But here's the thing, you perform a trick like that more than once, you establish a pattern. Но, видишь ли в чем дело, когда ты исполняешь свой трюк больше одного раза, ты создаешь модель.
You know, the thing is, if you don't fight for something you want, you end up alone. Знаешь, дело в том, что если ты не будешь бороться за желаемое, ты останешься один.
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling." И поэтому я сказала: "Дело вот в чём, у меня есть трудность".
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, and you know what the funny thing is? Ну, знаешь что самое смешное?
And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. И это был прекрасный день в городе, и самое необыкновенное в этом было то, что город работал.
And the bad thing isn't that he doesn't love me back. It's that he exploits that love. И самое худшее не то, что он не любит тебя в ответ, а то, что он пользуется твоей любовью.
I've got that same thing going on here. Со мной тоже самое.
But the most important thing is that an arm of disloyal citizens have been identified and the gangrenous limb will now be cut off from the rest of the healthy body. Но самое важное, что обнаружена группа предателей и эта гангренозная конечность теперь будет отрезана от остального здорового тела.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, aren't you the sweetest thing? я кое-что купила Вам ну разве ты не душка?
Well, actually, there's one more thing that I should probably mention. Вообще-то, ты должен знать еще кое-что...
And then a funny thing happened... А затем произошло кое-что веселое...
But one other thing you haven't mentioned. Но кое-что вы не упоминали.
I was quoting a man who knows a thing or two about women: Я процитировал мужчину кое-что знающего о женщинах:
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is Gabi's doing okay. Но главное что с Габи всё в порядке.
The main thing that you're trying to get to. Цель. Главное, к чему мы стремились.
The important thing is we all work together whoever winds up in the driver's seat. Да кто бы там ни рулил в итоге, самое главное - крутить темы сообща.
For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. Всех этих партнеров я всегда заверял в нашей доброй воле и в стремлении урегулировать анжуанский кризис мирными средствами, ибо главное - это сохранить национальное единство и уберечь народ Коморских Островов от всего, что может повредить нашим усилиям в области развития.
So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest - those are the two factors that drive the cost of solar. Таким образом, главное - снизить стоимостьпервоначальной установки, затем снизить стоимость финансирования, потому что именно из этих двух слагаемыхи складывается стоимость солнечной энергии.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The most important thing now is to consolidate gains and avoid instability in the next phase. Теперь важнее всего закрепить достигнутое и не допустить подрыва стабильности на следующем этапе.
So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир.
If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. Чтобы стать успешным дипломатом, нужно обладать всего одним качеством
And now the hardest thing is with our teeth clenched, to get our minds over the heartbreak, to defy our tears when our voices fail us. И сложнее всего для нас сейчас будет, стиснув зубы, не поддаваться этому горю, не позволять нашим голосам подводить нас, а слезам - застилать глаза.
No, you alone, because the stadium is empty, that's the point-you alone have to confront the thing you fear most, which is the big monkey. Нет, ты один, потому что стадион пуст, вот в чем дело - ты один должен противостоять тому, кого ты больше всего боишься, большой обезьяне.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
What the hell was that thing? Что это была за штуковина?
How much is this thing? Сколько стоит эта штуковина?
He had to come in like a truck, a semi, with this thing. Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла».
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Luke, I did a terrible thing. Люк, я совершила ужасный поступок.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
You did an awful thing. Ты совершила ужасный поступок.
That's a pretty cruel thing to do. Это довольно жестокий поступок.
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us. Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing isn't your brother anymore. Это существо уже не твой брат.
No, no living thing could survive that long under those conditions. Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях.
The thing that killed Victor came back. Существо, убившее Виктора, вернулось.
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока.
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
But that's our thing. Но это наша фишка.
Is that a chess thing? Это какая-то шахматная фишка?
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Same thing happened last night at the worst possible time. То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент.
And friends, that's when Petra said the scariest thing Anezka ever heard. Друзья, в этот момент Петра Сказала самое страшное, что когда-либо слышала Анеска.
Maybe it was a last-minute thing? Может это всё вышло в последний момент?
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто".
Then... a remarkable thing happened. Затем... произошло нечто невероятное.
And after eight hours, my shift would end, and I would make a break for it, but as soon as I got into the water, the strangest thing happened. Проходит восемь часов, моя смена закончивается - и как только я бросаюсь в воду, происходит нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. Парни, не нужно делать из этого большое событие.
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Perhaps that wouldn't be such a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют.
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила.
All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь?
Lay down your arms, you unholy thing! Опусти руки, нечестивая тварь!
The minute we kill this thing... you're next. Когда мы убьем ту тварь...
So, you want this thing? И тебе нужна эта тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень.
So that whole thing about you apologizing was bullshit. То есть все твои извинения - хрень собачья?
And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает!
Больше примеров...