| while praying for the thing that one most wanted. | Люди молятся, чтобы получить Одна вещь, что большинство вещей, которые они хотели |
| The most incredible thing has happened. | Самое невероятная вещь произошла. |
| There is a thing called the law! | Существует такая вещь как закон! |
| Now I just need one more thing - | Теперь мне нужна ещё одна вещь |
| An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. | Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей. |
| We don't know what this thing is thinking. | Мы не знаем, о чём эта штука думает. |
| You have no idea how powerful this thing could be. | Ты понятия не имеешь, насколько мощной эта штука может быть. |
| The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night. | Тут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение. |
| Life is such an odd thing, isn't it? | Жизнь - странная штука, не так ли? |
| What powers this thing? | А от чего питается эта штука? |
| The thing is, we haven't run the scenarios, set up the infrastructure, done any strategic planning. | Дело в том, что мы не проработали сценарии, не подготовили инфраструктуру, не составили стратегический план. |
| It is another thing to identify precisely the scope of "governmental authority" for this purpose, and it is very doubtful whether article 7 itself should attempt to do so. | Другое дело точно определить сферу охвата понятия "государственной власти" для этой цели, и есть серьезные основания сомневаться в необходимости попыток сделать это в самой статье 7. |
| My advice to you is to write it and write it fast before this whole civil rights thing blows over. | Я тебе советую писать это, да побыстрее, пока не закончилось всё это дело с правами человека. |
| The most exciting thing I've ever been involved in. | Это самое интересное дело, в котором я участвовал. |
| Must be in a hurry to finish this thing. | Выставить Теннети как приманку - ясно, они спешат закончить дело. |
| The most valuable thing for humanity is the female body. | А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм. |
| It's such a pantomime car and the best thing is, underneath the exterior there is a serious actor trying to get out. | Как будто артист пантомимы, но самое лучше то, что под оболочкой скрывается серьезный актер, который пытается выйти наружу. |
| Do you know what the best thing about having my own flat is? | Знаешь, что самое лучшее в собственной квартире? |
| And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my the thing that's most exciting about that is every time I think about research, there are more questions. | И когда я покину это место, я собираюсь вернуться обратно, сесть в своём крошечном кабинете за свой компьютер с моими данными, и что самое удивительное, каждый раз, когда я думаю об исследовании, появляются новые вопросы. |
| But is it the most important thing? | Но разве это самое важное? |
| And one more thing I want a uniform. | И ещё кое-что я хочу получить доспехи. |
| But let me just add one little thing off topic. | Но разрешите мне сказать кое-что не по теме. |
| well, here's the thing you should know about me: | Ну, есть кое-что, что вам следует знать обо мне: |
| I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. | Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса. |
| One more thing - my boy Elvis Mitchell, former superstar critic of the "New York Times," is in town doing a piece for "Interview" magazine about the brains behind "Medellin" - and you too, E. | И еще кое-что: Мой друг Элвис Митчел, бывший звездный критик Нью-Йорк Таймс, сейчас в городе, пишет статью для Интернет-журнала про тех, кто снимает Меделин... и про тебя, И. |
| Key thing is, we kept them behind bars. | Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой. |
| The main thing to not miss this opportunity, which can be last chance in history of our civilization. | Главное - не упустить эту возможность, которая может быть последней в истории нашей цивилизации. |
| Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately... before they can escape into the city. | Не надо беспокоиться о нас, главное сейчас... разбомбить это здание, пока они не разбежались. |
| The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. | Главное, что они делают и они в это верят фанатично. |
| [baby cooing] - And then the Ghost of Christmas Yet to Come said money's not the most important thing. | "И тогда Дух Будущего Рождества сказал, что деньги это не самое главное." |
| The last thing we want to do is accuse your client on the eve of his Nobel Prize speech. | Меньше всего нам хочется обвинять вашего клиента накануне вручения ему Нобелевской премии. |
| I have got to get out of this thing. | Я должен от всего этого избавиться. |
| I only had a day to come up with this whole thing. | У меня был всего день, чтобы придумать это всё. |
| Well, since you ask, Simon, she often says the thing she misses the most, being in the army, are intellectual, sensitive men, who... who like animals. | Раз уж ты спросил, Саймон, она постоянно повторяет, что в армии ей больше всего не хватает умных, чувствительных мужчин, которые которые любят животных. |
| Well, it was a one-time thing. | Это всего лишь на раз. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| Next up, the wager on what this thing is. | Дальше ставки на то, что это за штуковина. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| Piglet, that was a very grand thing to do. | Хрюня, это был очень великодушный поступок. |
| Whatever possessed Nelly to do such a thing? | Что толкнуло Нелли на такой поступок? |
| That was a nice thing you did. | Я одобряю твой поступок. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. | 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок. |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| do you think that thing up there is Lenny? | Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни? |
| That's a living thing; get cracking. | Это живое существо, действуйте. |
| [Gunshot] What was that thing? | Что это за существо? |
| These captives were freed by the Mole Man, but were defeated by the Beast, Giant-Man, the Hulk and the Thing, and Mister Fantastic exiled them into the Negative Zone. | Все монстры были освобождены Человеком-кротом, на усмирение монстров отправили Зверя, Хэнка Пима, Халка и Существо, Мистер Фантастик переместил их в Негативную зону. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| It's my thing now. | Теперь это моя фишка. |
| So that's your new thing? | Так это твоя новая фишка? |
| That's my thing. I'm always punching guys. | Да брось ты, это же моя фишка. |
| Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. | И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру. |
| Why downplay the only remotely interesting thing about this union? | Зачем исключать единственный хоть сколько-то интересный момент во всём этом союзе? |
| Thing is... you may not want to just at the moment. | Я думаю это не лучший момент, не сейчас. |
| And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way they went to great lengths to get 'em off. | И что я точно знаю про таких людей, так это что в какой-то момент они пытаются себя изменить. |
| Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin. | И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан |
| I think I did a bad thing last night. | Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное. |
| Others said it's an Indian thing. | Другие считают, что это нечто индейское. |
| But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? | Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает? |
| They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... | Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов... |
| After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. | После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| This marriage is a beautiful thing. | Эта свадьба такое прекрасное событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. | Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством. |
| You know, I don't know, I don't think this whole thing is sounding like a good idea. | Ну... я не знаю, эта идея мне не очень нравится. |
| Why not, if that's your thing... | Да, это идея. |
| It's a crazy thing to do, Goodwin. | Это сумасшедшая идея, Гудвин. |
| I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. | Просто меня напрягает идея "мы против Корделии". |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| If you killed that damn thing when you had the chance, none of this would have happened. | Если бы ты убил проклятую тварь, когда у тебя был шанс, Ничего бы этого не случилось. |
| Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. | С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь. |
| Until that thing stopped him. | Пока эта тварь не остановила его. |
| Let's find this thing! | Давайте найдём эту тварь! |
| Well, we're gonna have to evacuate the sixth until this thing's taken care of. | Ну что ж, будем эвакуировать шестой этаж, пока эту хрень не починят. |
| We gotta regroup and figure out what the hell that thing was | Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая. |
| And now this thing with doakes - | И теперь эта хрень с Доаксом. |
| And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." | И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять" |
| Give me that fuckin' thing. | Дай мне эту хрень. |