Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You know a great thing about hotels is that the toilets actually work. Вы знаете, большая вещь о гостиницах что туалеты на самом деле работают.
Charlie, that's a terrible thing to say. Чарли, ты сказал ужасную вещь.
The fact that a protest is happening really does mean that the layout of the blocks, the streets and blocks, the putting in of public space, compromised as it may be, is still a really great thing. Тот факт, что протест происходит, в действительности значит, что планирование улиц и кварталов, выделение общего пространства со всеми возможными компромиссами, это всё ещё хорошая вещь.
It's the oddest thing. I actually feel affection for these knuckle-dragging sub-monkeys. Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
It's not some sort of thing that we can take on board rather casually. Это не та вещь, к которой можно относиться небрежно.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If that thing could flap it might just fly away. Если бы эта штука могла развеваться то она бы улетела.
But there is such a thing called judicial independence. Но есть такая штука, как независимость судей.
Is that, like, a thing, "Flanking"? Это что, такая важная штука, "атака с фланга"?
He had this thing, like a needle, and he stabbed me with it! У него такая... штука была, как иголка... он меня уколол ей!
That thing took Duke. Это штука забрала Дюка.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Frances. Вот в чем дело, Фрэнсис.
The thing is that, even if we decide to remove a reference to 2006, at some point in this report we will have to state what session we are talking about. Дело в том, что если даже мы решим снять упоминание 2006 года, в одном из пунктов этого доклада нам все равно придется указать, о какой именно сессии идет речь.
Yes, but the thing is the bug is sensitive at a very low rate, which means it works best for patients that we catch early. Да, но дело в том, что вирус реагирует крайне слабо, и это означает, что лучше он срабатывает на пациентах, которые рано обратились.
The thing is, mate, if you stop doing all the things you used to do with your dad, В том-то и дело, приятель, Если перестанешь делать то, что всегда делал со своим отцом,
There's the thing. В том-то и дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The thing I dread about being old, no-one touches you any more, but Robbie sits with them, he holds their hands, he talks to them... Самое страшное в старости, что никто к тебе больше не прикасается, а Робби сидит с ними, держит за руки, разговаривает...
Time is the precious thing. Время - это самое ценное.
That was the funniest thing I've seen all night. Это было самое прикольное из всего вечера.
The worst thing about being told you've got Alzheimer's is it doesn't just happen once. Самое плохое в болезни Альцгеймера - это слышать свой диагноз несколько раз.
So the kindest thing one can say about this claim, which is the essential claim of irreducible complexity and intelligent design is that it's wrong - it is simply wrong on the basis of the science. Так что самое мягкое, что можно сказать об этих заявлениях, о минимальной сложности строения, ключевом в теории Разумного Замысла, - они неверны - они просто неверны, на основании науки.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have a delicious thing for you. У меня есть кое-что вкусненькое специально для тебя.
Also found another thing interesting in the kids' credit card charges. Также еще кое-что интересное в кредитных счетах ребят.
He won't say it, but he has to steal a thing from the museum. Он тебе этого не сказал, но он хочет кое-что утащить из музея.
Because there's one other thing. Потому что есть ещё кое-что.
I know a thing or two about it. Кое-что я об этом знаю.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing now is to get you safe. Главное сейчас, чтобы ты была в безопасности.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it? Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли?
Dutronc's second film, That Most Important Thing: Love, directed by Andrzej Zulawski, was a major box-office hit in France. Второй фильм Дютрона, «Главное - любить» режиссёра Анджея Жулавского был главным кассовым хитом во Франции.
Well, the thing is not to panic. Главное, не поддаваться панике.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Just one more chance to show you I can get this thing down. Всего лишь еще один шанс показать Вам, что я могу посадить эту штуку.
And her favorite thing to do in the morning is pick out her outfit. Больше всего по утрам она любит выбирать себе одежду.
I know is supposed to be my day off but the last thing I need right now is time alone with my thoughts. Я знаю это дожен быть выходной но сейчас мне меньше всего хочется остаться наедине со своими мыслями.
No, it's just a... a one-night thing. Это всего лишь... связь на одну ночь.
It's a little of everything from Sir Paul, all of it good, all enough to make you wish you were there, or at least that the whole thing came out on CD. Здесь всего понемногу от Сэра Пола, и всё это хорошего качества, достаточное, чтобы вы захотели побывать на этом представлении, или, как минимум, чтобы всё это вышло на CD.»
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
What is this thing anyway? Что это за штуковина?
Look at the size of that thing. Смотрите, какая громадная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I did that awful thing myself. Я совершил этот ужастный поступок сам.
This is the craziest thing I've done in my life. Это мой самый сумасшедший поступок в жизни.
Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок?
I'm trying to do the right thing. Я пытаюсь сделать добрый поступок.
But ruining your love life was a douchey thing to do. Pilo-Maya... a simple word for a complex idea. Но рушить твою личную жизнь это гадский поступок... простое слово, чтобы сказать все это.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When Jenny and I saw that thing in the woods... Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо...
He pursues me, cloaked, cyclist thing. Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
Delightful little creature, if you like that sort of thing. Прелестное существо, если это то, что вам нравится...
So the two places this thing has attacked are here and CCPD. Получается, это существо атаковало два места:
It's alive. It's a living thing, okay? Это живое существо, ясно?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
If it's your thing, I'd rather high five. Если это твоя фишка, лучше дай пять.
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации.
But here's the thing - they've never left a survivor before. Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей.
Well, it's a thing. Но такая фишка есть.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Liza, you did the right thing for the time. Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
You need to get that sort of thing sorted out before you set off. Нужно учесть этот момент еще до старта.
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент?
Okay, quick thing. Так, один момент.
I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей.
Some of the snakes do a similar thing, very clever. Некоторые змеи делают нечто похожее, очень ловко.
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
That is a wonderful thing, and we are proud. Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
Just because you're saying my thing doesn't make it a good idea! Только потому что ты повторил мою фразу, идея не становится хорошей!
Good idea, that thing there. Хорошая идея, та штука.
The whole thing was his idea. Все это была его идея.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That's the thing that attacked John. Эта тварь и напала на Джона.
If we wanna catch this thing, we gotta leave now. Если хотим поймать эту тварь, надо уходить.
If she dies, then this thing is going to die with her. Если она умрёт, то эта тварь умрёт вместе с ней.
This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю.
AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Take that bloody thing off its head. Уберите эту чертову хрень от головы.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
I'd read the bloody thing. Я бы прочел эту хрень.
Did you see that fucking thing? ты видела эту чЄртову хрень?
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
Больше примеров...