| This is the greatest thing since penicillin. | Это самая великая вещь со времен пенициллина. |
| you know, a vacation's a wonderful thing. | Знаешь, отпуск - это удивительная вещь. |
| Another thing that the Greeks say - except that I learned this in Latin - | Греки говорили... ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни: |
| To drive the car only causes something to go, because Chicago's not the kind of thing that can possess something. | В случае примера с машиной - вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем-либо обладать. |
| It's a beautiful thing, the destruction of words. | Хорошая вещь - уничтожение слов. |
| Last thing I captained weighed 7000 tons. | Последняя штука, которой я командовал, весила 7000 тонн. |
| There is such a thing as too trusting. | Есть такая штука, как чрезмерное доверие. |
| Man, I can't believe that thing still works. | Поверить не могу, что эта штука все еще работает. |
| This thing's just got so much pickup, you know? | Эта штука слишком загружена, понимаете? |
| This thing is still warm. | Эта штука все ещё теплая. |
| No, it's my own thing. | Нет, это мое личное дело. |
| That's my fault - the confidence thing. | Это моя вина - дело в уверенности. |
| Because when I see you doing your thing out on the field, you look happy. | Потому что, когда я вижу, как ты делаешь свое дело на поле, ты выглядишь счастливой. |
| And that's the thing, is that we're writing things, we're writing these things that we can no longer read. | Дело в том, что мы пишем вещи, мы пишем такие вещи, которые сами не в состоянии прочесть. |
| It's the whole "plus one" thing, right? | Все дело в паре "ты плюс один", да? |
| Same thing happened on the first one. | То же самое было с первой. |
| Same thing that happens every time we go kinetic. | То же самое, что случается каждый раз при перестрелках. |
| But the strange thing was that we all bought his records. | Но самое странное, что все мы покупали его записи. |
| The important thing is, you're getting married! | Самое главное, вы женитесь! |
| That is the most important thing right now. | Сейчас - это самое главное. |
| One more thing... about Adam. | И еще кое-что, это об Адаме. |
| I think I have just the thing to relax you. | Я думаю, что у меня есть кое-что, чтобы ты расслабилась. |
| So I had Eric check up on a few thing. | И я попросила Эрика кое-что проверить. |
| Well, there is that other thing about her. | Ну, с ней еще кое-что связано. |
| Esmerelda also knows a thing or two. | Эсмеральда знает еще кое-что. |
| The main thing is I get my hat back. | Главное, что мне вернули шляпу. |
| The main thing is that you keep me company. | Главное, что ты составляешь мне компанию. |
| The important thing is the bounty, and that's a woman. | Самое главное - это награда, и это - женщина. |
| But the funny thing is that the firm is solid. | Но главное, что и его фирма тоже. |
| Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us. | Не важно, с плакатами или без. Главное, что мы идем вместе. |
| And the thing that bothers me the most... | И что больше всего меня расстраивает... |
| It... it was a one-time thing. | Это... это было всего один раз. |
| You're temporarily blinded, but trust me, that's a blessing, because the last thing you want to see is what's about to happen to you. | Ты временно слепнешь, и поверь, это даже хорошо, потому что меньше всего ты хочешь увидеть, что сейчас с тобой произойдет. |
| The last thing we need is a bunch of weekend warriors - | Меньше всего нам нужно стадо уикенд-воинов, |
| Itls a huge thing for me, honestly, to have people over and in my house because/ HSVSf' had that before. | Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было. |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| Just like that thing. | Как и эта штуковина. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| Well, sometimes getting involved is the right thing to do. | Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок. |
| This is the most loving thing we could possibly do. | Это самый верный поступок, который мы можем совершить. |
| And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. | И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер |
| But it was a shameful thing to do. | Но это был позорный поступок. |
| What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. | Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня. |
| Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! | Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| What's that green thing? | Это что за зелёное существо? |
| This thing was a full-grown man. | То существо было взрослым. |
| You saw that thing up close. | Ты видел это существо вблизи. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| Maybe puzzles really is our thing. | Может быть, пазлы - наша фишка. |
| The thing is, what many people don't know... | Фишка в том, что многие люди не знают... |
| It's kind of a slayer thing. | Это такая истребительская фишка. |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| I meant... this move. It's my thing. | Я имел в виду, что раздеться- моя фишка. |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. | Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? | Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул! |
| Leslie, there's a strange thing happened. | Лесли, там произошло нечто странное. |
| I just saw the weirdest thing. | Я только что видела нечто странное. |
| And then, one day, the damnedest thing happened. | Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное. |
| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| RICKY: She has that thing. | В ней есть нечто особенное. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. | Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| Have you got a thing about this, or what? | У вас что, навязчивая идея? |
| I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. | Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет |
| And why this whole thing makes sense. | Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея? |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Oh, they forgot to take that thing with them. | Ох, они забыли забрать с собой эту тварь. |
| And that thing, that you saw me kill at the club, was also a demon. | И эта тварь, которую ты видела в клубе, тоже была демоном. |
| Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. | И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет. |
| If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... | Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| You've given us that evil thing! | Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня! |
| This is a real thing that people can really do. | Это настоящая хрень, которую можно делать! |
| Get that thing out my face! - Whoa, whoa, whoa. | Эй, убери эту хрень с моего лица. |
| What the fuck kind of thing is that to say to somebody? | Это что за хрень ты сейчас имел в виду? |
| Do you think this HIV girl thing is killing us or what? | Как думаешь, эта хрень с ВИЧ-девочкой нас прикончит или как? |