Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art. Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
The thing with Scott is that he was so positive. Вещь с Скотт что он был таким положительным.
That's the saddest thing I ever seen, and I was at a Rolling Stones concert last night. Это самая грустная вещь, которую я когда-либо видел, а я был на концерте Роулинг Стоунз вчера вечером.
When I was inside Errol's mind, he... he did this thing, he... Когда я был в голове Эррола, он... сделал эту вещь, он...
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing only sends limited one-way signals. Эта штука способна только посылать сообщения в одну сторону.
This thing we have, right, it's pretty powerful. Вот эта штука у нас, она такая мощная.
You know, the Internet is a magical thing. Знаешь, Интернет волшебная штука.
Is there such a thing? Это такая штука наподобие президентской - ?
The thing with the wheels? Та штука с колесами?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It's this thing I have to do today... Мне просто предстоит сегодня одно дело.
The thing is, I'm not sure I want to be back with Judith. Дело в том, что я не уверен, что хочу снова сойтись с Джудит.
Yes. That's the thing, nobody likes magic, or there isn't a point, or maybe they just don't like me enough. Да, в том-то и дело, никому не нравятся фокусы, или в этом нет смысла, или может я просто им не нравлюсь.
But the thing is, she doesn't like being ripped off, and she knows how to put up a fight. Но дело в том, что ей не понравилось, что её грабят, и она хорошо знает, как оказать сопротивление.
The thing is, I have my reasons to believe that Lem-eorge, is not as far-fetched as we think. Дело в том, что у меня есть основание полагать, что Лем-ордж не так уж и безнадежны, как мы думаем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most dangerous thing is believing you don't have it. Самое опасное - верить, что её у тебя нет.
The most important thing to me these days: family. Сейчас для меня самое важное это семья.
She's the most important thing in the world to me, Capheus. Она - самое главное в моей жизни, Кафеус.
Now I see her, she's the most beautiful thing I ever saw. Мне посчастливилось увидеть ее, она самое прекрасное животное.
Well... it is good information, Scott, but most important thing we do here is the work. Ну... это и правда хорошая информация, Скотт, но самое важное, что мы здесь делаем, - это работа.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have a thing... tomorrow night. У меня будет кое-что... завтра вечером.
You know the interesting thing about illusions? Хочешь узнать кое-что интерсное о фокусниках?
'Cause here's the thing. Потому что есть кое-что.
I just need to check one last thing. Мне только нужно проверить кое-что.
I used to stay at this place in Midtown till I saw that thing on Dateline. Обычно я останавливался в Митдауне пока я не увидел кое-что в Дэйтлайн.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The great thing, of course, is not to be too dusty. Самое главное при этом - чтобы он не очень запылился.
The main thing is to keep them from reaching the cages. Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток.
Still, you weren't hurt. That's the main thing. Впрочем, главное, что вы целы и невредимы.
The important thing is the bounty, and that's a woman. Самое главное - это награда, и это - женщина.
Look, the main thing is you stepped up to the plate and you took a swing, and I'm proud of you. Послушай, самое главное в том, что ты воспользовался шансом и сыграл на опережение, и я тобой горжусь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Without Donna this thing stays dead on the table, Joe. Джо, без Донны всего этого не было бы.
And the next thing I know, he's launched himself at me. Ну и после всего этого, он набросился на меня.
Worst part of it is, I'm not sure if that's a bad thing. Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
What's the thing Serrano's most afraid of? Да ну? Чего больше всего боится Серрано?
It's funny, the thing that scared me most about driving was the unpredictability, and yet, living with you has taught me to accept a certain amount of chaos. Забавно, что больше всего в вождении меня пугала непредсказуемость, а теперь, жизнь с тобой научила меня немного принимать хаос.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
And his thing is so small. И его штуковина ужасно маленькая.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. И я совершила самый дерзкий поступок из возможных.
I'm trying to do the right thing. Я пытаюсь сделать добрый поступок.
He did a hard thing. Он совершил тяжёлый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing isn't your brother anymore. Это существо уже не твой брат.
The thing that slumbers there, it is not human. Существо, что дремлет там, оно не человек.
Dax may give us a way to track this thing. Быть может, Дакс удастся найти способ отследить это существо.
Look, Dean, this thing, it kills - Послушай, Дин, это существо убивает -
You're the cuuutest thing ever! Ты милейшее существо из всех.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
What is that thing? Что это за штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
My thing is not being annoying. Моя фишка не в том, чтобы быть надоедливой.
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду.
Math is my thing, not yours. Математика - моя фишка, не твоя.
I thought your thing was saying... Я думал твоя фишка...
Is that just your thing? Или это твоя фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But I do know that Stephen and I have been through far too much together to make this one moment the thing that defines us forever. Но я знаю, что мы со Стивеном вместе пережили очень многое, и этот момент не будет определять всю нашу жизнь.
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония.
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
one more important thing. Остался еще один важный момент.
the thing is, ma'am, flotus is currently procuring a canine for herself. В данный момент ПЛСШ приобретает себе собаку.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала.
Other speakers suggested that there were many international NGOs operating in dozens of countries, which meant that foreign funding of NGOs was neither a novelty nor necessarily a bad thing. Другие выступавшие заявили, что существует множество международных неправительственных организаций, работающих в десятках стран, и это означает, что иностранное финансирование неправительственных организаций не является чем-то новым и не обязательно представляет собой нечто плохое.
Thing is, Mrs Turner, you need something better than an orange box if that manger's going to be on the telly. Дело в том, миссис Тернер, что вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору.
If there's such a thing around. Неужели нечто подобное существует?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. Это всё была идея Янко контрабанда и всё это.
So it's like an obsession thing? Так что, навязчивая идея?
Any idea where this Eye thing is? Есть идея где этот Глаз?
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So you're saying that that thing in his chest... Значит, эта тварь в его груди...
Why is that thing following you? Почему эта тварь увязалась за тобой?
That thing is still down there. Эта тварь всё ещё внизу.
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
That thing is nothing more than an Akuma in his form. Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election. Джеймс, если вся хрень про Дэниела Дугласа станет известна, Это выборы.
This whole religious thing is just an act because you hate the fact that I'm hanging out with the mailman. Вся эта религиозная хрень, только потому что ты не можешь принять факт того, что я тусовался с почтальоном.
What's with this thing? Да что это за хрень?
Dude this thing is fuck'd. Чувак, это всё ёбаная хрень
Больше примеров...