| Well, there is one more thing of theirs That I would like to try. | Вообще-то, есть ещё одна вещь, которую я хотел бы попробовать. |
| I promise we won't kill a thing. | Я обещаю, что мы не будем убивать вещь. |
| The strange thing is, the radio wave is being sent from earth into space. | Странная вещь, радиоволны передаются с Земли в космос. |
| But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. | Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми. |
| And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. | И для меня это наиболее важная вещь, так как всегда, с детства, я хотел делиться моей страстью и любовью. |
| Food, Ivan Arnoldovitch, is a subtle thing. | Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая. |
| I think the thing about being in a... being a big guy in a small car when you roll it is there's nowhere for you to go so it's fine, you just roll around. | Я думаю, что штука в том чтобы быть... Быть большим парнем в маленькой машине, когда ты катишься в ней если тебе некуда ехать - ну и отлично, ты просто катаешься. |
| Does this thing work? | Эта штука вообще работает? |
| That thing which has turned your life into a burning ring of fire she is the real Cordelia. | Та штука, которая превратила вашу жизнь в обжигающее кольцо огня? |
| I actually have electronic gears on this, so when I hit the button on the handlebars, the derailleur, the thing at the back that changes gear, moves across, with a Robocop-like noise. | Здесь стоят элетронные переключатели передач, поэтому, когда я нажимаю кнопку на руле, переключатель, штука сзади, которая меняет передачу, двигается, жужжа как робокоп. |
| That's my fault - the confidence thing. | Это моя вина - дело в уверенности. |
| By our fifth date, I was convinced Geezer was the real thing and made him my twelfth disciple. | К пятому свиданию я убедился, что со Старикашкой можно иметь дело, и сделал его своим 12-ым "апостолом". |
| I mean, you know, it's a sure thing. | Дело было вроде верное. Нет, нет, нет. |
| As Alex Sinclair of GSMA put it, "The open Internet is a wonderful thing, but when it comes to providing a guaranteed quality of service, particularly for time-critical services, there is still a long way to go". | Как выразился Алекс Синклер из GSMA: «Открытый интернет - это замечательно, но когда дело доходит до обеспечения гарантированного качества обслуживания, особенно для услуг, критичных ко времени, ему предстоит пройти ещё долгий путь.» |
| 'Cause the thing is... | Потому что дело в том... |
| I am handing you the most beautiful thing in the world. | Я вверяю тебе самое прекрасное в этом мире. |
| Over the years, same thing with half a dozen others. | И за прошедшие годы то же самое с полудюжиной других |
| Now, what's the most important thing in her life? | Что самое важное в ее жизни? |
| And it was the most wonderful thing that ever happened to me. [laughs] | И это было самое удивительное, что случалось со мной. |
| Do you know what the worst thing is? | Знаешь, что самое поганое? |
| I had a thing with the EP's niece. | У меня кое-что было с племянницей продюсера. |
| Next thing I know, Bobby calls me, says I got some heat, books me on this charity tour. | И потом вдруг Бобби звонит мне и говорит, что у меня кое-что наклевывается и записывает меня в этот благотворительный тур. |
| There's one more thing I need to do. | Мне нужно сделать еще кое-что. |
| Bruce and I had a thing a couple months back.Dan doesn't even know. | Между нами кое-что было пару менсяцев назад. Дэн даже не узнал. |
| I'm going to tell you one last thing in the last two minutes that's unpublished - it's going to come out tomorrow - and it's an interesting case of how you might use this chip to find something new and open a new door. | Но в последние две минуты я хочу вам рассказать ещё кое-что неопубликованное - о чем станет известно только завтра - и это интересная информация о том, как вы можете использовать этот чип для открытия новых горизонтов. |
| Whatever we feel, first and foremost, that is the most important thing. | Что бы мы ни чувствовали, в первую очередь, это самое главное. |
| The most important thing for you is to stay where you are. | Самое главное для тебя - оставаться там, где ты есть. |
| The important thing in life is courage. | Главное в жизни это мужество. |
| The most important thing is not to panic. | Самое главное не паниковать. |
| So this is the fascination of Bolivia for a Russian tourist: the main thing is to get there, and it won't be expensive to wander about its spaces. | Этим и хороша Боливия для российского туриста: главное - добраться до нее, а бродяжить по ее просторам будет недорого. |
| But now, borders were the best thing they could have. | Однако сейчас границы это лучшее из всего, что они могут приобрести. |
| If Laura had plans to marry... it would be the simplest thing in the world for her to tell me herself. | Если бы у Лоры были планы выйти замуж... проще всего на свете ей было бы сказать это мне самой. |
| They'll run more tests at the rehab, but the most important thing right now is she needs to rest. | Ей нужно будет сдать много анализов в реабилитационном центре, Но сейчас больше всего ей нужно отдохнуть. |
| In and out, the whole thing should take an hour. | вошел и вышел, дел всего на час. |
| The thing about Gilly that you find so interesting is that she said six words to you. | В Лилли тебя больше всего привлекает то, что она сказала тебе целых шесть слов. |
| That thing should be hanging from the ceiling of a deli. | Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. | Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется. |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| That thing, where'd it go? | А куда эта штуковина направилась? |
| I just wish doing the right thing felt better. | Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше. |
| What a great but crazy thing to do. | Что за прекрасный, но сумасшедший поступок. |
| And this might be the stupidest thing I've ever done, but... | И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но... |
| That was the most courageous thing I've ever seen in my life. | Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни. |
| and steal 'em. Lowest thing I ever did. | Это мой самый подлый поступок в жизни. |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| The pair are rarely seen, but appear to manipulate events to prompt Spider-Man to solicit the Thing to join the Avengers and Warlock in the first war against the Titan Thanos and defeat him. | Их обоих редко видят вместе, Порядок манипулирует событиями, чтобы побудить Человека-Паука попросить Существо присоединиться к Мстителям для участия в первой войне против Титана Таноса. |
| That thing in you? | То существо в тебе? |
| It's a thing. | О. Это существо. |
| What is that thing? | Что это за существо? |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| You know, it's the damnedest thing. | Вы знаете в чем тут фишка. |
| Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders | Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние, |
| well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. | ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| Next thing you know, he's taking the guy's gun. | А в следующий момент он уже отобрал у него пистолет. |
| The most important thing was to avoid changing the carefully elaborated balance among the articles. Accordingly, his delegation would resist any attempt to make substantive changes to the text, as that would jeopardize the results achieved to date. | Важнее всего, чтобы не было нарушено хрупкое равновесие, зафиксированное в проекте статей, и поэтому делегация Австрии будет выступать против любых попыток внести существенные изменения, которые могут поставить под угрозу достигнутые на данный момент результаты. |
| every single thing that I learn about you just makes me love you even more. | и каждый момент, что я провёл с тобой, каждая вещь, которой я учил тебя, только заставляла любить тебя ещё больше. |
| Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we -who are of the world- stay with her to help her... with that thing and... until she is taken! | Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь... с этой штукой и... пока ее не заберут! |
| Maybe we could have a thing . | Может, у нас есть нечто общее . |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| What an astonishing thing a book is. | Книга - это нечто изумительное. |
| Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. | Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. | Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |
| I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
| Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. | Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| That harem thing... lric is good! | Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна! |
| The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. | Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| You've gotta get out there and kill that thing. | Беги отсюда и убей эту тварь. |
| Sammy's waiting in the car and me and my dad take the thing into the woods and burn it to a crisp. | Сэмми ждет в машине, а мы с папой оттаскиваем эту тварь в лес и сжигаем дотла. |
| You're saying that thing is... is a vampire? | Хотите сказать, что та тварь что... |
| Damn thing is eating Rick. | Эта тварь жрет Рика. |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| Well, that sounds a lot sexier than my thing. | Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень. |
| You might want to shut this thing down now. | Может, выключишь уже эту хрень? |
| Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |