Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask. Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить.
Lyuda, that was a one time thing. Люда, это было один раз вещь.
I swear I think I just saw the craziest thing out there. Похоже, я только что видела самую невероятную вещь на свете.
Is this a new thing among red-headed bipolars - Эта новая вещь в обиходе рыжих би?
This is a really big thing. Это действительно важная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing is not what you think it is anyway. Эта штука всё равно не то, что вы думаете.
And says love's a lovely thing И говорит, что любовь - забавная штука
And isn't fate a splendid thing! Разве судьба - не отличная штука?
Only now I understood that solitude is the worst thing. Только сейчас я понял, что одиночество - злейшаяя штука!
Like you're going to play the Chicago Bulls, and there's the thing in the middle of their court. Как если бы вы выходили на площадку против Чикаго Буллз, а в центре их площадки нарисована эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Blaine. Вот в чем дело, Блейн.
The thing is, me and Shay had a disagreement right before she went on shift. Дело в том, что у меня с Шей были разногласия перед её сменой.
So, uncle jun, what do you hear from your lawyer on the big thing? Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело?
It's not a Parks thing. Здесь дело не в парках.
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном. Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is... to raise the old self-esteem and not to rush a physical relationship. Но самое важное... поднять себе самооценку и не торопиться с физической близостью.
The thing is five minutes kicks me out of bed. Но самое удивительное: через пять минут она вышвырнула меня из постели.
The scary thing is not being killed. Самое страшное, что было в той резне.
But I know that if he were here, he would be telling you the exact same thing. Но я знаю - будь он здесь, он бы сказал тебе то же самое.
'The worst thing though, Tix, was that a lot of the stuff was so nice. Самое ужасное, Тикс, было то, что там было много милого белья.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Let me tell you one more thing. Я хочу ещё кое-что тебе сказать.
I'm here to fix the broken thing. Я здесь, чтобы починить кое-что сломанное.
Hit it and quit it is not my thing. Дайте, я кое-что проясню Вам.
There is a little thing called "notifying the police." Есть кое-что под названием "уведомить полицию".
There is one other thing. Сэр, есть еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing to remember about this job is this: Stay emotionally detached. Самое главное, чтобы помнили об этой работе: оставаться эмоционально стоящим.
The main thing is don't fight it. Главное это не бороться с ним.
You just being there is the most important thing. Главное, чтобы ты сам пришел.
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
The most important thing: the main pipes of the irrigation system in the whole forest park run through this area. Главное же, по участку проходят основные трубы оросительной системы всего лесопарка.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
After how upset she was with the whole Nikki thing, После того, как она расстроилась из-за всего этого с Никки,
It is just a thing. Это всего лишь вещь.
For the whole thing, man. Из-за всего этого, мужик.
Have you ever thought this whole 'true love' thing might be a conspiracy? Тебе не приходит в голову, что любовь - всего лишь сговор?
No way! Glenn, remember, the thing we love most about each other is that we push each other way beyond our normal boundaries. Гленн, запомни, мы любим друг друга больше всего за то, что мы выталкиваем друг друга далеко за пределы нормального.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
thing in the mirror. Эта штуковина в зеркале.
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок?
(sighs) I did a Terrible thing. Я совершила... Ужасный поступок.
This is not a particularly cultural thing to do. Не очень культурный поступок.
It was a very brave thing to do. Это был очень храбрый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
But if I can find this thing first... Но если я смогу найти то существо первым...
It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья.
More than every living thing in the universe? Больше, чем любое живое существо во Вселенной?
What do you call that thing? Как вы называете это существо?
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know horses is my thing. Ты же знаешь, лошади - это моя фишка.
This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка.
That was your thing, wasn't it? Это была ваша "фишка", не так ли?
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
I have a thing. У меня есть фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент.
And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня.
The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией.
That was a last moment thing. Это случилось в последний момент.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Living thing, growing from dead stone. Нечто живое, растущее из мертвого камня.
One guy who said a very important thing to me at the very start. В самом начале сказавшего нечто очень важное.
Vocation is a special thing. Призвание - это нечто особое.
And then I did a thing. I did an incredible thing. И тут я совершил нечто невероятное.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. Это самое грустное событие в городе на моей памяти.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
It wouldn't be the worst thing if we were more active. Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее.
That's kind of the whole thing. В этом, как бы, вся идея.
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея.
Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And if that thing ever gets back to where it came from... И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла...
This thing rips through steel like tin foil. Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу.
I am no thing to thank God for, I would thou shouldst know it. Никакая я не тварь, так и знай!
It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает!
Kill that unspeakable thing. Я убью эту бессловесную тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не куплюсь на всю эту хрень с семьей.
So, what the hell is that thing? И что это за хрень?
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень.
Больше примеров...