| Then she'll trust me to do the right thing. | Тогда она доверит мне сделать правильную вещь. |
| That thing in the "times magazine" last week was great. | Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто. |
| 'And do one more thing for me. | И сделай одну вещь для меня. |
| But there's one more thing | Но есть еще одна вещь, |
| It's not the most comfortable thing. | Это не самая удобная вещь. |
| Blasters, cannons, that glowy thing... | Бластеры, пушки, эта светящаяся штука... |
| Truth is, I don't really know how the thing works myself, so I'm not the best person to explain it, but I'll try. | По правде говоря, я сам не очень знаю, как эта штука работает, поэтому я не лучшая кандидатура, чтобы объяснять это, но я попробую. |
| I think the thing about being in a... being a big guy in a small car when you roll it is there's nowhere for you to go so it's fine, you just roll around. | Я думаю, что штука в том чтобы быть... Быть большим парнем в маленькой машине, когда ты катишься в ней если тебе некуда ехать - ну и отлично, ты просто катаешься. |
| It's one mechanical thing. | Это одна механическая штука. |
| This thing got any bite? | А эта штука точно рванет? |
| Let's just do our thing, collect our hardware and get the hell home. | Давайте сделаем своё дело, заберём свои манатки и свалим отсюда домой. |
| The thing is, Sean, some men can't handle temptation. | Дело в том Шон, что некоторые мужчины не могут устоять перед искушением. |
| No, and here's the thing. | Нет и вот в чем дело. |
| See, that's the thing. | Видите ли, в этом всё дело. |
| I mean, the thing is, we're kind of in a hurry. | Дело в том, что мы торопимся, знаешь ли. |
| That's the most insane thing I ever... | Это самое сумашедшее что я когда либо... |
| well, Cindy, the interesting thing is that hands like that... | ну, Синди самое интересное, что такие ручки это... |
| That's the most important thing, right? | А это самое важное, так ведь |
| Mom, this is the fluffiest most beautiful thing I have ever seen in my entire life. | Мам, это самое воздушное самое красивое суфле в моей жизни. |
| What was interesting about the article was people started commenting on the article, readers of the thing. | Но самое интересное в этой статье - комментарии читателей. |
| The thing that really astonished me. | Кое-что, что меня по-настоящему потрясло. |
| Nice. Just one more thing to do. | ѕрекрасно. ѕросто еще кое-что, что стоит сделать. |
| Well, since the end may be near here, have you kind of always sort of had a thing for me? | Ну... так как... наш "конец" возможно уже близок может у тебя есть еще кое-что, что "всегда" могло пригодиться... |
| Let me try one more thing. | Дайте попробую ещё кое-что. |
| No, though I have got this new thing I've been working on. | Нет, сейчас я репетирую кое-что совсем другое. |
| The main thing is, she's home and healthy. | Главное, что она вернулась домой целой и невредимой. |
| But the thing about battles is, not everyone makes it through. | Но главное в битвах то, что не все в них выживают. |
| The main thing is we found her. | Главное - что мы ее нашли. |
| The main thing is, there, I'm just a passenger. | Главное, там я всего лишь пассажир. |
| In this business there will be mistakes and excesses, the main thing that we purposefully went to the planned purpose, despite of difficulties and resistance, both local elite, and external enemies and foes. | В этом деле будут ошибки и перегибы, главное, чтобы мы целеустремленно шли к намеченной цели, невзирая на трудности и сопротивление как местной элиты, так и внешних врагов. |
| That thing that caused all of this is not our Aya. | То, что является причиной всего этого, не Айя. |
| But that was because of the whole Justin thing. | Но это из-за всего происходящего с Джастином. |
| 'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. | Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу. |
| Look, I think that dancing is, like, the best thing in the world, right? | А я думаю, танцы - это круче всего в мире, правда? |
| You know, the thing about relationshipsm is one person go... | Так называемые серьёзные отношения - это всего лишь болтовня - бла-бла-бла! |
| This thing just stole four bucks from me. | Эта штуковина украла у меня 4 бакса. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| But that was a crazy thing you did, Meg. | Но это был сумасшедший поступок, Мэг. |
| I did this because it's the right thing to do. | Я сделала это, потому что это правильный поступок. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| It's the right thing to do, Gabriel. | Это правильный поступок, Гэбриэл. |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| You are not the only remarkable thing on this Earth, Jack. | Вы не единственное поразительное существо на Земле, Джек. |
| The silver coins are a good repellent, but we have to find a way to kill this thing. | Серебряные монеты хорошо помогут, но мы должны убить это существо. |
| See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. | Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой. |
| That thing is in the house. | Это существо в доме. |
| Earlier tonight you said... that thing said that George... | Это существо сказало, что Джордж... |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| It's kind of our thing. | Это, типа, наша фишка. |
| Is that some new Moroi thing? | Это какая-то новая фишка мороев? |
| It's her new thing. | Это ее новая фишка. |
| That's kind of her thing now. | Это теперь ее фишка. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| Bernanke's performance over the last two years has won high praise, and an extended political fight over control of US monetary policy was the last thing the world needed at what is still a very delicate moment for the global economy. | Работа Бернанке в течение последних двух лет заслужила высокую похвалу, и затянувшаяся политическая борьба за контроль денежной политики США - это самое последнее, в чем нуждается мир в этот деликатный для глобальной экономики момент. |
| But the next thing I knew, I was... | И в следующий момент я... |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| The whole thing could give way at any moment. | В любой момент обвалится. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. | Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
| Here's a funny thing. | И тут произошло нечто странное. |
| Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." | Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я. |
| If one agrees with the thought experiment, we believe that Mary gains something after she leaves the room-that she acquires knowledge of a particular thing that she did not possess before. | Если мы согласны с этим мысленным экспериментом, мы должны признать, что Мэри приобретает нечто, покидая комнату, - что она приобретает знание об определённой вещи, которым она не обладала ранее. |
| We've got that charity thing tomorrow for Gerald. | Завтра будет это благотворительное событие у Геральда. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. | Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| I knew this Christmas thing was a bad idea. | Я так и знал, что этот праздник плохая идея. |
| He's probably convinced himself the whole thing was my idea. | Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея. |
| Obviously, that whale thing is a winner or you wouldn't be telling me it's a loser. | Очевидно, эта идея с китами выигрышная, иначе ты бы не говорил мне, что она проигрышная. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We heard the same sound right before that thing jumped out at us. | Такой же звук мы слышали перед тем, как та тварь напала на нас. |
| The way that thing comes and goes... | То, как эта тварь появляется и исчезает... |
| That thing out right through the door. | Эта тварь продралась прямо сквозь дверь. |
| That thing took Chloe. | Эта тварь забрала Хлою. |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| The damn thing won't fit in the freezer. | Эта тупая хрень не влезает в холодильник. |
| But the whole fiery damnation thing, no. | Но в эта хрень с вечным мучениями - нет. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| What is that thing? | Это что еще за хрень? |