| You have done a horrible thing with a children's toy. | Вы сотворили ужасную вещь с детской игрушкой. |
| It's an actual old thing, sort of a good luck charm my dad gave me. | Это старинная вещь, нечто вроде талисмана, который подарил мне отец. |
| That's the best thing about it. | Это лучшая вещь в мире. |
| Now, Lisa, there's only one last thing you have to do to be a Little Monster. | Теперь Лиза, осталась одна вещь, после которой ты станешь маленьким монстриком. |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| This thing warns you if you deviate from your lane. | Эта штука предупреждает тебя, если ты начинаешь съезжать со своей полосы. |
| Then that thing crawled out of his ear. | Потом эта штука выползла из его уха. |
| Sounds like this thing worked from the inside. | Похоже на то, что эта штука работала изнутри. |
| Not the thing working can't it's not. | Эта штука не работает, она никак не заработает. |
| This is that "guilt is its own punishment" thing, isn't it? | Это та "вина - это наказание само по себе" штука, да? |
| Well, that's the thing. | Ах, вот в чем дело. |
| Well, that's the thing, Morgan. | Видишь в чем дело, Морган. |
| I'm shutting this thing down before it gets any worse. | Я сворачиваю все это дело, пока не стало хуже. |
| We might as well do one productive thing while we wait. | Можем сделать одно плодотворное дело, пока ждем. |
| This is a thing with me, all right? | Вот в чем дело, понимаешь? |
| It's the worst thing that can happen to a woman to lose a baby. | Это самое ужасное, что может произойти с женщиной - потерять ребенка. |
| That is the most valuable thing you can do for her. | Это самое ценное, что ты можешь для нее сделать. |
| Our battle is not yet won, and I need you to protect the most important thing in my life. | Наша битва еще не выиграна, и я нуждаюсь в тебе, чтобы защитить самое главное в моей жизни. |
| Daddy says the wickedest thing we can do is to do nothing. | Папа сказал, что самое большое зло, которое мы можем творить, это не делать ничего. |
| So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. | Знайте же, что в действительности вы - самое главное в моей жизни. |
| I just told her I had a thing for the bartender. | Просто сказал ей, что у меня намечается кое-что с барменшей. |
| I don't think anybody even noticed that Matisse thing. | Думаю, даже никто и не заметил кое-что про Матисса. |
| I mean, like, a thing on my body. | Нет. В смысле, кое-что у себя на теле. |
| Thing, you know, just a thing. | Ну, так, есть кое-что. |
| I've got to try one more thing. | Я должна попробовать еще кое-что. |
| The most important thing in life is family. | Семья - это самое главное в жизни. |
| You broke the most important thing between a husband and wife! | Ты разрушила самое главное, что есть в паре. |
| But the most important thing on that path is peace, which is the same for everyone on this Earth and is indivisible. | Но главное на этом пути - это мир, который один на всех на этой Земле, и он неделим. |
| Yes, that's the important thing. | Да, это главное. |
| Main thing is that she suffers. | Главное, чтобы она пострадала. |
| The mad thing is, on the surface, the grave was untouched. | Удивительнее всего то, что с поверхности могилу не трогали. |
| After all, Jane... this team's the closest thing to family you've got. | После всего, Джейн... эта команда неплохая замена семьи. |
| I think the best thing for her now is human contact. | Думаю, сейчас ей нужнее всего человеческое общение. |
| CEO of Carmichael Industries thing just for a second? | Исполнительного директора Кармайкл индастриз, всего то на секунду? |
| Throw all that into the equation... whole thing was a bit of a blur, to be honest. | из-за всего этого, в уравнении... целые вещи были немного размыты, если честно. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. | Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось. |
| You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. | Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок. |
| I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, but this definitely tops that. | Я думала, наше расставание - это лучший поступок в моей жизни, но теперь я знаю - этот самый лучший. |
| But what you did, going public, telling the truth about what happened, that might just be the bravest thing I've ever seen. | Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел. |
| Don't even think about going after that thing alone. | Даже не думай одной охотиться на это существо. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Послушай, Дин, это существо убивает - |
| But so far, every living thing every conscious being every civilization we know anything about lived there, on Earth. | Но пока каждое живое существо, наделенное разумом, каждая цивилизация, о которой мы знаем, живет здесь, на Земле. |
| He killed a living thing. | Он убил живое существо. |
| Let that thing stay buried. | Пусть то существо будет погребено. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| Well, that's the thing about Jonathan Groff... | Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе... |
| Dad, running's not your thing. | Пап, бег - это не твоя фишка. |
| The thing is, I kind of told my father we got back together again. | Фишка в том, я типа сказала отцу, что мы опять вместе. |
| Your "thing" is a thing you don't actually do? | Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле? |
| That's the thing about the right girl. | В этом вся и фишка, подходящая девушка, |
| This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. | Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент. |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| Well, it's kind of a last-minute thing. | Всё решилось в последний момент. |
| But here's the thing. I... | Но есть один момент. |
| Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. | Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления. |
| This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. | Это никому не понравилось. Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. |
| But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? | Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником? |
| For me, a different thing is great. | Для меня офигительно нечто иное. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? | А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве? |
| And this bloody thing's thrown everyone for six. | Это... событие нас всех пошатнуло. |
| Just so we don't make a thing of it. | Не делай из этого событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
| I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
| I love the team thing, By the way. | К слову, мне нравится идея команды. |
| I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
| The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. | Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване. |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. | Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то. |
| Are you talking about that thing in my head? | Ты про ту тварь у меня в голове? |
| Just 'cause these people are in jail doesn't mean they deserve to die and if we don't stop this thing, people are gonna continue to die. | То, что эти люди в тюрьме, еще не значит, что они заслуживают смерти, и если мы не остановим эту тварь, люди и дальше будут умирать. |
| Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? | То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить? |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| So, the whole enlightenment thing wasn't for me. | Вся эта хрень с Просветлением не для меня. |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| What's the point of that thing? | Для чего ещё эта хрень? |
| That frozen thing at the waterfront? | Замороженная хрень у набережной? |
| I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. | В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова. |