| But your mayor has done a very smart thing. | Ваш мэр сделал одну очень мудрую вещь. |
| I don't believe an architect with a reputation like Mr Garrett would let such a thing happen in his own home. | Я не верю вархитектор с такой репутацией, как г-н Гарретт позволю такую вещь произошло в его собственном доме. |
| Probably the gnarliest thing I've ever done. | Возможно, самая ужасная вещь, которую я делал. |
| So I called the HR department of City Met Bank and they said the strangest thing. | Я позвонила в отдел кадров банка Сити Мэт, и там сказали очень странную вещь. |
| Important thing to remember: | Важно запомнить одну вещь. |
| So you can see, it's a very modest thing, philosophy. | В общем, вы видите, что философия - очень скромная штука. |
| Boss, these... this thing is sentient, and it's only loyal to its master. | Босс, эта штука разумная, и она предана только своей хозяйке. |
| How can I calm down when the thing's right there? | Как я могу успокоится, когда эта штука прямо здесь? |
| I'm sorry you've got this thing inside you, but I'm getting rescued. | Да, мнё жаль, что эта штука у вас внутри, но я хочу спастись! |
| If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. | Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. |
| Starting to think maybe it's not our kind of thing. | Начинаю думать, может, это дело не по нашей части. |
| I had this whole thing planned with light and symmetry, but then we had this case come in with a trash compactor and kissing cousins, but they weren't really cousins. | Я планировал сделать всё со светом и симметрией, но потом у нас случилось это дело, с уплотнителем мусора и целующимися кузенами, которые не были настоящими кузенами. |
| Then I had a thing for the Fentin-Brown wedding. | А потом у меня было одно дело, связанное со свадьбой Фентин-Браунов. |
| That old thing with the money manager. | Я знаю, в чем тут дело - старая история с менеджером, да? |
| I got a thing to do, but, Myka, I want you to be careful. | А мне надо сделать одно дело. Пока, Майка, будь осторожна. |
| The most important thing for a sniper is to get to their position unnoticed. | Самое главное для снайпер, Чтобы добраться до своей позиции незамеченным. |
| The sad thing is, it's the kids that suffer. | И самое печальное - страдают дети. |
| Best thing to do is just get back to business as usual. | Самое правильное сейчас - вернуться к привычному делу. |
| It's the hardest thing you'll ever have to do. | Это будет самое сложное в твоей жизни |
| Tell me the worst thing you've ever done. | Что самое худшее ты сделал в жизни? |
| There's one more thing I need you to do for me. | Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что. |
| Cass, here's the thing you need to know about waitresses, okay? | Кас, тебе нужно знать кое-что об официантках. |
| I've watched the video over and over and the only interesting thing is the patch on his coat | Я пересматривал видео снова и снова и обнаружил кое-что интересное на его куртке. |
| Just one more thing, lieutenant. | И кое-что еще, лейтенант. |
| Look, I... I just need one last thing. | Но мне нужно кое-что ещё. |
| The main thing is to get you to America. | Главное, чтобы ты смог поехать в Америку. |
| The most important thing for you is to stay where you are. | Самое главное для тебя - оставаться там, где ты есть. |
| The most important thing here is to avoid excessively broad and clichéd conclusions and recommendations. | Главное при этом избежать излишне обобщенных, шаблонных выводов и рекомендаций. |
| The thing is, he doesn't matter anymore. | Главное, что он уже не играет роли. |
| The main thing here that I'm really concerned about is they need to keep their mouths shut and their head down. | Самое главное здесь из того, что меня действительно беспокоит, это то, что им нужно держать свои рты на замке, а головы - опущенными вниз. |
| That's another thing Ji-eun hates the most. | А это ещё одна вещь, которую Чиын ненавидит больше всего. |
| And he's the mastermind of this whole thing. | И он - организатор всего этого. |
| Seemed like the biggest, strongest walls... Best chance of keeping those thing out. | Сама понимаешь, толстые, крепкие стены... подходящий способ, чтобы держаться подальше от всего этого. |
| Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with. | Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану. |
| {y: I}It's the last thing they're expecting. | Это то, что они меньше всего ожидают. |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| You are hands down my new favorite thing. | Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| You that awful sharp, pricky, hooky thing? | Эта ужасная острая, колючая, крюкобразная штуковина. |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. | Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой. |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| It's just the right thing to do. | Просто... это верный поступок. |
| What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? | Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок? |
| We've got to get this thing before it grabs the last one. | Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека. |
| Every living thing wants to survive, captain. | Любое живое существо стремиться выжить, капитан. |
| Not you, not that thing, none of it. | Ни вас, ни то существо, ничего. |
| And he... this thing... the monster... was his enemy. | И он... это существо... монстр... был его врагом. |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| Trained by League of Assassins, sneaking up on people is kind of our thing. | Будучи натренированной Лигой Убийц, подкрадываться к людям, это своего рода фирменная фишка. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. | Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову. |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment. | Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем. |
| Here's the thing that's interesting. | Кстати, интересный момент. |
| This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. | Ты знаешь, всё решилось в последний момент. |
| A thing of enormous power and terrible will. | Нечто с немеренной силой и жуткой волей. |
| But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. | Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное. |
| A month ago, she wrote to me to come right away... because a most amazing thing had happened. | А месяц назад, она написала мне, чтобы я пришла немедленно, потому что случилось нечто невероятное. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? | Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| And it's the best thing that's ever happened to me. | Это лучшее событие в моей жизни. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| Actually, the whole thing was my idea... | На самом деле все это моя идея. |
| Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. | Конечно, это была моя идея. |
| And also, it was, let's do the whole thing in glass. | Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла. |
| I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? | То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете? |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Let's just go and grab the thing. | Давайте просто пойдём и завалим эту тварь. |
| And I turned around, and I saw this thing disappear back into the darkness. | Я обернулась и увидела тварь, растворяющуюся во мраке. |
| So you're saying that that thing in his chest... | Значит, эта тварь в его груди... |
| Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. | Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня. |
| Okay, well, what does this thing look like? | Ладно, ну, и как эта тварь выглядит? |
| Are you ready to overcome this thing? | }Надпись на пакетах Ты готов побороть эту хрень? |
| That was a messed up thing you did, Doctor Patel. | Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель. |
| Then give me that goddamn thing. | Тогда дай мне эту чертову хрень. |
| Yeah, like Some Gears Of War thing. | Ага, хрень, типа орков из Варкрафта. |
| Forgot the blower thing. | Забыл про эту воздушную хрень. |