| That's my favorite thing about you, baby. | И это моя любимая вещь в тебе, детка. |
| What do you think this thing is for? | Как думаешь, для чего эта вещь? |
| If you don't know the provenance or the source of the artifact, it's not science, it's a pretty thing to look at. | Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта, это не наука - это милая вещь для разглядывания. |
| What was that thing, and why did it just dissolve in the middle of surgery? | Что это за вещь, и почему она исчезла только в середине излечения? |
| That's more the sort of thing one would expect to find the research boys carry around. | Такую вещь можно было бы ожидать увидеть у кого-нибудь из ребят исследователей, они постоянно их таскают с собой. |
| The big circular thing is necessary there in front of you. | Эта нужная большая круглая штука перед вами. |
| Whatever this thing is, it's arriving about three, two, now. | Я думаю, что чем бы ни была эта штука, она прибывает точно через три, два, сейчас. |
| A thing people care about. | Штука, до которой людям есть дело. |
| That's how good this thing is. | Вот насколько хороша эта штука. |
| Is there such a thing? | А есть такая штука? |
| Well, perhaps we could postpone this whole thing... | Ну, возможно, мы могли бы отложить это дело... |
| But here's the thing: I can't find any record of them. | Но вот в чем дело, я не могу найти о них никаких сведений. |
| The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. | Всё дело в том, что если мы не знаем, делаем ли мы что-то хорошее, мы ничуть не лучше средневековых докторов и их пиявок. |
| It's a big fish-little fish kind of thing. | Все дело в больших и маленьких преступниках. |
| "The thing is, your mother and I spoke a number of times" very seriously about you and Randall and what did she say? | Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом. |
| But the most important thing is that we get as close to Vandal Savage as possible. | На самое важное то, что мы подобрались максимально близко к Сэвиджу. |
| That's the dumbest thing I heard... anyfoolsay. Ever. | Это самое тупое, что я когда-либо слышал, за всю жизнь. |
| Now, what's the most important thing in her life? | Что самое важное в ее жизни? |
| Same thing goes for you. | То же самое относится к тебе. |
| And here's the most important thing. | А теперь самое важное. |
| I have one more thing to do. | Есть кое-что еще, что нужно сделать. |
| You got sucked into this thing, and you did something. | Ты ввязалась в это, кое-что натворила. |
| But I had the next best thing. | Ќо у мен€ было кое-что, не хуже. |
| About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. | Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии. |
| Look, I've been thing the following. | Я тут кое-что придумал. |
| The important thing for us to reach consensus on it. | Сейчас для нас главное достичь по нему консенсуса. |
| But the important thing is that you weren't hurt. | Но главное, что ты не пострадал. |
| Now, the important thing is... the so-called "Pied Piper" is finally off the streets, and the city of Seattle can rest easy tonight. | Но самое главное... что так называемый Крысолов больше не снует по улицам, и сегодня Сиэтл может спать спокойно. |
| The important thing is they gave us back what Mustapha stole, right? | Главное, что они нам вернули то, что украл Мустафа, я прав? |
| "It's not how you do a thing, it's getting it done." | "Не важно как, главное - сделать." |
| The last thing we need is a race war. | Меньше всего сейчас нам нужна межрасовая война. |
| But the thing that they are most famous for is The Millennium Prizes. | Но больше всего они знамениты списком Проблем тысячелетия. |
| Why does everyone act like taking care of children is the hardest thing ever? | Почему все вокруг считают, что заниматься детьми труднее всего на свете? |
| I'm allowing you to be part of our thing here, right? | Что, разрешаю тебе стать частью этого всего, ведь так? |
| That's the last thing I am. | Я меньше всего наседка. |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| I need the whole bed, the plate thing. | Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина |
| Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. | Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим. |
| Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. | Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал. |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| I'm trying to do the right thing. | Я пытаюсь сделать добрый поступок. |
| That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. | Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию. |
| They want every living thing to be like them. | Они хотят, чтобы каждое живое существо было как они. |
| This thing inside me, it starts to claw its way out as soon as you leave. | Это существо внутри меня, как только ты уходишь, оно начинает выбираться наружу. |
| Are you harboring this thing, Catherine? | Ты покрываешь это существо, Кэтрин? |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| What do you call that thing? | Как вы называете это существо? |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| I thought your thing was saying... | Я думал твоя фишка... |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| But I have this thing. | Но у меня есть фишка. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| Bernanke's performance over the last two years has won high praise, and an extended political fight over control of US monetary policy was the last thing the world needed at what is still a very delicate moment for the global economy. | Работа Бернанке в течение последних двух лет заслужила высокую похвалу, и затянувшаяся политическая борьба за контроль денежной политики США - это самое последнее, в чем нуждается мир в этот деликатный для глобальной экономики момент. |
| There's just one last thing, though. | Но тут есть один момент. |
| This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... | Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может... |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| You know, the truck thing. | Ну, знаете, грузовик нечто. |
| But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
| And so every thing will be part of the Web. | Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя. |
| The important thing is to create something lasting | Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго! |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| That's kind of the whole thing. | В этом, как бы, вся идея. |
| Just because you're saying my thing doesn't make it a good idea! | Только потому что ты повторил мою фразу, идея не становится хорошей! |
| The whole "no adult supervision" thing | Идея остаться без присмотра взрослых |
| Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view. | Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. | Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила. |
| And that thing, that you saw me kill at the club, was also a demon. | И эта тварь, которую ты видела в клубе, тоже была демоном. |
| Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. | И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет. |
| That thing didn't save me! | Эта тварь не спасла меня! |
| Well, keepon looking while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. | Ищите, пока готовитесь выкинуть эту тварь с моего корабля. |
| Guy who killed Chris, the Russians, the whole thing, maybe. | Парень, который убил Криса, русские, вся эта чертова хрень, может быть. |
| I made a perverted, sexist, useless thing. | Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень. |
| It's another mad thing that's happened since Anna showed up. | Очередная хрень с момента возвращения Анны. |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| This thing, it ain't math. | Эту хрень не просчитать. |