Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
One day the boy goes to the man's desk to see what magic thing can give the man pleasure. Однажды мальчик подходит к столу мужчины, чтобы найти эту волшебную вещь, способную его обрадовать.
And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. И я отвечаю, что самое важное, что нам надо сделать - это забыть о том, что может быть какая-то одна-единственная самая важная вещь, которую нам надо сделать.
I can't remember a thing. Я не могу вспомнить вещь.
Tommy Lowe's next big thing. Следующая большая вещь Томми Лоу.
It was the only weapon-like thing you had in the car. Это была единственная вещь похожая на оружие в твоей машине.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing that put me to sleep, that's the key. Эта штука, которая усыпила меня, это ключ.
That thing went straight for the templates when he burst into the room. Эта штука пошла прямо к исходным книгам, когда ворвалась в комнату.
Here's the thing, though. Я подумал, тут такая штука.
I don't like this thing. Мне не нравится эта штука.
This thing has a 20% to 90% kill rate, and I shook a sick man's hand. Эта штука убивает от 20 до 90 %, и мои руки дрожат как у немощного.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
He's played this thing out with real heart. Он болеет за дело всей душой.
The thing is, me old mucker, they don't want you anywhere near it. Дело в том, дружище, они не хотят вас и близко подпускать к делу.
A full-grown Steno can maim or kill anything in its way, and you and Agent Glee Club, you're not equipped to deal with this kind of thing. Взрослый Стено может покалечить или убить любого на своём пути, а ты и агент Буратино, вы не экипированы для того чтобы иметь дело с подобными вещами.
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills, 'cause like it or not, we're all tied together in this world. Дело в том я думаю, что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что, нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире.
See, the thing is, Hector, and forgive me if it seems like the rest of you already get it, whereas perhaps Hector... Понимаешь, Гектор, дело в том, простите, если вы все уже понимаете это, что Гектор, возможно...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the most constructive thing they do. И это самое конструктивное из того, что они сделали.
I was told the very same thing when I was your age. В твоём возрасте мне говорили то же самое.
You broke the most important thing between a husband and wife! Ты разрушила самое главное, что есть в паре.
Do you know the best thing about necrophilia? наете, что самое хорошее в некрофилии?
That thing is top of the line. Это самое важное сейчас.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about side effects. Я кое-что знаю о побочных эффектах.
I have a thing... tomorrow night. У меня будет кое-что... завтра вечером.
Okay, in the spirit of total honesty, I may have left one tiny thing out. Ладно, буду честен до конца, и расскажу ещё кое-что.
Jerry, when Kelly held that thing back from you... Джерри, когда Келли от тебя скрыла от тебя кое-что...
Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы.
It wasn't here, anyway, that's the main thing. Главное, не здесь, и то хорошо.
Even if they stop us the main thing is for you to say everything we couldn't. Даже если нас остановят, главное чтобы ты сказал всё, что не сказали мы.
You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт.
And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing we need is a corporate lawsuit. Меньше всего мы заинтересованы в судебном иске от корпорации.
C.I. I've been working in Compton on that other thing manages a little jazz club. Я работал в Комптоне и кроме всего прочего управлял маленьким джазовым клубом.
The last thing I want on my conscience right now is for a private citizen to somehow be disappointed in the performance of my duty. Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей.
The best thing to do with a beef is jam it deep down inside and then press forward. Лучше всего вообще запихнуть её поглубже и продолжать жить дальше.
or the whole thing. или из-за всего в общем.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
Is this thing plugged in? Это штуковина вообще включена?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
I've done the most terrible thing... Я совершил ужаснейший поступок...
You know, that's a brave thing to do. Знаешь, это смелый поступок.
Her father did such a terrible thing. Её отец совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо...
How did that thing know about the box? Откуда это существо узнало о приборе?
Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное?
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера.
With Mister Fantastic and the Thing, she was captured by Aron, but rescued by the Molecule Man and Doctor Doom. Мистер Фантастик и Существо были похищены Ароном-Наблюдателем, но их спасли Молекулярный человек и Доктор Дум.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about pregnancy is people treat you differently. Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому.
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
Look, he's... he's got these tapes of him and his friends playing music, and listening to them is kind of his Thanksgiving thing. Смотри, у него есть кассеты как он и его друзья играют музыку, и слушают её это их фишка на День Благодарения.
What "whole thing"? Что за такая "фишка"?
That's our thing. Это наша с ним фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing is going to blow at any second. Эта штука может взорваться в любой момент.
This is the best thing I can do for my life right now. Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня.
But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами.
In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Not just jailhouse bonding, but the real thing. Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее.
See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
This gray thing in Saran Wrap? Это серое нечто, завернутое в плёнку?
Well, I saw the thing coming out of the sky И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
The most extraordinary thing happened. Извини, просто случилось нечто невероятное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
Actually, the whole thing was my idea... На самом деле все это моя идея.
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Doctor, that thing that killed my partner. Доктор, скажи мнё, эта тварь...
THE THING COULD DEFINITELY TAKE THE HULK. Тварь победит Халка, это точно.
we can take this thing. Мы можем сделать эту тварь.
How we gonna kill this thing? Как мы прикончим эту тварь?
I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I want this thing over, just like you. Я хочу, чтобы эта хрень закончилась, как и ты.
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
Okay, now... I gotta set this thing... to the 15th. Теперь... нужно установить эту хрень... на 15-е.
Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили?
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
Больше примеров...