| It's this... just this thing with my roommates. | Это... просто вещь с моими соседями. |
| The only funny thing, she paid me $700 in cash. | Интересная вещь, она заплатила $700 наличными. |
| OK. Meeting called on account of weird scary thing. | Ладно, давайте выясним, что за ужасная вещь. |
| Not because you deserve it, but because this is the last thing we need to deal with right now. | Не потому, что ты это заслужил, а потому что это последняя вещь, с которой мы должны сейчас разбираться. |
| This is just a thing that happened. | Это просто вещь что случилось. |
| The Irish thing worked for once, and I never brought it up! | Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал! |
| Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. | Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было. |
| What is with that thing? | Что это за штука? |
| That's the funny thing, Mark. | Забавная штука, Марк. |
| And that thing's going to swing around and smash the snail. | И эта штука размахнется и ударит по улитке. |
| This thing with Emily has really... It's really gotten to me. | Все это дело связанное с Эмили... действительно затронуло меня. |
| It not really my thing to begin with. | Это не мое дело с самого начала. |
| The thing is, I was into it because I thought it would be a good acting exercise, but now I think I kind of like her. | Дело в том, что я был в этом потому что подумал, что это хороший актерский опыт. но сейчас я думаю, что она мне нравится. |
| Come on now, Ruby's good, but here's the thing, I'm learning to communicate right? | Да ладно, Руби хорошо играет, но дело вот в чём, я учусь правильно общаться? |
| Thing is, I'm still hungry. | Дело в том, что я все еще голоден. |
| So far, the most unusual thing about Henry Peck is that he has better-than-average security habits. | Пока самое необычное в Генри Пек является то, что у него уровень безопасности гораздо выше среднего. |
| It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. | Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни. |
| In all the world, the thing I'm most grateful for is you. | В целом мире для меня самое дорогое... это ты. |
| That's the best thing a girl in this world can be. | Для женщины в наше время, это самое лучшее. |
| The most important thing in life, darling? | Самое важное в жизни, дорогуша |
| I just told her I had a thing for the bartender. | Просто сказал ей, что у меня намечается кое-что с барменшей. |
| She's had a thing for Gary for years. | У нее кое-что было с Гари в течении нескольких лет. |
| Before we go in, just one little thing. | Прежде чем мы зайдем, еще кое-что. |
| Let me do this last thing for you! | Что? -Давай я сделаю тебе напоследок кое-что. |
| Well, one more thing. | Ну, и еще кое-что. |
| The important thing is it brought us back here. | Самое главное, что мы сюда снова вернулись. |
| But, the main thing is... | Но главное, что... |
| The main thing is, pay attention. | амое главное, быть внимательным. |
| So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. | Знайте же, что в действительности вы - самое главное в моей жизни. |
| So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest - those are the two factors that drive the cost of solar. | Таким образом, главное - снизить стоимостьпервоначальной установки, затем снизить стоимость финансирования, потому что именно из этих двух слагаемыхи складывается стоимость солнечной энергии. |
| That thing probably saved their lives. | Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь. |
| And it seems to me you've done the best thing. | И, по-моему, поступили лучше всего. |
| I know I'm only 12, but that was the saddest thing I've ever seen in my entire life. | Мне конечно всего 12 лет, но это самое грустное что я когда-либо видел в своей жизни. |
| Dreaming is the closest thing I have to cable TV. | Во сне я оказываюсь ближе всего к тому, что показывают по кабельному ТВ. |
| The nice thing about the liver is if you hit it just right, you get the vagus nerve, which tentacles out to the rest of your body. | Самое забавное в печени то... что если ударить по ней правильно - попадаешь прямо по блуждающему нерву... отростки которого пронизывают всего человека. |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина, чёрт возьми? |
| Do you have to have that thing blasting all the time? | Зачем эта штуковина орёт всё время? |
| And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? | И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем? |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| Yes, and it was a very brave thing to do. | Да, и это очень храбрый поступок. |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. | Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок. |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. | Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже. |
| I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. | Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь. |
| The thing that slumbers there, it is not human. | Существо, что дремлет там, оно не человек. |
| But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there. | Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри. |
| If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out! | Если только, чудесным образом, скорлупа не слишком толстая, ...или если она испарится, или останется на орбите, или что угодно ещё, ...там всё равно должно остаться огромное существо, ...которое только что вылупилось! |
| The house had become a living thing. | Дом превратился в живое существо. |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. | Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| I always put a funny name in it - that's our thing. | Я всегда пишу забавные имена это наша фишка |
| So is this, like, your thing? | Так, это ваша фишка? |
| So that's your new thing? | Так это твоя новая фишка? |
| And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. | А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал. |
| The whole thing might blow up at any moment. | Все может взорваться в любой момент. |
| The next thing I noted in the political declaration was that although it covers the full depth and breadth of the NCD issues we all face, there is an absence of clear and measurable targets. | Следующий момент, на который я обратила внимание в Политической декларации, это то, что, хотя там со всей глубиной и полнотой охвачены все неинфекционные заболевания, с которыми мы сталкиваемся, в ней отсутствуют четкие и конкретные ориентиры. |
| It was just a last-minute thing. | Это решилось в самый последний момент. |
| I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. | Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм... |
| (Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." | (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал». |
| You just witnessed a beautiful thing. | Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное. |
| But now he's acting like it was this big thing and that | Но он ведет себя так, будто это нечто важное, |
| Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. | Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
| You saw The Thing and you're wasting everyone's time! | Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого! |
| That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. | Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. | Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше. |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. | Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If I didn't have this thing in my head... | Если бы не эта тварь в голове... |
| The thing was snapping' at my ass. | Эта тварь сидела у меня на хвосте! |
| Look, l don't wanna believe it any more than you but if he is, all the more reason to kill this damn thing. | Я хочу верить в это не больше твоего, но если это так, тем больше причин убить эту чертову тварь. |
| Swamp Thing can inhabit and animate vegetable matter anywhere, including alien plants, even sentient ones, and construct it into a body for himself. | Болотная тварь может вселиться и оживить любую растительную материю (включая инопланетные растения, даже разумные) и сконструировать из неё себе тело. |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| And he took that thing, and everything exploded. | А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось... |
| Well, this thing's been on TV. | Ну, эта хрень уже в новостях. |
| What the hell was that thing? | Что это за была за хрень? |
| Forgot the blower thing. | Забыл про эту воздушную хрень. |
| It was a Sex Pistols thing, right? | Это хрень от пистолз пошла, верно? |