| What you are about to see - is a real thing. | То, что вы готовы смотреть это настоящая вещь. |
| The only way to make things right is to do the worst, most awful thing imaginable. | Единственный способ всё уладить это сделать самую ужасную вещь, которую только можно представить. |
| The extraordinary thing about coconut crabs is they're distributed all over the Pacific but they cannot swim. | Удивительная вещь, но, обитая по всему Тихому Океану, кокосовые крабы не умеют плавать. |
| Can I ask one more thing? | Можно я ещё одну вещь спрошу? |
| There is one more thing I've got to tell you. | Я хотел бы тебе сказать еще одну вещь. |
| Police come, that thing kills them. | Полиция приедет, эта штука убьет их. |
| And this is a very mesh-y thing. | И это очень "сетевая" штука. |
| Plus, they have this thing called a sweat lodge. | Плюс у них есть такая штука, называется парильней. |
| I know... the whole toilet seat thing is a myth, so... | Я знаю... что эта штука насчёт беременности через унитаз это миф... |
| What does that thing actually do? | Что делает эта штука? |
| The thing is, I knew who did it. | Дело в том, что я знала, кто это сделал. |
| Here's the thing, the tracker's still transmitting. | Вот в чем дело, прибор все ещё передает сигнал. |
| And the thing is, I've... | И дело в том, что я... |
| Well, that's the thing, it's not our any more. | Ну, дело в том, что это больше не наша комната. |
| No, because the thing is - | Нет, потому что дело в том, что... |
| But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. | Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь. |
| The important thing with your testimony they'll all go down for a very, very long time. | Самое важное для тебя - Они все сядут на долгие, долгие времена. |
| My daughter was just in here... encouraging me to do the self-same thing. | Моя дочь только что была здесь подбивала меня сделать то же самое |
| The most amazing thing happened this afternoon. | Самое поразительное произошло сегодня днём. |
| Okay! Jimmy, what's the worst possible thing we can say on a website for handicapped Syrian refugees? | Джимми, что самое худшее можно сказать на сайте сирийских беженцев-инвалидов? |
| They got to do a thing to reverse it. | Им надо кое-что сделать, чтобы его стабилизировать. |
| Wait, Ross! I'm sorry, one more thing. | Постой, Росс, прости, еще кое-что. |
| I mean, you do a thing when you lie. | Я имею в виду, ты кое-что делаешь, когда лжешь. |
| And he did this thing... | И он сделал кое-что... |
| JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing. | ДФ: Хорошо, послушай теперь меня, есть ещё кое-что. |
| The thing about Lindsey is she was brand-new. | Главное, что Линдси была новенькой. |
| Don't worry madame, the important thing is that we have rehearsed. | Не беспокойтесь, сударыня, главное, мы репетировали. |
| But the most important thing, we managed to present favorably the production of our company in the Ukrainian market . | Но, что самое главное, нам удалось выгодно представить продукцию нашей компании на украинском рынке. |
| The important thing is, are you all right? | Самое главное, ты не ранен? |
| The important thing is to be together, truth, affection? | Главное, что мы будем вмести, да, дорогая? |
| Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant. | Сэр, лучше всего сейчас соблюдать спокойствие и быть начеку. |
| The last thing they expected was for Lawrence... to come roaring across the desert and attack them from behind. | Они меньше всего ожидали, что Лоуренс пройдет через всю пустыню и нападет на них с тыла. |
| This whole thing has gotten really spun out. | От всего этого просто голова кругом. |
| The best thing you can do for yourself now is to just keep getting out of the house. | В вашей ситуации будет лучше всего просто почаще выходить из дома. |
| The force of life which carries any thing ahead is not other than the whole of all the desires of the men. | La force de vie qui porte toute chose en avant n'est autre que l'ensemble de tous les désirs des hommes. В силу жизни, которая доводит любое другое дело, что это прежде всего от желания мужчин. |
| The other, it is fantastically slow this thing. | Еще, это фантастически медленная штуковина. |
| If it is writing, maybe it tells us what that thing is. | Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина. |
| From now on this is "the salt thing", you hear? | Теперь это называется "штуковина с солью", слышал? |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
| Sometimes the kindest thing is to let people go. | Иногда самый добрый поступок - отпустить человека. |
| The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. | Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| I've done an awful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| What's the darkest thing you've ever done? | И какой же твой самый жестокий поступок? |
| This thing has... been inside our homes, with our children. | Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
| You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
| Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed. | Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно. |
| The thing screamed in pain, yelled in fear. | Существо кричало от боли, вопило от ужаса. |
| The thing that took you out of the pit? | Существо, что вытащило тебя из ямы? |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. | Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| It must be an Australian thing. | Это, должно быть, австралийская фишка. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| Ted, this is my thing. | Тэд, это мой фишка. |
| It's kind of my thing. | Фишка у меня такая. |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. | В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. | Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
| He just did a real nice thing for his dad and me. | Он только что сделал нечто поистине чудесное для нас с его отцом. |
| We stood near the statues of Kang and Koloth and as the crowd sang out our names... the most astonishing thing happened. | Мы стояли рядом со статуями Канга и Колоса, а толпа выкрикивала наши имена... произошло нечто совершенно поразительное. |
| It was a terrible thing. | Это было нечто ужасное. |
| Are you saying that thing that bit me | Вы говорите что нечто укусившее меня |
| The smaller Thing's not so bad. | Нечто поменьше не так плох. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| Look, this whole thing was my idea. | Слушайте, это была моя идея. |
| I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. | Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| The roof thing sounds pretty good. | С крышей идея хороша. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| Until that thing stopped him. | Пока эта тварь не остановила его. |
| How do I kill this thing again? | Как мне убить эту тварь? |
| Go away, beastly thing! | Уходи, монструозная тварь! |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| ! Every bad thing that happened to you people, it's not my fault. | Вся хрень, которая с вами случилась, - это не моя вина. |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| What is that thing? | Что это за хрень такая? |
| You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. | Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе. |
| In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |