Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
He's a baby who did a baby thing. Он ребенок, который сделал детскую вещь.
This is the last thing she needs today. Это последняя вещь, которая ей нужна сегодня.
Woo-hoo, look at this thing. Посмотри на эту вещь.
There is this thing called the hard problem of consciousness, that puzzles a lot of people. Есть одна вещь, называется неподдающаяся проблема сознания, и она интригует очень многих.
I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Where's the real Cleaves, you thing? Где настоящая Кливс, ты, штука?
You know how many lines have... to intersect for a thing like this to play out? Ты хоть представляешь, как много линий должны были пересечься, ... чтобы такая штука как эта смогла сыграть?
Does that thing always do that? А эта штука всегда так делает?
Well, if you actually were here, could you show me how to open this thing? Ну, если ты действительно здесь была, то не могла бы ты показать мне, как эта штука открывается?
What if this thing takes off? Вдруг эта штука взлетит?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This is the last thing we need to be dealing with right now. Это последнее, с чем нам необходимо иметь сейчас дело.
Starting to think maybe it's not our kind of thing. Начинаю думать, может, это дело не по нашей части.
But every now and then you'll think About the terrible thing that happened to a boy Но ты будешь то и дело думать о том ужасном случае, что случился с тем мальчиком.
And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно.
Thing is... she shot me down. Дело в том, что... она меня отшила.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The books are the most important thing! Книги - самое важное, что только может быть!
The thing most precious to the Flash... you. Самое важное для Флэша... ты.
How many times have people said the very same thing to you? Сколько раз тебе говорили то же самое?
And the bad thing isn't that he doesn't love me back. It's that he exploits that love. И самое худшее не то, что он не любит тебя в ответ, а то, что он пользуется твоей любовью.
But how is it possible for this thing to be triggered at the same time impossible to un-trigger? Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But you two got a thing. Но, между вами кое-что есть.
Well, I know a thing or two about overcoming. Что ж, я знаю кое-что о преодолевании.
You guys, the funniest thing just happened to Jackie. Ребята, с Джеки только что приключилось кое-что ужасно смешное.
I saw something, sort of a blurry thing. Я кое-что видел, что-то нечёткое.
Actually, there's one more thing. Вобще-то есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Important thing is that it's there. Самое главное, что она есть.
Well, that's the thing about forgiveness - you can't get it until you ask for it. Самое главное в прощении... ты не сможешь его получить, если не попросишь.
The main thing is you'll have that baby. Самое главное, что у тебя будет ребенок!
Nonetheless, that spirit of peace, of encounter and of tolerance has remained the dominant impulse of Olympic action, a philosophy that some would characterize by the credo that "the important thing is to participate". Тем не менее дух мира, состязательности и терпимости остается господствующим импульсом олимпийского движения - философии, которую можно было бы охарактеризовать с помощью ее кредо «главное - участие».
The great thing about Marion Но самое главное в Мэрион то,
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That's his favorite thing in the whole world. Он его любит больше всего на свете.
It's the most natural thing that could be. Это самое естественное из всего возможного.
The thing that I love about you is that you don't demand anything of me Больше всего мне нравится в тебе то, что ты от меня ничего не требуешь.
is the last thing I want to do. Вот этого... я меньше всего хочу.
Whole lot of twang come out of that thing. Из этой штуки выходит много всего протяжным звуком.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know the thing's cursed. Вы знаете, что эта штуковина проклята.
I mean, this thing could set us back at least a couple of G's. Прикинь, эта штуковина нам может обойтись по крайней мере в пару тысяч.
Just like that thing. Как и эта штуковина.
What does a thing like that cost? Сколько стоит такая штуковина?
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
Guess it's time for me to just man up and do the right thing. Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
For example, pledges to cut carbon emissions, while lacking any enforcement mechanism, may be helping countries to do the right thing for their own citizens' children and grandchildren. Например, обещание сократить выбросы углекислого газа при отсутствии какого-либо механизма принуждения может помочь странам сделать правильный поступок для детей и внуков собственных граждан.
If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
They used their sciences to make the city into a living thing. Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
W-well, he's a living thing. Ну что ты, Эрни, это живое существо.
If that thing was moving inside of her, she would have probably felt that. Если бы такое существо внутри нее зашевелилось, она бы, скорее всего, это почувствовала.
My only desire is to discover if a thing such as yourself can be made to pay for its sins. Моё единственное желание состоит в том, чтобы узнать, можно ли такое существо как ты заставить заплатить за свои грехи.
That thing... I heard she's a ghost? То существо... она призрак?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Absolutely amazing the damage this thing can do. Эта штучка может нанести невероятный ущерб.
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока.
I thought that was an Italian thing. Я думал, это чисто итальянская фишка.
This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка.
Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а?
That's kind of my thing. Это же типа моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The interesting thing about Python, I don't think anybody had interest in each other as people. Интересный момент в Пайтоне, не думаю, что кто-нибудь имел интерес друг к другу, как к людям.
It's really a very precisely timed thing. Это действительно очень точно определенный момент.
In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Next thing I know, I'm the proud father of Cinnamon Sizzle's first-born twins. И в следующий момент я уже гордый отец двойняшек, цвета кофе с молоком.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I have the weirdest thing on my arm. У меня нечто очень странное на руке.
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
I thought the two of you made "a third thing". Я думала, вы двое создали нечто третье.
She did a bad thing. Она сотворила нечто плохое.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had a thing for cats and boxes. У него была идея о кошках и коробках.
Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает.
This thing was your idea. Это была твоя идея.
Whole thing's probably his idea. Возможно это его идея.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя.
That thing's too big, too strong. Эта тварь слишком крупная и сильная.
Why do you think that thing cut him off? Думаешь, зачем та тварь его перебила?
KICK THE THING'S BUTT ANY DAY. Sam: Халк по-любому завалит Тварь.
Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением.
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
What's that thing on your jacket mean? А что за хрень на робе?
You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла
Больше примеров...