Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
'Tis a fine thing you done for Jim. Это тонкая вещь вы сделали для Джима.
We have one more thing we need to do tonight. Мы сегодня должны сделать еще одну вещь.
No, my gut is the last thing I can trust. Нет, интуиция сейчас последняя вещь, которой я могу доверять.
One very important thing, Одна очень важная вещь.
It's the memory thing. Память, вещь такая.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If this thing could obliterate all references to the Beast it's very unlikely it would leave its own bio laying about. Если эта штука смогла стереть все ссылки на Зверя, не может быть, чтобы она оставила свою собственную биографию.
I think the thing about being in a... being a big guy in a small car when you roll it is there's nowhere for you to go so it's fine, you just roll around. Я думаю, что штука в том чтобы быть... Быть большим парнем в маленькой машине, когда ты катишься в ней если тебе некуда ехать - ну и отлично, ты просто катаешься.
How in the Sam Hill do you work this thing? Как, черт возьми, эта штука работает?
Is there any chance this thing's broken? Возможно эта штука сломана?
Thing you do with me. Эта штука, которую ты со мной делаешь.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Do your thing, inspire them. Делай своё дело, вдохнови их.
The thing is, it got a little damaged in transit. Дело в том, что она немного повредилась при перевозке.
Here's the thing. I like her. Дело в том, что она мне нравится.
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей.
"The thing is, your mother and I spoke a number of times" very seriously about you and Randall and what did she say? Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The best thing is, you have the greatest table in the house. Самое лучшее то, что у вас лучший столик в ресторане.
Baby, that the loveliest thing I've ever heard. Детка, это самое трогательное, что я когда-либо слышала.
Same thing as those over there. Тоже самое, что и с теми.
The worst thing is, the town wouldn't even get the benefit. И самое ужасное, что город ничего не получит от этого.
Actually the funny thing is, as of right now, Lydia is the one who seems the most normal. Вообще-то, самое забавное, что сейчас именно Лидия кажется из всех нас самой нормальной.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I did have a thing with Mathieu two years ago, but it was nothing serious. У меня кое-что было с Матье два года назад, но это не было чем-то серьезным.
It was a maybe thing, and now it's a nothing. Это было возможное кое-что, а теперь это ничто.
And then the strangest thing happened. А потом случилось кое-что невероятное.
And then I did this other thing... И это кое-что в 99% производит нужный эффект.
There's just one more thing I got to do. Я должен ещё кое-что сделать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Now, the most important thing is we have to work as a team, Which means... you do everything I tell you. Сейчас самое главное - мы должны работать командой, что означает... вы делаете все, что я вам говорю.
And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки!
"The most important thing that parents can teach their children is how to get along without them." "Главное, чему родители могут научить детей как жить без них."
Today it's the most important thing, it's something you know. Сегодня это главное, ты сам знаешь.
It's become the thing that matters most to me. Это для меня главное в жизни.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Of course, simplest thing in the world. Конечно, вот что проще всего.
Long story short, I got roped into a date with Adrian, a one-time thing. Короче говоря, мы с Эдрианом случайно оказались на свидании, всего один раз.
But the most dangerous thing, as has often been said, is that the United Nations is merely the reflection of the world in which we live. Но самым опасным фактом, как часто говорилось, является то, что Организация Объединенных Наций является всего лишь отражением мира, в котором мы живем.
If you want to keep the love of a prince, this is what you must do: You must be prepared to give him the thing you most care for in all the world. если ты хочешь сохранить любовь властителя, ради него ты должен быть готов пожертвовать тем, что ты ценишь больше всего.
It was clear that the best thing was just to pass it over to him. Было ясно, что лучше всего было просто передать работу ему».
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
And where's that shiny thing he's supposed to have? Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя?
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
But that thing, what the hell was it, that hitchhiker? Но та штуковина, тот "попутчик" - что это было?
John, the thing is running- Джон, штуковина бежит по...
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось.
Like... you do a thing and that's what you are. Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему.
It's such a manly thing to do, to stand up for his woman, to face the parents even if they give him a no, which, more than likely, they will. Это мужественный поступок, постоять за свою девушку, столкнуться лицом к лицу с родителями, даже если они скажут ему "нет", что более чем вероятно.
So, I did the only logical thing. И я совершила логический поступок.
This is probably, like, the craziest, riskiest, insanest thing any of us has ever done. Наверное, это самый рисковый, безумный и безрассудный поступок в нашей жизни.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
Water is a living thing for me, I associate with this water, this energy. Вода для меня - живое существо, я общаюсь с этой водой, с этой энергией.
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
It's not a thing, Erika. Эрика, это не существо.
I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока.
Maybe doing puzzles is our thing. Может, наша фишка - пазлы?
It's just our new thing. Это наша новая фишка.
So this is your thing... Так это твоя фишка...
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
The thing about fear is that you can run from it... you can pretend it doesn't exist, but at some point it will always find a way of catching up with you. Особенность страха в том, что ты можешь бежать от него... притворяться, что его не существует, но в какой-то момент он всё равно накроет тебя с головой.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The thing is, you're not the greater good. Проблема в том, что ты - не нечто большее.
And I realized that sleep is an extraordinary thing. И я понял, что сон - это нечто исключительное.
but there... there you could look at a thing monstrous and free. но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное.
You're not thinking of attacking that thing are you? Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете?
and you've done this kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
This thing that's coming, the H.E.L.E., Это грядущее событие, ПВЧ...
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do. Да, но это была твоя идея, и это казалось правильным.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This... this thing feeds on desperation, Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно?
Are you talking about that thing in my head? Ты про ту тварь у меня в голове?
What the hell is that thing? А это что ещё за тварь?
Let's find this thing! Давайте найдём эту тварь!
How we gonna kill this thing? Как мы убьём эту тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I need this thing out of my face. Мне нужно убрать эту хрень с лица.
You've given us that evil thing! Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня!
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
What the fuck kind of thing is that to say to somebody? Это что за хрень ты сейчас имел в виду?
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Больше примеров...