Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That must be the most brutal thing in the world. Это, наверное, самая жестокая вещь в мире.
Almost the only real thing in there, and even that's grown in a Petri dish. Единственная натуральная вещь, и та выращена в чашке петри.
I suppose the next thing you'll be telling me, Я полагаю, следующая вещь, которую ты мне сообщишь,
It was a very analogue thing. Это сугубо аналоговая вещь.
This thing that you've accepted your entire life, when you think about it a little bit more, may not be so simple. Вещь, в которую вы верили всю жизнь, при близком рассмотрении может оказаться не такой простой.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, the human heart is a complex thing, Mr Pump. Ну, человеческое сердце сложная штука, мистер Помпа.
And I'm not saying cheating's good by any means, but a marriage... is a beautiful thing that you make together. И я не хочу оправдывать измену, но брак... это прекрасная штука, для которой нужны двое.
But here's the thing. Но вот в чем штука...
This thing coulddestroy the universe! Эта штука может уничтожить вселенную!
So, the thing that attacked us, Duncan's astral body or whatever you want to call it, must have been some form of electrical manifestation. Итак, та штука, что нас атаковала, астральное тело Дункана, или как ты там хочешь ее назвать была чем-то вроде электического явления.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Amber, I'm not just a mom. Дело в том, Эмбер, я не только мама.
It's the kind of thing I've got to make my own decision about. А это такое дело, что я сама решать буду.
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей.
And that's the thing. И вот в чём дело.
But here's the thing, for me, garbage is just a chance to play, to be creative and build things to amuse myself. Но вот в чём дело: для меня мусор - приглашение поиграть, проявить изобретательность и создать что-то себе на потеху.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This is the most important thing. Это самое важное. Бьёшь левой...
I appreciate you trying to accommodate him, but that's the worst thing you can do. Я оцениваю вашу попытку приспосабливать его, но, это самое худшее что вы могли сделать.
You know the worst thing about Turner's surgery? Знаете, что самое плохое в операции Тёрнера?
Don't judge us - you know you're doing the exact same thing. Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое.
It's the hardest thing about this, is having to play a role. Самое сложное в этом это играть роль.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's another thing I should probably apologise for. Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться.
Here's the thing. А вот это - уже кое-что.
I know a thing or two about tracking. Я кое-что знаю о слежке.
Captain, there's one more thing. Капитан, ещё кое-что.
Thing is his research... Кое-что в его исследовании...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
In the meantime, the most important thing that needs to be done is to gather all of the bodies and burn them. В то же время, главное, что сейчас нужно сделать это собрать все тела и сжечь их.
She's made a start, that's the main thing. Ей надо начать, и это - главное.
The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки.
The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин!
This is the real thing. Громадного. Но вот, что самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил.
The healthy thing for you to do is move on. Лучше всего тебе просто двигаться дальше.
Believe me, conflict is the last thing I want. Поверь, конфликт - то, чего я хочу меньше всего.
Last thing we want is to turn a KIA into an MIA. Меньше всего нам хотелось бы, чтобы убитая оказалась пропавшей.
"The thing I'm most confused by is..." "Что больше всего меня смущает - это..."
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
What is this thing anyway? Что это за штуковина?
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was my one condition for going along with this whole crazy thing. Это было основным моим условием, когда я соглашалась на этот сумасшедший поступок.
And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо.
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
This is not a particularly cultural thing to do. Не очень культурный поступок.
What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
No, no living thing could survive that long under those conditions. Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях.
If this thing intended to kill us... Если это существо намеревалось убить нас...
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
This thing growing inside me, I don't want it. Это существо, которое растет во мне, я не хочу его.
I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
Is that, like, a surgeon thing? Это такая фишка у хирургов?
It's my new thing. Это моя новая фишка.
Is that your thing? В этом твоя фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание.
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент?
I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда.
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
I've done a terrible thing. Я совершил нечто ужасноё.
And then I did a thing. I did an incredible thing. И тут я совершил нечто невероятное.
To represent a bad thing in its least offensive light, is doubtless the most agreeable course for a writer of fiction to pursue; but is it the most honest, or the safest? Следуя правилу показывать нечто плохое в наименее отвратительном свете, писатель, несомненно, имеет наилучшие намерения; но является ли этот путь самым честным и верным?
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole thing was your idea. Это же всё была твоя идея.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты.
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Don't worry, we're gonna find this thing. Не переживай, мы найдем эту тварь.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит?
Let's hope this thing's hungry. Будем надеяться эта тварь голодная.
That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю.
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
Больше примеров...