| There's such a thing as the unwritten law. | Но существует такая вещь, как неписаные законы. |
| I heard a funny thing just now. | Я только что услышал забавную вещь. |
| So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. | Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. |
| Now, remember, we're two guys renting a house, it's, it's the most natural thing in the world. | Помни, мы два парня, снимающих дом, это, это самая естественная вещь в мире. |
| They came to me and said, "Well, what can we do to freshen this thing up? | Они пришли ко мне и спросили, - "Что мы можем сделать, чтобы сделать эту вещь современнее? |
| You know, the thing that puts beer in our refrigerator? | Знаешь, это такая штука, которая кладет пиво в наш холодильник? |
| This thing's a little weird. | Эта штука немного странная. |
| That thing's drawing a ton of power. | Эта штука жрет кучу энергии. |
| What was that thing? | Что это была за штука? |
| Now, baldness, it's a terrible thing. | Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. |
| Well, here's the thing. | Ладно, дело вот в чём. |
| Well, that's the thing, Stefan. | В этом все и дело, Стефан. |
| Find these shooters and shut this thing down. | Найди этих стрелков и закрой это дело. |
| That's the thing. | Так вот в чем дело. |
| This Mother Redcap thing, how does it go? | То дело с "Матушкой Красный Чепец" - как оно идёт? |
| That it was time to do the right thing and come home to Sarah. | И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре. |
| And the interesting thing is, there's no moving parts. | Что самое интересное - все его части неподвижны. |
| It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me. | Это было самое стыдное и унизительное, что когда-либо происходило со мной. |
| 'That's a beautiful thing, ladies and gentlemen.' | Вот только сниму самое интересное. |
| That's the most important thing. | Сейчас это самое важное. |
| Well, yes, one small thing went wrong. | Да, кое-что прошло не гладко. |
| And I may not be able to charge Darren Bentley, but I can do the next best thing. | И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое. |
| NO, YOU HAVE SOME- THING BETTER. | У тебя есть кое-что куда лучше - |
| You have the thing. | Почему? - У Вас назначено "кое-что". |
| I have one more thing to take care of. | Мне нужно кое-что уладить. |
| You're starting school, that's the important thing. | Начинаете ходить в школу, и это главное. |
| The important thing is this kept us secure, people. | Самое главное, что это сложный пароль. |
| And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate. | И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств. |
| The important thing is... I have the name of the leader of the whole underground movement. | Но зато есть главное - имя руководителя варшавского подполья. |
| Let's not create a myth (lest it should be shattered) that debutants are allegedly always in luck - in our humble opinion, the main thing is our participation. | Не будем создавать мифа (дабы потом его не развеивать) об удачах и успехах, которые вроде бы всегда сопутствуют дебютантам, на наш скромный взгляд, главное - это участие. |
| It's just another syndrome, it's a thing you caught from others. | Это всего лишь еще один синдром, то, что ты перенял от других. |
| The most important thing is to thank you, Sir, for your brilliant presidency. | Важнее всего сначала поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ваше великолепное руководство. |
| Suppose the Lieutenant and the others are in that thing! | Скорее всего, лейтенант и остальные - внутри этой штуки. |
| The last thing you need right now is for some love child to emerge and destroy your marriage and any chance of running for public office. | Сейчас вам меньше всего хотелось бы, чтобы появилась любимая дочь и разрушила ваш брак, а также шансы на политическую карьеру. |
| The last thing in the world you ever want to see is yourbalance. | но меньше всего он захочет увидеть остаток на своёмсчёте.» |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky... | Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе |
| When I came in through the kitchen, there was a thing there. | Когда проходил через кухню, там была эта штуковина. |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |
| It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. | Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок. |
| That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. | Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон |
| I'm doing the right thing, right? | Я совершаю правильный поступок? |
| It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. | Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
| When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. | Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним. |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| If that thing wants in, it's getting in. | Если это существо захочет войти - оно войдёт. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. | Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| Dad, running's not your thing. | Пап, бег - это не твоя фишка. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| That's kind of his thing. | Это типа его фишка. |
| It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| It's a tuba thing, shorty. | Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка. |
| There's a second thing I like about this. | И есть второй момент, который мне нравится. |
| It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. | Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. | Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент. |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| After three days, she did an unthinkable thing. | Три дня спустя она совершила нечто невероятное. |
| You can make a bad thing and still be good. | И хороший человек может совершить нечто плохое. |
| Well, I saw the thing coming out of the sky | И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас |
| Do you possess such a thing? | У тебя есть нечто подобное? |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. | Парни, не нужно делать из этого большое событие. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. | Конечно, это была моя идея. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| The whole thing was his idea. | Все это была его идея. |
| In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". | В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Let's just go and grab the thing. | Давайте просто пойдём и завалим эту тварь. |
| Moses, where are we gonna take that thing? | Мозес, куда мы тащим эту тварь? |
| And I'm telling you that thing that just shredded us was only the first of them. | И я вам говорю, что эта тварь, которая нас измочалила, только одна из них. |
| So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. | Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт. |
| Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, | Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда. |
| I think it's really awesome that you guys have this whole family thing every night. | Я думаю, это классно, что у вас обоих есть вся эта семейная хрень каждый вечер. |
| I'm holding the damn thing right here in my hand. | Я эту хрень держу сейчас в руке! |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |
| I said, Are you ready to overcome this thing? | Ты готов побороть эту хрень? |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |