Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Because I ran a search on the price tag of this thing. Потому что я пробежался глазами в поисковике цену на эту вещь.
One more important thing, Mr. Flywheel. Ещё одна важная вещь, мистер Флайвэлл.
Fine, let me see that thing. Хорошо, позвольте мне увидеть эту вещь.
Okay, and here's the other thing. Хорошо, а вот другая вещь.
The amazing thing was, after yelling at him, all the stress just left my body. Удивительная вещь случилась со мной после воплей на него, все напряжение оставило мое тело.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
We can't get 50 people through there without that thing taking notice. Мы не сможем провести тут 50 человек так, чтобы эта штука нас не заметила.
That thing he stole from the ATCU in Indiana. Та штука, которую он украл у ОБНУ в Индиане.
I mean, that thing just went right for her. Эта штука накинулась прямо на неё.
This thing is transmitting some kind of a signal. Эта штука передает какой-то сигнал.
See, that's the thing. Так вот в чём штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Red, The thing is is that these toys are too nice for the needy kids. Рэд, всё дело в том, что эти игрушки слишком хороши для нуждающихся детей.
It's not a religion thing, but I... Дело даже не в религии, я просто...
The thing is, you're pretty drunk. Дело в том, что ты изрядно пьяна
I mean, this other thing, I can't cancel it. Дело в том, что я не могу отменить это важное дело.
Erm... OK. Well, the thing is, Kevin... Хорошо, Кевин, дело в том что... вы арестованы по подозрению в похищении и вымогательстве с применением угроз.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Probably the worst thing about being on Mars is that nothing will happen there. Возможно, самое плохое в пребывании на Марсе было то что здесь ничего не будет происходить.
Listen, the important thing is she meant nothing to me. Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит.
And the most shocking thing about it is that they're in my own backyard. И самое шокирующее в этом - они все у меня под носом.
Vika passes through the formation of the boys herself to pick up the dress and throws into the boy's face the worst thing that he can hear, - the accusation of cowardice. Вика проходит через строй ребят сама, чтобы забрать своё платье, и бросает в лицо мальчишке самое страшное, что он может услышать, - обвинение в трусости.
But the thing that hurt the most? Но что самое обидное...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
That's another thing, the house is really creaky. И ещё кое-что - весь дом скрипит.
The big thing is making amends, and that's why I brought these. Главное - возместить ущерб и поэтому я принёс кое-что.
But if I could suggest one little thing. Но я бы предложил кое-что.
Jack, there's another thing. Джэк, есть еще кое-что.
Just want to tell you one last thing. Только скажу кое-что напоследок.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Anyway, you're both safe - that's the main thing. Во всяком случае, вы оба целы - это самое главное.
The important thing is that I fire someone... Главное, что мне надо кого-то уволить...
The important thing is, l finished it. Главное, что я их закончил.
To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing I thought when I woke up this morning was I'd lose Jason. Утром я меньше всего думала о том, что потеряю Джейсона.
Okay, all we have to do is get rid of that thing. Итак, нам нужно всего лишь от неё избавиться.
If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. Чтобы стать успешным дипломатом, нужно обладать всего одним качеством
Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту.
That's the most embarrassing thing of all of this. От этого больше всего и краснеешь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know the thing's cursed. Вы знаете, что эта штуковина проклята.
That thing's draining all our power. Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
So this thing just appeared out of nowhere? Так эта штуковина взялась из ниоткуда?
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Judson could still... the right thing to do is to find The Library. Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок.
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
And even if it's a bad thing, that's the right reason to do something, isn't it? Пусть даже это плохо, но ведь такая причина оправдывает поступок?
This is the right thing, elena. Это правильный поступок, Елена.
Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
They used their sciences to make the city into a living thing. Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
I saw someone, some thing pull you out of that wreckage. Я видел, как некое существо достало тебя из обломков.
One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень.
It's like a thing, you know? Это как живое существо, понимаешь?
That thing is evil, Это существо - воплощение зла.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
Come here, you brave thing. Иди сюда, храбрая штучка.
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Absolutely, I do, but here's the thing. Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка...
That's kind of his thing. Это типа его фишка.
So this is your thing... Так это твоя фишка...
It was kind of her thing. Это была ее фишка.
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But I do know that Stephen and I have been through far too much together to make this one moment the thing that defines us forever. Но я знаю, что мы со Стивеном вместе пережили очень многое, и этот момент не будет определять всю нашу жизнь.
You can do what you will, but at any given moment of your life, you can will only one definite thing. Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
But here's the thing. I... Но есть один момент.
By the way, there's one more thing... Да, еще один момент...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But I say if it's not the internet, it's the real thing. Если это не по интернету - значит это нечто настоящее.
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
It's a big thing for him. это для него нечто.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
A hutch to trammel some wild thing in. Как будто стремясь удержать в клетке нечто дикое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
This thing that's coming, the H.E.L.E., Это грядущее событие, ПВЧ...
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And it was a bloody selfish thing to do. И это была чертовски эгоистичная идея.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
I like this whole thing. Мне нравится эта идея.
The whole idea of a nation state is a thing of the past. Вся идея государственности осталась в прошлом.
Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing of it is the damn thing of it is they grow back. Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова.
Just don't bring that thing with you. Просто не приводи ту тварь с собой.
Are you talking about that thing in my head? Ты про ту тварь у меня в голове?
Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда.
You could put a saddle on that thing. Да эту тварь седлать можно.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
Why does this thing never bloody work? Почему эта хрень никогда не работает?
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе.
No, I'm loving the whole anti-cancer thing. Люблю всю эту антираковую хрень.
Больше примеров...