| The object of the right is not a thing, but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others. | Объектом права является не вещь, а отношение собственности субъекта к данной вещи, определяющее его отношения с другими лицами. |
| Would it not be a fine thing to be mixing with people | Бы он не отличная вещь для смешения с людьми |
| "He that increases wisdom increases Life." Wisdom is the most important thing. | "Тот, кто увеличивает мудрость, увеличивает жизнь." Мудрость - самая важная вещь в жизни. |
| They even put me on a thing called the all-America team where you get to meet the president of the United States. | Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная, которую приветствовал Президент Америки. |
| To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. | Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь. |
| No, the thing with the time on it is my alarm clock. | Нет, штука с часами это мой будильник. |
| And that thing's going to swing around and smash the snail. | И эта штука размахнется и ударит по улитке. |
| That thing took Duke. | Эта штука убила Дюка. |
| I mean, it's the weirdest thing. | Да. Удивительная штука. |
| Beautiful thing - girls in love. | Красивая штука - влюбленные девушки. |
| This is the thing, right? | В этом всё дело, не так ли? |
| I think the thing of it is that he's come back to get what he's lost. | Я думаю, дело в том, что он хочет вернуть себе то, что потерял. |
| Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. | Протяжённость здоровой жизни это важное и срочное дело, потому что, если вы не живы, тогда все остальные вещи станут слабо полезны. |
| Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. | Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл. |
| "The thing is, your mother and I spoke a number of times" very seriously about you and Randall and what did she say? | Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом. |
| And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. | И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком. |
| That is the stupidest thing you could do right now. | Это самое глупое, что сейчас можно сделать. |
| But it's the single stroke of mustard, that's the thing. | Но самое главное, один мазок горчицы, в этом всё. |
| After the right to life, personal freedom is the most valuable thing for human beings; without it, the other rights are lost or impaired as far as the chance of exercising them is concerned. | После права на жизнь самое ценное для человека - личная свобода, без которой осуществление других прав будет либо ограниченным, либо вовсе невозможным. |
| The most beautiful thing in your life... | Самое прекрасное в вашей жизни... |
| I tell you that because of another thing passed to me by Scott and Silvester. | Я сообщаю вам это, потому, что узнал еще кое-что от Скотта и Сильвестра. |
| No, she's only asking because when she kissed him, he did this thing with his tongue. | Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком. |
| And I don't want to ever lose you, and that's why the following thing is about to happen. | И я не хочу никогда тебя терять, и именно поэтому сейчас кое-что произойдёт. |
| I promised my friends I'd do this thing, but I could be back in, like, 15 or... | Я обещал друзьям кое-что... но я вернусь минут через 15 или... |
| I need to tell you this thing. | Мне нужно сказать тебе кое-что. |
| The important thing is that no one mentions that I went to her daughter's school. | Самое главное, чтобы никто не упоминал, что я ходила в школу ее дочери. |
| And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people. | И самое главное, деньги дают мне доступ к самым интересным людям в мире. |
| The most important thing is to resolve things in here. | Самое главное решить все здесь. |
| The important thing is, to make sure for you not to get pregnant, that's all. | Главное для тебя, это позабоиться о том, чтобы не забеременеть. |
| But the main thing is that Evgeniy (may be it is high-flown said but it is still truth) is a sincere admirer of mobile game industry - said the president of Vivat Computer Service (TM Qplaze) Andrey Baranovskiy. | А самое главное, Евгений (может громко скажу, но это так и есть) фанат мобильной игровой индустрии - говорит Андрей Барановский, президент компании Виват Компьютер Сервис (ТМ Qplaze). |
| To tell you the truth, the truck is the most important thing for me. | По правде говоря, для меня важнее всего грузовик. |
| You might lose the thing you love most, but life goes on. | Ты теряешь то, что любишь больше всего, но жизнь продолжается. |
| Think of it as a gift-wrapped excuse to do your favorite thing in the world. | Пусть это станет для тебя предлогом делать то, что ты любишь больше всего. |
| No, the whole thing's got me really emotional. | Нет, от всего этого я становлюсь слишком эмоциональной |
| So you expect me to put all that on hold while you try to undo this thing that happened to you? | Ты думаешь, я готов от всего этого отказаться, пока ты исправишь то, что произошло с тобой, |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| Doesn't this thing go any faster? | А эта штуковина может быстрее ехать? |
| Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. | Эта штуковина упала прямо на меня? |
| Just like that thing. | Как и эта штуковина. |
| Is this thing plugged in? | Это штуковина вообще включена? |
| That was actually a very cool thing to do. | Вообще-то, это был очень хороший поступок. |
| It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. | Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной. |
| This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot. | Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано. |
| What a nice thing you've done. | Какой хороший поступок вы совершили. |
| You saved me. Seemed like the honorable thing to do. | Подумал, это благородный поступок. |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. | Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера. |
| The thing, it got to her. | Существо, оно её убило. |
| Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Here's the thing, Eve. | Вот в чем фишка, Ив. |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. Поехали. |
| It's just a Jersey thing. | Это фишка из Джерси. |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Josh and I were just a one time thing. | Джош и я - только момент. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| Well, it's kind of a last-minute thing. | Всё решилось в последний момент. |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| But I felt in that moment that the divine, however we may choose to define such a thing, surely dwells as much in the concrete and taxicabs as it does in the rivers, lakes, and mountains. | Но в тот момент я почувствовал, что божественность если можно этому дать такое определение обитает здесь, среди бетона и такси также, как и в реках, озерах и горах |
| Video games do a thing that no other industry does. | У видеоигр есть нечто, чего нет ни в одной другой индустрии. |
| No... no... my thing is a part-time thing. | Нет... нет... моя проблема это нечто временное. |
| He starred in the 2011 science-fiction horror film The Thing. | Также в 2011 году он снялся в научно-фантастическом фильме ужасов «Нечто». |
| For me, a different thing is great. | Для меня офигительно нечто иное. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. | Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма. |
| What happened to your whole "army of one" thing? | А как же твоя идея одиночной работы? |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| The minute we kill this thing... | Как только мы прикончим эту тварь... |
| So, what kind of thing likes virgins and gold? | Итак, какая тварь любит девственниц и золото? |
| And that thing, that you saw me kill at the club, was also a demon. | И эта тварь, которую ты видела в клубе, тоже была демоном. |
| He's sure evergreen stakes will kill this thing, right? | Он уверен, что колья из вечнозеленого дерева убьют эту тварь? |
| And Swamp Thing has left the building. | И Болотная Тварь покинула нас. |
| I did every fucked-up thing you wanted! | Я делала всю ту хрень, что ты хотел. |
| So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| The whole missing fiance thing. | Ага вся та хрень про жениха. |
| What the hell was that thing? | Что это была за хрень? |