Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I mean, he put every last penny he had into that thing. Имею ввиду, он вкладывал каждую пенни в эту вещь.
If not getting a weekend off to visit the family is the worst thing... Если отказ в отпуске для встречи с семьей это не самая худшая вещь...
Where's that thing I gave you last week? Где та вещь, которую я дал тебе на прошлой неделе?
It was the strangest thing, Jules. Приключилась страннейшая вещь, Джулс.
The last thing I need Последняя вещь в которой я нуждаюсь
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Because the thing changed colors three times. Потому что эта штука сменила цвет раза три!
It's that thing on the salad bar that nobody used to eat, but now it's the cool food. Это та штука в салатном баре, которую никто обычно не ест, но теперь это клёвая еда.
So I am walking along minding my own business, when all of a sudden this thing comes flying out of nowhere and clonks me right on the head. Итак, я шла по улице размышляя о своих делах, когда неожиданно эта штука вылетает из ниоткуда и ударяет мне в голову.
I love this thing. Мне нравится эта штука.
Love is a many splendered thing, Gromit. Любовь тонкая штука, Громит.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The others - already other power organs' thing. А всё остальное - дело это других органов власти!
But the thing about passion is it can be taught, it can be learned. Но со страстью такое дело, что её можно передать, ею можно заразиться.
The thing is, if you just do stuff and nothing happens... what's it all mean? Дело в том, что если ты просто чем-то занимаешься и ничего не происходит... что это всё значит?
It's a whole thing. Короче, дело того стоит.
Frankly, I think the entire thing's just a bit insensitive, don't you? По-моему, всё дело в элементарном отсутствии такта.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know, the funny thing is, I actually thought about it. Вы знаете, самое смешное, я действительно об этом подумывал.
The funny thing is that I believe you, Sir. Самое смешное, что я Вам верю.
They had a fight, and Lily said the worst possible thing. Они поссорились, и Лили сказала самое обидное, что только можно было.
Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
But if I was in the Academy in the simulator, I would have done the same exact thing in the same exact way. Но если бы я была на симуляторе в Академии, я бы сделала тоже самое, тем же образом.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел.
But, we have to do another thing! Но мы должны сделать кое-что другое!
But none of those things is the thing I'd do first. Но первым делом я сделал бы кое-что другое.
King, got a thing here, product placement. Кинг, есть кое-что.
Just have to sign one more thing. Вы должны еще кое-что подписать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends. Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями.
The railroad might be the most important thing to you, Может, для тебя железка и главное в жизни,
That's the most important thing now. Это самое главное сейчас.
The important thing in life is courage. Главное в жизни это мужество.
The most important thing, I think, is that your parents loved Anna as if she were their own. Самое главное, по-моему, - то, что твои родители любили ее как родную.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But most of all, he will build the most difficult thing. Но прежде всего, Он строит, самые необычные вещи
And so, I want to give you the thing that you want most. Поэтому хочу дать тебе то, чего ты жаждешь больше всего.
But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь.
The thing that most concerns me is the fact that apparently you've been following me? Больше всего меня беспокоит тот факт, что видимо, ты следила за мной?
That's the worst thing about being here. С этим здесь хуже всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
I thought it was the moral thing to do. Мне казалось, это порядочный поступок.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
I'm telling you. It's the most human thing you've done Честное слово, это твой самый человечный поступок
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You said "capture", implying that you can't control this thing. Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо.
Don't worry, the thing will never be born. Не волнуйтесь, это существо не родится.
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо?
We're trying, sir, but we discovered this thing only lasts in a human for 24 hours before it needs to find a new victim. Мы пытаемся, сэр Мы обнаружили, что существо живет в человеческом теле только 24 часа... а потом ищет нового носителя
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
What do you think this thing's about? Или, думаешь, эта штучка ничего не значит?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Math is my thing, not yours. Математика - моя фишка, не твоя.
This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает.
Must be a South Dakota thing. Походу, это фишка Южной Дакоты.
You know the thing about prison? Ты знаешь, в чем фишка тюрьмы?
That's kind of his thing. Это типа его фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment. Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем.
Don't you think we need to focus on the main thing at the moment in our lives, which is Jack? Ты не считаешь, что мы должны сосредоточиться на самом главном в данный момент в нашей жизни, на Джеке?
That was a last-minute thing. Я решил в самый последний момент.
It's sort of a last minute thing. Все решилось в последний момент.
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее.
I told him... if he did any such thing, he'd live to regret it. Я ему ответил... если учинит нечто подобное, то сильно об этом пожалеет.
You saw The Thing and you're wasting everyone's time! Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого!
That it's not some vague thing with you... like it is with others. Что это не нечто фальшивое, как у других.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
What's the last thing you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела.
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
I told you this whole thing was ridiculous. Я-я же говорила, что это глупая идея.
That whole thing your idea? Это всё твоя идея?
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If I could have killed that thing inside me... Если бы я мог убить эту тварь внутри меня...
Swamp Thing can control any form of plant life. Болотная тварь может контролировать любое растение.
You might want to feed that thing. Вы бы покормили эту тварь.
We got to knock this thing out. Мы должны вырубить эту тварь.
Promise me you'll kill that thing, Mr. Zoil. Мистер Зойл, пообещайте, что убьете эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
With the Cleveland thing, that might be your best shot. Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел.
Fine, let's do this fucking thing. Отлично. Давайте снимать эту хрень.
So, it's some kind of secret computer thing. Так это типа секретная компьютерная хрень.
Get that thing out of here. I'll cover. ащи эту хрень отсюда, € прикрою.
Right, the whole time thing. Вся это хрень с временем.
Больше примеров...