Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
There's such a thing as the unwritten law. Но существует такая вещь, как неписаные законы.
I heard a funny thing just now. Я только что услышал забавную вещь.
So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации.
Now, remember, we're two guys renting a house, it's, it's the most natural thing in the world. Помни, мы два парня, снимающих дом, это, это самая естественная вещь в мире.
They came to me and said, "Well, what can we do to freshen this thing up? Они пришли ко мне и спросили, - "Что мы можем сделать, чтобы сделать эту вещь современнее?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, the thing that puts beer in our refrigerator? Знаешь, это такая штука, которая кладет пиво в наш холодильник?
This thing's a little weird. Эта штука немного странная.
That thing's drawing a ton of power. Эта штука жрет кучу энергии.
What was that thing? Что это была за штука?
Now, baldness, it's a terrible thing. Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, here's the thing. Ладно, дело вот в чём.
Well, that's the thing, Stefan. В этом все и дело, Стефан.
Find these shooters and shut this thing down. Найди этих стрелков и закрой это дело.
That's the thing. Так вот в чем дело.
This Mother Redcap thing, how does it go? То дело с "Матушкой Красный Чепец" - как оно идёт?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
And the interesting thing is, there's no moving parts. Что самое интересное - все его части неподвижны.
It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me. Это было самое стыдное и унизительное, что когда-либо происходило со мной.
'That's a beautiful thing, ladies and gentlemen.' Вот только сниму самое интересное.
That's the most important thing. Сейчас это самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, yes, one small thing went wrong. Да, кое-что прошло не гладко.
And I may not be able to charge Darren Bentley, but I can do the next best thing. И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
NO, YOU HAVE SOME- THING BETTER. У тебя есть кое-что куда лучше -
You have the thing. Почему? - У Вас назначено "кое-что".
I have one more thing to take care of. Мне нужно кое-что уладить.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
You're starting school, that's the important thing. Начинаете ходить в школу, и это главное.
The important thing is this kept us secure, people. Самое главное, что это сложный пароль.
And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate. И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств.
The important thing is... I have the name of the leader of the whole underground movement. Но зато есть главное - имя руководителя варшавского подполья.
Let's not create a myth (lest it should be shattered) that debutants are allegedly always in luck - in our humble opinion, the main thing is our participation. Не будем создавать мифа (дабы потом его не развеивать) об удачах и успехах, которые вроде бы всегда сопутствуют дебютантам, на наш скромный взгляд, главное - это участие.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's just another syndrome, it's a thing you caught from others. Это всего лишь еще один синдром, то, что ты перенял от других.
The most important thing is to thank you, Sir, for your brilliant presidency. Важнее всего сначала поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ваше великолепное руководство.
Suppose the Lieutenant and the others are in that thing! Скорее всего, лейтенант и остальные - внутри этой штуки.
The last thing you need right now is for some love child to emerge and destroy your marriage and any chance of running for public office. Сейчас вам меньше всего хотелось бы, чтобы появилась любимая дочь и разрушила ваш брак, а также шансы на политическую карьеру.
The last thing in the world you ever want to see is yourbalance. но меньше всего он захочет увидеть остаток на своёмсчёте.»
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Sorry for my language, but this thing just has it out for me. Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky... Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе
When I came in through the kitchen, there was a thing there. Когда проходил через кухню, там была эта штуковина.
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.
It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок.
That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
I don't want to know what this thing has to say. Я не хочу знать, что это существо там.
If that thing wants in, it's getting in. Если это существо захочет войти - оно войдёт.
It's like a thing, you know? Это как живое существо, понимаешь?
We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
Little thing called a bus crash. Такая штучка под названием автобусная авария.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Dad, running's not your thing. Пап, бег - это не твоя фишка.
But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет.
That's kind of his thing. Это типа его фишка.
It's sort of my thing, you know? Это моя фишка, понимаешь?
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент?
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
You can make a bad thing and still be good. И хороший человек может совершить нечто плохое.
Well, I saw the thing coming out of the sky И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
Do you possess such a thing? У тебя есть нечто подобное?
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it. Парни, не нужно делать из этого большое событие.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Like, it's a... thing? Это как... событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. Конечно, это была моя идея.
That whole thing your idea? Это всё твоя идея?
The whole thing was his idea. Все это была его идея.
In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Let's just go and grab the thing. Давайте просто пойдём и завалим эту тварь.
Moses, where are we gonna take that thing? Мозес, куда мы тащим эту тварь?
And I'm telling you that thing that just shredded us was only the first of them. И я вам говорю, что эта тварь, которая нас измочалила, только одна из них.
So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт.
Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think it's really awesome that you guys have this whole family thing every night. Я думаю, это классно, что у вас обоих есть вся эта семейная хрень каждый вечер.
I'm holding the damn thing right here in my hand. Я эту хрень держу сейчас в руке!
God damn this thing! Будь проклята эта хрень.
I said, Are you ready to overcome this thing? Ты готов побороть эту хрень?
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
Больше примеров...