Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's the next best thing to being alive. Это вторая лучшая вещь, после самой жизни.
Now if, and I stress the word if, there is such a thing, what makes you think your way home is through this Stargate? И даже если, подчеркиваю "если", такая вещь существует, почему ты решил, что можешь попасть домой через эти звездные врата?
This thing is crazy complicated. Эта вещь дико сложная.
The most important thing in Scrat's universe is his acorn. ПИТЕР ДЕ СЭВ ДИЗАЙНЕР ПЕРСОНАЖА Самая важная вещь в мире Скрата - это желудь.
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing is though I was actually... Вся штука в том, хотя я был практически...
I had no idea that thing was even down there. Я даже не знала, что эта штука была там, внизу.
See, that thing was easy on the eyes by comparison. Видишь, та штука была похожа.
You're telling me that this thing can imitate anything it touches? Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно?
Memory is a complicated thing. Память - штука непростая.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Don't make this a gender thing. Дело не в мальчиках и девочках.
The 5MP of Milestone is quite another thing. 5MP из Веха это совсем другое дело.
Look, here's the thing. Вот в чём дело.
Just the whole thing with my dad. Всё дело в моём отце.
There is this thing over here, it's really important, Да, тут знаешь, такое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most peculiar thing is that it persists, without any apparent source. Самое интересное то, что излучение не прекращается, хотя его источника не наблюдается.
In all the world, the thing I'm most grateful for is you. В целом мире для меня самое дорогое... это ты.
If this is the worst thing that happens - Если это самое плохое, что произойдет -
And what if it was that very thing, the only chance in life? А что если это было то самое, единственное в жизни?
The most romantic thing to ever happen to me online started out the way most things do: without me, and not online. Самое романтичное, что случилось со мной в интернете, началось, как и большинство других вещей: без меня и не в интернете.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You know I had a thing for this girl back in the day. Знаешь, у меня кое-что было с этой девушкой раньше.
There's one more thing you should know... Знаю. Тебе нужно кое-что знать...
I need one more thing. Мне нужно ещё кое-что.
Jim, another thing. Джим, еще кое-что.
Wait right here. I have just the thing. у меня кое-что есть.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing in life is family. Семья - это самое главное в жизни.
Well, the important thing is that everyone's OK. Самое главное, что все в порядке.
The main thing is that this is just between us. А главное, что это всё между нами.
The main thing is- do not twist your head. Главное - не крути головой.
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
If the world ended it'd probably be the best thing for you. Если случится конец света, это будет лучше всего для тебя.
Just one more chance to show you I can get this thing down. Всего лишь еще один шанс показать Вам, что я могу посадить эту штуку.
The easiest thing would be to kill you all. Проще всего будет всех вас убить.
Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing? Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит?
It kills me that hero the thing is plugged 90s. Знаешь, что обидней всего? Героин стал обычным делом теперь.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света.
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
No, he's a good guy who did an evil thing. Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
You did a crazy thing. Вы совершили безумный поступок.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart... that would be all right, wouldn't it? И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
I mean, after all, every living thing is simply bundled energy. Кроме того, каждое живое существо это просто сгусток энергии.
A thing, a creature, too horrible to imagine! Вещь, существо, очень страшно представить!
Now that I'm the iconic rock man The Thing, no one will misunderstand. Ну вот я теперь культовое каменное "Существо", никто не спутает.
She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила.
Here's the thing, Eve. Вот в чем фишка, Ив.
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
That was more Chuck's thing. Это больше была фишка Чака.
That's kind of her thing now. Это теперь ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал.
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
Timing was never my thing. Никогда не умел выбирать нужный момент.
The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа.
Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
The thing they have in common is you. У всех у них было нечто общее. Вы.
Okay, that thing in the woods, Ладно, это нечто в лесах,
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
"What will necessarily happen to any person or thing." Последовательное событие, которые обязательно случаться с кем-то.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
And this dating thing. И эта идея со свиданиями моя.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
Let's just go and grab the thing. Давайте просто пойдём и завалим эту тварь.
I mean, when this thing has taken over the entire Source, you'll have the consolation of knowing that you kept your honour intact. Я имею в виду, когда эта тварь захватит Источник, вы будете утешаться тем, что сохранили честь чистой.
I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним...
What the hell is that thing doing? Что эта тварь делает?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна.
Why can't you take that fuckin' thing off? Почему не снимаешь с себя эту хрень?
Because that ship is a weapon, and that thing on it felt like a weapon, too. Потому что этот корабль - оружие. и та хрень на нем тоже выглядит как оружие.
Can you drive this thing? Ты эту хрень водить можешь?
Aw, this thing sucks. Да, хрень какая-то.
Больше примеров...