| Well, there's such a thing as passive resistance. | Есть такая вещь как пассивное сопротивление. |
| One more thing I don't want to. | Еще одну вещь, которую я не хочу делать. |
| It's the kind of thing that they pass down in tribes -for years and years... | Это такая вещь, она часто встречается в течение многих лет... |
| Same thing happened to me. | Та же самая вещь случилась со мной. |
| It is a living thing. | Это... живая вещь. |
| This thing gets out in the world, more people will die. | Если эта штука выберется на свет, еще больше людей умрет. |
| I think this thing's almost at the church. | Я думаю эта штука почти достигает церкви. |
| That thing fell out of the sky into our laps. | Эта штука свалилась с нёба прямо нам в руки. |
| This... This tight thing. | Такая... твердая штука. |
| Love's a pretty powerful thing. | Любовь - мощная штука. |
| The thing is, my family moved | Так дело в том, что моя семья переехала |
| Hula hoop golf isn't a thing, is it. | Дело не в этом, правда? |
| And he's involved your wife in the whole thing, too, sir | И он втянул в это дело вашу жену, хозяин. |
| That's the thing. | В том-то и дело, что нет. |
| Why don't you just drop the whole thing? | Ну так брось это дело. |
| But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. | Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились. |
| 'The funny thing was, Tix, is that all I wanted to do was go 'and show Finn what I'd bought, get him excited for camping. | Самое смешное, Тикс, было то, что все, что я хотела сделать, это пойти и показать Финну, что я купила, настроить его на поход. |
| And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. | И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |
| I have just the thing. | Я взял только самое нужное. |
| It's the worst thing we can possibly do before we go to sleep. | Это самое худшее из того, что мы можем сделать перед сном. |
| Marge, I thought of a new thing. | Мардж, я придумал кое-что новое. |
| But a funny thing happened as I finished number 12. | Но произошло кое-что забавное, когда я закончила 12 запись. |
| Scott and I sort of had this thing happen. | Между мной и Скоттом кое-что произошло. |
| You know a cool thing about women? | Знаете кое-что классное о женщинах? |
| There's just one other thing, Leo. | И еще кое-что, Лео. |
| The important thing is, you go become a sergeant. | Главное, чтобы ты пошла и стала сержантом. |
| But the important thing is, I'm just not interested in him. | Но главное в том, что он мне не интересен. |
| It's important for a number of reasons, but the most important thing is that it was a hit. | Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом. |
| It is not enough; know-how is needed, personal qualities, the ability to adapt according to the balance of forces and especially the ability to remain legitimate and credible - that is the most difficult thing. | Этого недостаточно; необходимы знания, личные качества, способность адаптироваться в соответствии с балансом сил и, главное, способность сохранять легитимность и авторитет, что является самым сложным делом. |
| The important thing is that... | Главное то, что... |
| It is imperative to restore the primacy of the General Assembly, which is the closest thing to a world parliament, so as to bring the will of the peoples to bear on vital global policies. | Необходимо восстановить главенствующую роль Генеральной Ассамблеи, которая ближе всего к мировому парламенту, с тем чтобы народы мира могли продемонстрировать свою волю в отношении жизненно важных глобальных стратегий. |
| Derek and I - there's just a lot of water under the... Thing or something. | Дерек и я, просто тут столько воды... столько всего. |
| She's probably making the whole thing up. | Она скорее всего все выдумала. |
| It was the right thing to do. | Это всего лишь я. |
| The last thing my mother ever wanted was for me to be an actress, let alone live in New York City, so I applied to Julliard behind her back. | Меньше всего моя мама хотела, чтобы я была актрисой, жила одна в Нью-Йорке, поэтому я тайно поступила в школу искусств. |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| How do you start this thing? | Как эта штуковина заводится? |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| I'm fed up with this thing. | Мне надоела эта штуковина. |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| She's saying that you did a really awful, unethical thing. | Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок. |
| And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. | И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание. |
| You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? | Ты знаешь, как сложно повернуться спиной к друзьям, хоть это и правильный поступок? |
| I've done the most terrible thing... | Я совершил ужаснейший поступок... |
| The best thing or... or a mistake. | Это поступок или... ошибка. |
| Are you guys sure this thing is hostile? | Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке. |
| The Titan regroups and captures the heroes, who are freed by Spider-Man and the Thing. | Титан перегруппировывает свои силы и захватывает героев, которых позже освобождает Человек-паук и Существо. |
| The dome's like a living thing. | Купол - как живое существо. |
| So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. | Так значит, это вы - ужасное существо, монстр. |
| Max: An easily excitable 3-foot "hyperkinetic rabbity thing." | Макс (Мах) легко возбудимое «гиперкинетическое кроликовидное существо». |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| The whole thing is you eat your meal in total darkness. | И фишка в том, что там едят в полной темноте. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| So what's your thing? | Так, какая у вас фишка? |
| The cherry pie thing... | Фишка с вишневым пирогом... |
| Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. | Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал. |
| It's the most intimate thing that two people can do together. | Это момент, когда люди максимально близки друг другу. |
| Every awful thing she'd ever said to me all at once. | Каждое ужасное слово, которое она говорила мне, обрушилось в один момент на меня. |
| The important thing is that the Council must back our Special Envoy, Martti Ahtisaari, whose appointment by the Secretary-General we endorsed. | Важный момент заключается в том, что Совет должен поддержать нашего Специального посланника г-на Марти Ахтисаари, чье назначение Генеральным секретарем мы одобряем. |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| Okay, quick thing. | Так, один момент. |
| When he was young, he saw a terrible thing. | Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное. |
| Simon, I almost did a real bad thing. | Саймон, я чуть не совершил нечто ужасное. |
| Then I found out she did this extraordinary thing for me. | Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное. |
| I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us. | Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя |
| I'll tell you another thing. | Я расскажу тебе нечто другое. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, | Звучит странно, но это было очень спонтанное событие. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| He's probably convinced himself the whole thing was my idea. | Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея. |
| The army usually has a thing or two to say about real estate. | У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество. |
| Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. | Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте. |
| Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. | да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени... |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| The way that thing comes and goes... | То, как эта тварь появляется и исчезает... |
| That thing's too big, too strong. | Эта тварь слишком крупная и сильная. |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| That thing is a living weapon, it's a killing machine. | Эта хрень - живое оружие, машина-убийца. |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| I kept this fucking thing. | У меня была эта хрень. |
| It was a Sex Pistols thing, right? | Это хрень от пистолз пошла, верно? |