| Remember that thing we just discussed that you wanted to do? | Помнишь, мы обсуждали одну вещь, которую ты хочешь сделать? |
| One more thing, okay? | Еще одна вещь, ладно? |
| And the last thing's a key. | И последняя вещь это ключ. |
| And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. | И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак. |
| Actually, what I wanted was to do it slow, like a Lee Dorsey thing. | На самом деле, я хотел написать вещь в стиле Ли Дорси (англ.)русск... |
| Look, Vera, this thing is on my mind. | Послушай, Вера, эта штука на мой взгляд. |
| That thing is loaded, so quit playing with it. | Эта штука заряжена, так что хватит играть с ней. |
| That thing is huge. | Эта штука такая здоровая. |
| Can't, thing's not working. | Эта штука не работает! |
| And I've only got to bang it to send the whole thing up. | И вся эта штука с полпинка может взлететь на воздух. |
| Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. | Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории. |
| The thing is, Alexis, there are bad people out there who do bad things, and the more you expose... | Дело в том, Алексис, что в мире полно плохих парней, которые творят плохие вещи, и чем больше ты про себя выкладываешь... |
| All right, here's the thing - once you got it, it's all you. | Ладно, значит, дело такое: как только принял товар, отвечаешь за него только ты. |
| It's a whole thing. | В этом всё и дело. |
| Here is the thing. | Вот в чём дело. |
| It was the most beautiful thing I'd ever seen. | Это было самое потрясающее зрелище, что я когда-либо наблюдал. |
| Same thing you tried to do. | То же самое попытался сделать и ты. |
| The great thing about this is that you literally need | Самое прекрасное в нем - вам в прямом смысле не потребуется |
| "The most important thing is that our people are communicating with their government, and their government is communicating with them," President Shirley said. | Как сказал президент Ширли, «самое важное это то, что наш народ может общаться со своим правительством, а его правительство может общаться с народом. |
| Even though I'd be lying if I said I was comfortable with your decision not to wait, I think the important thing is just that we're honest with each other. | Даже, если бы я соврала, говоря, что полностью согласна с твоим решение не ждать больше, думаю, самое главное, что мы честны друг с другом. |
| I was doing a thing for Olivia, and I screwed it up. | Я делала кое-что для Оливии и запорола дело. |
| I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. | Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее. |
| Will you do one other thing for me, Father? | Сделаете для меня кое-что, отец? |
| well, here's the thing you should know about me: | Ну, есть кое-что, что вам следует знать обо мне: |
| [chuckles] [sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know. | Знаешь, есть кое-что ещё, что я от тебя скрывала, и тебе стоит об этом знать. |
| Right, well, the thing to do is stay calm. | Хорошо, главное - сохранять спокойствие. |
| But your relationship with Cameron is the most important thing. | Но твои отношения с Кэмерон - это самое главное. |
| Well, the most important thing is that you stay safe. | Сейчас самое главное, чтобы с тобой ничего не случилось. |
| I want to do the right thing! | Главное, чтобы ты сделал все правильно! |
| As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important. | Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное. |
| The last thing I needed was sound. | Меньше всего мне было нужно, чтоб он поднял тревогу. |
| And the last thing I need is anybody else dying because of me. | По крайней мере, я надеюсь, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы из-за меня ещё кто-то погиб. |
| Well, that's a rather ominous thing to say. | Это самое зловещее из всего, что только можно сказать. |
| You're the closest thing I have to a father now. | Для меня вы ближе всего к отцу, Ари. Ллойд! |
| So being a very good student of history, I decided that the best thing for me to do was, in fact, to go off and learn Chinese. | И будучи учеником, преуспевающим в истории, я решил, что лучше всего для меня будет уехать и выучить китайский. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? | тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться? |
| That may be the most selfless thing you've ever done. | Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. | Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его. |
| You did a great thing way back when. | Ты совершил потрясающий поступок. |
| Relax, Meg. It's not the worst thing I've ever done. | Спокойно, Мэг, это не худший мой поступок. |
| You don't know what this thing did to my family. | Ты не знаешь, что это существо сделало с моей семьей. |
| I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once. | € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€. |
| The thing that pulled us out... was a monster. | Существо, что нас вытащило... было монстром. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| 30 years on a ship and it is the first time I feel such a thing. | Я не специалист по таким вещам, но это существо очень странное. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. | Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила. |
| Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders | Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние, |
| It's our thing. | Это ведь наша фишка. |
| So what is your thing? | И в чем же ваша фишка? |
| Here's the thing. | Вот в чем фишка. |
| The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
| I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! | Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили! |
| That was a last moment thing. | Это случилось в последний момент. |
| 'Cause me and Tyra have kind of a, beautil, like, a thing. | Потому что у нас с Тайрой был прекрасный... момент. |
| look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. | Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент. |
| I felt loved~ I don't remember saying such thing! | Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное! |
| What kind of thing? | Что ещё за "нечто"? |
| The fourth thing was a very interesting thing. | Четвёртым было нечто интересное. |
| It's really a remarkable, awesome thing that happens there. | Это действительно нечто замечательное и выдающееся. |
| You're watching The Thing. | Смотрите "Нечто"? |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| [Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? | Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают. |
| And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| What's the last thing you remember?- His nose should pant... | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. | Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important. | Всё это мы не смогли бы спланировать заранее, но имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I'm not letting that thing anywhere near my daughter. | Я не подпущу эту тварь к моей дочери. |
| So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? | Я так понял, мы не получили подсказку как убить эту тварь, да? |
| I'll look for that thing... | Я выслежу эту тварь... |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| I think Jane's just got it in her head about this whole rock'n'roll thing. | Думаю, Джейн просто вбила себе в голову всю эту рок-н-ролльную хрень. |
| She started this whole damn thing. | Это же она затеяла всю эту хрень. |
| You might want to shut this thing down now. | Может, выключишь уже эту хрень? |
| Take this fucking thing off me. | Снеми эту долбаную хрень с меня! |
| Is there such a thing as premature urination? | Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание? |