| You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask. | Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить. |
| You just did one bad thing. | Ты сделала все лишь одну плохую вещь. |
| This presumably is a common thing for people to send in because they think it may be an ancient or unusual species. | И череп оленя-вампира - вещь, которую вам часто присылают, потому что люди думают, что это какое-то древнее необычное животное. |
| I ask you to do one simple thing. | Я просила простую вещь сделать. |
| The thing that drives me crazy, with this war, This is how religion has glissée it. | Действительно раздражающая вещь в войне, это ее прикрывание религией. |
| Well, the croissant thing's actually kind of impressive when you see it. | Ну, эта штука с круассанами вообще-то впечатляет, когда её видишь вживую. |
| This thing looks just like a hurricane. | Эта штука похожа на просто ураган. |
| It's not so bad, this vampire thing. | А это не так уж и плохо, эта вампирская штука. |
| Does this thing make coffee? | Эта штука делает кофе? |
| This thing has been in control of every move I've made. | Эта штука контролирует каждый мой шаг. |
| The thing is, we're young. | ! Дело в том, что мы молоды. |
| But the thing is this, I just... | Дело в том, что я просто... |
| And in the depth of despair, in the midst of the movie, when it looks like he can't pull this thing off, and he needs this case, he needs to win this case so badly. | И в полном отчаянии, в середине картины, когда это выглядит так, как будто он не может это вытянуть, и он нуждается в этом деле, ему очень надо было выиграть это дело. |
| Thing is, I don't work Ricky's gang, | Дело в том, что я не работаю с бандой Рикки, |
| So when you asked to take the lead on a case, that was more of an honorary thing? | Значит, когда ты просился возглавить дело, это был просто трёп? |
| The important thing is to get law and order here. | Самое важное - вернуть сюда закон и порядок. |
| Taylor Warren pointed me to a speech he made in 1990 to a student group where he said the exact same thing, only worse. | Тейлор Уоррен подкинула мне его речь за 1990 год перед группой студентов, где он сказал то же самое, только хуже. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| isn't the most romantic thing you've ever heard. | "поехали в Финикс" - не самое романтичное, что ты слышала в жизни. |
| In my view, the most significant thing to recognize about what this Internet is doing is its opportunity to revive the read-write culture that Sousa romanticized. | С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза. |
| Look, here's the thing you need to understand about Sheldon: he's the worst. | Слушай, есть кое-что, что тебе нужно понять про Шелдона он просто невыносим |
| Graham and I wrote a thing about a mad ayatollah, and it was not included, and I thought it was a mistake that it was not included, but it probably explains why I'm still here. | Мы с Грэмом кое-что написали о безумном аятолле, и это не включили в состав, и я думал, что это была ошибка, что его не включили, но, вероятно, это объясняет, почему я все еще здесь. |
| So... here's the thing. | Итак... вот кое-что. |
| But there is one other thing. | Правда, кое-что случилось. |
| Tell you one more thing. | Скажу тебе ещё кое-что... |
| The most important thing on the day is we can't look suspicious in our movements. | Самое главное, что в этот день наши действия не должны выглядеть подозрительно. |
| The main thing, that we have precise understanding of which prime problems should be brought for discussion "a round table". | Главное, что у нас есть четкое понимание того, какие первоочередные проблемы должны быть вынесены на обсуждение "круглого стола". |
| The main thing is, if you have any doubts about anything, you just come to me. | Ты, главное, если какие проблемы возникнут, сразу же ко мне. |
| Health is the most important thing. | Здоровье - это самое главное. |
| You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay. | Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то. |
| Talking to you makes me wonder about this whole saving humanity thing. | Разговоры с тобой заставляют меня усомниться в необходимости спасения всего человечества. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| And yet you just said that the knife was the best thing of all. | И всё же, вы только что сказали, что нож был самое лучшее из всего. |
| What is the best thing about communications from the Convention and the Protocol? | Что Вам больше всего нравится в коммуникационной деятельности органов Конвенции и Протокола? |
| Jones' thing and all? | Джонс и всего остального? |
| The other, it is fantastically slow this thing. | Еще, это фантастически медленная штуковина. |
| If it is writing, maybe it tells us what that thing is. | Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина. |
| This thing has a nav system. | Эта штуковина имеет навигационную систему. |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| He had to come in like a truck, a semi, with this thing. | Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла». |
| That's the dumbest thing ever. | Это будет самый дебильный поступок в моей жизни. |
| And what was the one wrong thing you did? | И какой же неправильный поступок совершил ты? |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| This is probably, like, the craziest, riskiest, insanest thing any of us has ever done. | Наверное, это самый рисковый, безумный и безрассудный поступок в нашей жизни. |
| Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади. |
| It used me to get here. I brought this thing here. | Оно воспользовалось мной, чтобы я привезла это существо с собой. |
| Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. | Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| What kind of name is that for a pretty thing like you? | Как же зовут такое хорошенькое существо как ты? |
| Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. | Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| I thought that was an Italian thing. | Я думал, это чисто итальянская фишка. |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| I always put a funny name in it - that's our thing. | Я всегда пишу забавные имена это наша фишка |
| It's a woman thing. | ! - Это женская фишка. |
| It's not our thing. | Это не наша фишка. |
| And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. | И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент. |
| But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? | Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число? |
| There's just one last thing, though. | Но тут есть один момент. |
| Look, it was a a passing thing | Слушай, это был проходящий момент |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях. |
| The most amazing thing happened at my next interview after you guys. | На следующем собеседовании случилось нечто невероятное. |
| The next thing I noticed was something remarkable. | Следующее, что я заметила, было нечто необъяснимое. |
| That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. | Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен. |
| I've seen this kind of thing before. | Я видел нечто подобное. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| Next thing I remember, I was going somewhere. | Потом я двигался куда-то но это была не моя идея. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. | Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look... What if this thing doesn't just feed on the insane? | Смотри... Что, если эта тварь не только кормится безумием? |
| Why is that thing following you? | Почему эта тварь увязалась за тобой? |
| Dr. Warner, I want to know the minute that godforsaken thing can be taken out. | Доктор Уорнер, известите меня, как только эту чертову тварь можно будет извлечь из моего офицера. |
| The way you looked at that thing that was strung up, the way you reacted. | То, как ты смотрела на эту привязанную тварь, как отреагировала. |
| And Swamp Thing has left the building. | И Болотная Тварь покинула нас. |
| Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. | Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень. |
| That thing? "Yep, bitter." | Та хрень "Да, горько" |
| This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. | Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом. |
| That frozen thing at the waterfront? | Замороженная хрень у набережной? |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |