Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Her passing was a thing of grace, I promise you. Ее прохождения была вещь Грейс, это я вам обещаю.
But to Levi, it was the most beautiful thing ever. Но для Ливая это была самая красивая вещь
It is, just as she intended, the best d* thing she's ever done. Это именно то, что задумывала, - лучшая проклятая вещь, которую она когда-либо делала.
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие.
They have done one little thing Одну маленьку вещь сделали они
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I mean, it's like the question thing. Я хочу сказать, что это как штука с вопросом.
For all we know, this thing could kill him. Эта штука может с тем же успехом его убить.
Charlie has this thing... the scrubbing. У Чарли есть эта штука... очиститель.
If this thing had come down on you the wrong way... Если бы эта штука обрушилась на тебя...
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. Но я немного не расчитал и прибыл в 1869, эта штука перегорела и стала бесполезна.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Shooting through a friendly to hit a target is a tricky thing to pull off. Через тело друга поразить цель дело очень сложное и рискованное.
I'm glad you're finally doing the right thing. Я рада, что ты наконец делаешь хорошее дело.
But, here's my thing: I need this job. Но мое дело в том, что мне нужна эта работа.
So the lamborghini thing is off? Так дело с ламборджини отменяется?
So we simplified the whole thing... and we round 'em all down and drop the remainder... into an account that we opened. Так что мы просто упростили это дело... чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался... на счёт, который мы специально для этого открыли.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Gene, this is the most important thing. Он учится. Джин, это самое важное.
Well, isn't Blair still the most important thing in your life? Разве Блэр - не самое важное, что есть в твоей жизни?
The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself. "Самое лучшее, что есть в мире - это, безусловно, сам мир".
I know that sounds like a long time,... and I know you want to do something to get yourselves out of this,... but the best thing you can do is conserve your energy. Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
The most important thing is winning. Самое важное - это победа.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер.
But let me just add one little thing off topic. Но разрешите мне сказать кое-что не по теме.
Because he couldn't have you, he went after the next best thing, your daughter - is that it? И потому что он не смог вас получить, он нашел кое-что получше, -вашу дочь - это так?
Here's the other thing. А вот еще кое-что.
And one more thing I have researched. Я обнаружил ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Okay, the key thing here is to let us do our job. Хорошо, главное в этом деле - дать нам сделать свою работу.
The main thing, that the girl should To expose on the tenders in some hours, I wish to know, That you are measured to undertake. Главное, что девочку должны выставить на торги через несколько часов, я хочу знать, что вы намерены предпринять.
But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает.
The worst thing is that it is certain. главное то, что НАВЕРНО.
The thing about icebergs is you only see 10 percent. Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That was a one-time thing, Sadie. Это было всего один раз, Сейди.
This whole thing makes me sick! Я боюсы Меня тошнит от всего этого!
That's the interesting thing about war. Вот что в войне интереснее всего:
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер.
Please be aware that this could take an enormous amount of time, and will cause a lot of network traffic. Some commercial usenet servers have 60,000 or more groups available, and doing such a thing may cause your desktop to freeze. Пожалуйста, имейте в виду, что загрузка всего списка может занять очень много времени, так как при этом будет передано много данных. На некоторых Usenet- серверах более 60000 групп, так что во время загрузки их списка ваша система может некоторое время не отвечать.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's just... you know, it's a really heavy thing. Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина.
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
What's this bottle-top thing? А это что за штуковина из крышки?
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I never wanted to believe my son was capable of such a thing. Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок.
Crawling on that bridge and cutting that rope, that was a real brave thing to do, Mr Logan. Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
Well, that would be the right thing to do. Ну, это был бы верный поступок.
Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал.
The very horrible bad thing I won't tell you? Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I never said a "thing" attacked me. Я не говорил, что это было "существо".
There was this thing, Doctor, this alien, with this head... Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как...
That thing in there is not Henrietta. То существо в комнате - не она.
That thing we saw came from hell, man, not the church. Существо, что мы видели, из ада, не из церкви.
Evil Thing Inside of Me That Used to Be Alice... Злое существо внутри меня, что раньше было Элис...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in. Фишка Арсенала в том, что они вечно пытаются взять с наскока.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
It's my thing and I'm not ashamed of it. Это моя фишка, и я её не стыжусь.
No, no. That's my thing. Не-не, это моя фишка.
Well, it's this thing I do. Ну это такая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Okay, it's reay not a thing. Ладно, это на самом деле не... момент.
So you and Tyra have a beautiful thing? Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент?
Thing is we don't currently have any assets. Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов.
There is one other thing. Да, еще один момент.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
Had a thing for Shari Lewis growing up. У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
It's about a girl who goes crazy 'cause this thing, this being constantly follows her. Он о девочке, которая сходит с ума, потому что нечто ее постоянно преследует.
You saw The Thing and you're wasting everyone's time! Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого!
And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
The greatest thing to ever happen to me это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? Чья идея звать Джимми на роль Санты?
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing in this world, it was so, so wrong. Эта тварь в этом мире, это была так...
If I didn't have this thing in my head... Если бы не эта тварь в голове...
God, that thing down there that bit me something's not right. Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так.
What did that thing on the bridge look like? Как эта тварь на мосту выглядела?
The worst thing in the world. Самая ужасная тварь на свете.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Make this a weird racial thing. Делать из этого странную расистскую хрень.
She started this whole damn thing. Это же она затеяла всю эту хрень.
This thing is blown to shit! Эта хрень порвана в гавно!
God damn this thing! Будь проклята эта хрень.
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
Больше примеров...