| He drinks every sip like it's the most delicious thing on the planet. | Он пьет каждый глоток так, как будто это самая вкусная вещь в мире. |
| She knows that she did the wrong thing. | Она знает, что сделала неправильную вещь. |
| Lily, I just saw the worst thing ever. | Лили, я только что видел худшую вещь в мире. |
| But the main thing we have in common, apart from the same body fat index, is cycling. | Но главная вещь которую мы совмещаем, не считая индекса нательного жира, это велоспорт. |
| Look Donna... when I left I was so... positive that I was doing the right thing. | Смотри, Донна... когда я улетел, я был так... уверен, что делаю правильную вещь. |
| Seriously, the thing weighs a ton with that case. | Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну. |
| This thing's headed for the roof! | Ёта штука, т€нет нас на крышу! |
| The mold thing's not contagious, is it? | А плесень эта не заразная штука, а? |
| That thing at the prom? | Та штука на выпускном? |
| That thing's going to Zenith. Needs to go now. | Эта штука отправляется в Зенит. |
| See, the thing is, I don't think you're doing this by choice. | Видишь ли, дело в том, что я не думаю, что ты делаешь это ради удовольствия. |
| But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. | Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы. |
| The thing is I ran into Janey Osborne, who said she'd just seen you with this girl, with really long legs, and Shazzer and Jude said I should get over here straightaway. | Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами. Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда. |
| And the thing is, {\I mean,}Mrs. Taylor seems to think {\that}I can actually{\, like,} get in there. | И дело в том, в смысле, миссис Тейлор считает, что я действительно могу туда поступить. |
| You didn't do a great thing, you hurt some really decent families struggling trying to make it, and this is going to be their death knell. | Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца. |
| But the funny thing, the crazy thing, is it's still a shock. | Но самое смешное, это всё ещё шок. |
| If they don't hear from me by Friday, same thing. | И если они ничего не услышат от меня к пятнице, то произойдёт то же самое. |
| And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay. | И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо. |
| That's pretty much the last thing I want to do right now. | Это - самое последнее из того, что я хочу сейчас сделать. |
| The most amazing thing has been the interest on the part of the public; | И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности. |
| There's another thing, Ilana, and I just... | Есть ещё кое-что, Илина, и я просто... |
| There's this thing I do that I haven't really told anyone about. | Кое-что, о чём я никому не говорил. |
| Another thing, sir. | Еще кое-что, сэр. |
| There is one more thing, sir. | Есть еще кое-что, Сэр. |
| There's this other thing I needed to ask. | Я хотел спросить кое-что ещё. |
| The most important thing in life is family. | Семья - это самое главное в жизни. |
| The important thing is to take it easy. | Главное для вас сейчас - не волноваться. |
| The most important thing is that it is not an obligation. | Самое главное, что он ни к чему не обязывает. |
| The important thing is to make them feel important. | Главное - это заставить их почувствовать себя важными. |
| Look, the main thing is you stepped up to the plate and you took a swing, and I'm proud of you. | Послушай, самое главное в том, что ты воспользовался шансом и сыграл на опережение, и я тобой горжусь. |
| Everything you do... every single thing... has a ripple effect. | У всего, что ты делаешь, у каждого поступка... есть эффект бумеранга. |
| The first critical thing is make it as dark as you possibly can, and also make it slightly cool. | Прежде всего, необходимо сделать её как можно темнее и немного прохладной. |
| What would be the best thing for me to say? | И что же мне лучше всего сказать? |
| The last thing I want to do is... | Я меньше всего хотела... |
| People have died trying to do this kind of thing. | А вы не выглядите как сумасшедший, вы пилот швейцарских авиалиний Вы скорее всего человек, который всё тщательно контролирует. |
| This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. | Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| And his thing is so small. | И его штуковина ужасно маленькая. |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| I think you'll do the right thing. | Я думаю, это будет правильный поступок. |
| Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it. | Худший поступок: заткнуть другую женщину, когда она едва обрела голос. |
| But you're not curious about the worst thing I ever did. | А почему вас не интересует мой самый плохой поступок? |
| It's the right thing to do, isn't it? | Но это же правильный поступок? |
| I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. | Если честно, такой поступок мог бы совершить я. |
| I assure you no living thing has entered these caves in thousands of years. | Я уверяю вас, ни одно живое существо не входило в эти пещеры тысячи лет. Да, сэр. |
| Nonsense - the poor thing's just hungry. | Чушь, бедное существо просто хочет есть. |
| The horse is a living thing and it's... | Лошадь это живое существо и ее... |
| That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? | То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня. |
| See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. | Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой. |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| The thing about pregnancy is people treat you differently. | Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому. |
| Thing is, I've got a thing. | Фишка в том, что у меня уже есть планы. |
| See, the thing with him is, you got to aim low. | Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже. |
| It was their... thing. | Это их... фишка. |
| Is that a chess thing? | Это какая-то шахматная фишка? |
| Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. | Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент. |
| There's one more thing I need. | Есть ещё один момент. |
| one more important thing. | Остался еще один важный момент. |
| Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. | Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества. |
| If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. | В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. |
| and you've done this kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| It would be a totally new thing. | Это будет нечто совершенно новое. |
| It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. | Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам. |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens. | У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей. |
| But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. | Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите. |
| I love the team thing, By the way. | К слову, мне нравится идея команды. |
| Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. | Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. | Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| As far as we know, that thing's still around. | Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь. |
| This thing can sting, it can fly. | Та тварь умеет жалить и летать. |
| Why do you think that thing cut him off? | Думаешь, зачем та тварь его перебила? |
| If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently, | Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо, |
| Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone. | Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один. |
| This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. | Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом. |
| I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? | Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"? |
| What is with this thing? | Да что это за хрень? |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |
| Then give me your breathing thing. | (АНДИ) Конечно. (БЭННО) Давай сюда эту хрень. |