Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That's the weird thing about siblings. Странная вещь эти отношения между братом и сестрой.
See, I picked that thing up. Видишь, я забрал эту вещь.
One small thing remains yours, sire. Одна ваша маленькая вещь останется, сир.
The thing is strange, sir. Это странная вещь, сэр.
I saw an interesting thing happen today. Сегодня случилась интересная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, it's a funny thing about kids. Знаешь, в детях есть забавная штука.
Why didn't that thing take us home? Почему эта штука не отправила нас домой?
Do you have any idea how expensive this thing was? Ты представляешь, как дорого обошлась мне эта штука?
But memory is a funny thing. Но память такая смешная штука.
And this wall thing? И эта штука на стене?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Think I might put this thing to bed. Похоже, дело движется к концу.
Well, here's the thing. Знаешь, вот в чём дело.
So, here's the thing... between the press and our clients, we're kind of swamped at the office. Дело вот в чем... Между прессой и нашим клиентами мы немного закопались в офисе.
That is your usual thing, right? Это для тебя обычное дело, не так ли?
Thing is, right around that time, though, every morning, I'm getting ready to go to work, I bend over to tie my shoes... I freeze... Но дело в том, что примерно в то время, каждое утро, я собиралась на работу, приседала завязать ботинки... и я замирала...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing cost me $30 in Rome. В Риме тоже самое стоило мне $30.
Now that I have achieved that, the best thing to do is to shut myself up. И теперь, когда я этого достиг, самое лучшее - это уединение.
Look, Lois, it just seems to me that this isn't necessarily the healthiest thing for a woman your age to be doing. Послушай, Лоис, мне кажется, что это не самое здоровое занятие для женщины твоих лет.
But the weirdest thing is, there's stuff that we're pretty sure came from inside of people. Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
And the amazing thing to me is that now you would thinkthis woman would like have excellent oral hygiene. И самое удивительное для меня вот что. Можно было быпредположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиенеротовой полости.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Come a time, I have a thing for you. Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
I have just the thing for you. У меня для вас кое-что есть.
All right, now I want to do a little bit of a thing for you... Хорошо, сейчас я для вас кое-что сделаю...
Cass, here's the thing you need to know about waitresses, okay? Кас, тебе нужно знать кое-что об официантках.
I did this thing once. Однажды я кое-что сделала.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the important thing is, we're finally alone. Самое главное, что мы наконец-то одни.
And the thing is, I think she likes people thinking she's Chinese. А главное, мне кажется, ей нравится, когда люди думают, что она китаянка.
The main thing is to know it's there. Главное, я обозначаю, что он есть.
The main thing I want to do here is to learn from the others here, the children. Главное, что я хотела бы сделать здесь - научиться на примере опыта других.
Of course, money is not the main thing. Конечно, деньги не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This is probably just a 24-hour thing. Это, возможно, всего на 24 часа.
Usually, she wants to play moms and dads, but that's not really my thing. Чаще всего она хочет играть в мам и пап, но мне это не так интересно.
I know I'm only 12, but that was the saddest thing I've ever seen in my entire life. Мне конечно всего 12 лет, но это самое грустное что я когда-либо видел в своей жизни.
If you let this overwhelm you, you're going to bring about the thing you're most afraid of. Если вы позволите эмоциям одолеть себя, то это станет причиной того, чего вы больше всего боитесь.
so what's the most important thing? Ведь результат для нас важней всего! ФИНАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца!
So this is the thing that actually makes the microwaves Так эта штуковина создает в микроволновке
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I mean, that was a terrible thing to do, Henry. В смысле, это был ужасный поступок, Генри.
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни.
It's the right thing to do, isn't it? Но это же правильный поступок?
I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку.
Would I do such a thing to my sister? Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He pursues me, cloaked, cyclist thing. Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
A pretty little thing like you - Такая штучка, как ты...
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
I'm everybody's type, that's my thing Мой тип всем нравится, это моя фишка.
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
Every realtor needs a thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. На данный момент ЗЗ штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть.
I keep feeling we're about an inch from this whole thing falling apart. У меня чувство, что в любой момент всё может развалиться.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Anyway, I did a thing, an incredible thing. В общем, я совершил нечто невероятное
And then, one day, the damnedest thing happened. Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное.
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя.
It was a new thing for us. Это было нечто новое.
After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
"What will necessarily happen to any person or thing." Последовательное событие, которые обязательно случаться с кем-то.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He's probably convinced himself the whole thing was my idea. Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
The whole idea of a nation state is a thing of the past. Вся идея государственности осталась в прошлом.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
"As a thing"? "Как предмет"?
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
No, we can't let them bring that thing back to this planet! Нет, мы не можем позволить им вернуть эту тварь с той планеты!
THE THING COULD DEFINITELY TAKE THE HULK. Тварь победит Халка, это точно.
Get this thing off me! Снимите с меня эту тварь!
That thing is still out there! Эта тварь все еще там.
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic... Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре.
So how come this freaking thing ain't moving yet? Почему эта долбаная хрень все еще не двигается?
Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили?
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
Больше примеров...