Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Just so you know, darling, this thing stays hard all night. Именно так Вы знаете, дорогая, эта вещь остается твердым на всю ночь.
It's the furthest thing from my- Это самая далекая вещь от моего...
One more thing, I can do 10 more movies. И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
So, there was the hotel thing, right? Так это была вещь гостиницы, правильно?
Thing about Joe's cult members, they don't come to this party sane. Вещь о Джо членов культа, они не приходят к этой партии вменяемым.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The thing is, they all require money. Штука в том, что все они требуют денег.
And this is a very mesh-y thing. И это очень "сетевая" штука.
Is there such a thing? А есть такая штука?
Look, here's the thing. Послушайте, тут такая штука.
Big, squashy, oogly thing inside. Большая, мягкая штука внутри.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, that's the thing about reality. Нет, все дело в реальности.
This is exactly the sort of thing that ought to be handled by Сейчас именно тот случай, когда за дело должна взяться...
And the thing is, I'm a bit older and wiser now, and I know that there's some noises I'll never be able to make because I'm hemmed in by my physical body, and there's things it can't do. Дело в том, что я стал старше и мудрее, и знаю, что есть такие звуки, которые я никогда не смогу повторить, потому что я ограничен возможностями своего организма, и есть вещи, на которые он не способен.
I do have one more thing. У меня ещё одно дело.
But here's the thing: The stupidest possible creative actis still a creative act. Однако вот в чем дело. Даже самый дурацкий акт творчествавсе же является актом творчества.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But the funny thing, the crazy thing, is it's still a shock. Но самое смешное, это всё ещё шок.
And the extraordinary thing is, no-one can work out what was wrong with it. Самое удивительное, что никто не знает, что же с ней случилось.
Now, Friday nights are crazy, and Aaron is out because he has that thing that was going around. Вечер пятницы - самое жаркое время. Арона сегодня не будет из-за болезни.
It's the very best thing you could have done for him. Это самое лучшее, что ты мог бы для него сделать.
Alan and Yvonne have shared everything that matters since they were tiny children, so why shouldn't they share the most profound and precious thing of all? Алан и Ивонн всегда разделяли между собой всё, что имеет значение С тех пор как они были крошечными детишками, так почему же им не разделить самое важнейшее и ценнейшее в этой жизни?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But a funny thing happened when I did. Но произошло кое-что забавное, когда я это сделал.
Well, there is one other thing that's new... that I thought you might like. Ну, есть еще кое-что новое я хотела тебя порадовать, но...
But I can give you the next best thing. Но я предлагаю кое-что другое, Ник.
There's one more thing, dwight. Есть еще кое-что, Дуайт.
There's, like, a thing. Но есть... кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is not to find yourself on the same party, but arranged by your wife. Главное, не оказаться на такой же вечеринке, устроенной твоей женой.
The most important thing is not to give in, guys. Yes. Но главное, ребята, - это не сдаваться, да.
The main thing is it should be big! Главное, он должен быть большим!
The important thing is my father will give, so everyone can see how generous he is. Самое главное, что он есть у моего отца, тогда все увидят его щедрость.
The important thing is is that he's not sitting here anymore. Главное, что он больше не сидит здесь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The best thing you can do is come with me. Тебе лучше всего сейчас будет уйти со мной.
'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу.
Is it a bad thing that I'm being security-conscious after everything that's happened? Разве это плохо, что я беспокоюсь о безопасности после всего, что случилось?
Just... just one more thing. Всего лишь одну вещь.
We also had a whole revolutionary side to the whole thing. И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Maybe the most eloquent thing I ever heard of. Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок:
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел.
The guy did a wonderful thing. Парень совершил геройский поступок.
He did a hard thing. Он совершил тяжёлый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The horse is a living thing and it's... Лошадь это живое существо и ее...
If that thing wants in, it's getting in. Если это существо захочет войти - оно войдёт.
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
But that's our thing. Но это наша фишка.
Well, it's this thing I do. Ну это такая фишка.
It's a Chicago thing. Это наша фишка из Чикаго.
It's kind of my thing. Это своего рода моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным.
This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может...
Honey, that thing was ruined the minute it went on you. Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало.
Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали.
He did an extraordinary thing. Он совершил нечто выдающееся.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
The colossal thing rumbled over the ridge, tree husks crumbling before it. «Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Word has it you were the brains behind the thing. Говорят, это была твоя идея.
Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей.
I think I may have just the thing. У меня есть одна идея.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Oh, the size of that thing was unbelievable. Ох, эта тварь была огромной.
As far as we know, that thing's still around. Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь.
So this thing's in here forever. Значит, эта тварь тут навсегда.
So, last time you saw this thing, it turned people into killers, too? Итак, в прошлый раз эта тварь тоже делала людей убийцами?
The cold thing, it creeps into my gut and tells me one more time it won't let go. Холодная тварь заползает в мои кишки, и говорит мне снова и снова, что не отпустит меня.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки.
Look, I'm the one who hooked this whole thing up. Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется?
I said, Are you ready to overcome this thing? Ты готов побороть эту хрень?
Больше примеров...