| Okay, from now on, just stop after you say the second thing. | Ладно, впредь останавливайся после того, как назовешь вторую вещь. |
| Said she just needed one more thing for her collection. | Сказала, что ей всего-лишь нужна одна вещь для ее коллекции. |
| See silver thing to the left of your plate? | Видишь эту серебряную вещь слева от твоей тарелки? |
| It's the best thing for the boy. | Это лучшая вещь для ребенка. |
| To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. | Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь. |
| This thing, I don't know what the hell it is. | Черт, что это за штука. |
| This thing in my head may be valuable, but you don't want it sitting in a hangar. | Эта штука в моей голове, может, и ценная, но вы же не хотите, чтобы она ржавела в ангаре. |
| Well, that's the thing... | Ну..., тут такая штука... |
| Does this thing still run? | Эта штука все ещё на ходу? |
| Even though Yannes was partly displeased with the result, his colleague Charles Winterble said: "This thing is already 10 times better than anything out there and 20 times better than it needs to be." | Несмотря на то, что Яннес не был полностью удовлетворён достигнутым результатом, его коллега Чарльз Уинтебл сказал: «Эта штука в десять раз лучше всего, что есть у других, и в двадцать раз лучше, чем требовалось». |
| The thing is, that hair did not come directly from Mina's head. | Дело в том, что волос не был взят напрямую у Мины с головы. |
| You know, the thing is - excuse me darling. | Дело в том... Прости, милая. |
| Thing is, if you're not building a future, that's because you don't believe there is a future. | Дело вот в чем: если ты не строишь будущее, то, значит, ты просто не веришь в то, что оно есть. |
| Well, the thing is... | Ну, дело в том что... |
| The thing is, y - | Дело в том, что... |
| And you have that same thing in you. | И у вас есть тоже самое. |
| That's the most important thing right now. | Что людям надо развлекаться, что это сейчас самое важное. |
| And that is the most important thing to me - that you do what makes you happy. | И для меня самое важное... чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой. |
| So I picked up the heaviest thing I could find, and I threw it through the window, and I yelled out, | Так что, я схватил самое тяжёлое, что нашёл, разбил окно и начал кричать: |
| So the great thing about the Mola is that when we put the tag on them - if you look up here - that's streaming off, that's right where we put the tag. | Самое замечательное в рыбах Мола это то, что когда мы крепим бирку на них - посмотрите - она развевается, прямо там, где мы поместили метку. |
| And also, I know a thing or two about the casual kiss. | К тому же кое-что мне известно и про вежливые поцелуи. |
| And another thing... can we circle back to what Maisie just said? | И ещё кое-что... можем вернуться к тому, что Мэйзи сейчас сказала? |
| About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. | Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии. |
| Jessica, one more thing. | Джессика, еще кое-что. |
| All right, and another thing. | Да, и ещё кое-что. |
| The main thing is that there were no noise and screaming. | Главное, чтобы обошлось без шума и крика. |
| The important thing is that this will be born... the first family of the ship. | Подождите, главное, что здесь появится на свет первое семейство на корабле. |
| Well, he loved you. That's the main thing. | Он любил тебя, и это главное. |
| And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! | И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки! |
| The most important thing is not to make the CD a captive to the linkage strategy because it will prevent progress in the CD. | Самое главное - не допустить того, чтобы КР стала заложницей стратегии увязок, поскольку это заблокировало бы прогресс на КР. |
| I think it's the biggest thing we've ever done, this. | Я думаю это самая крупное изо всего что мы когда-либо проводили, это. |
| If Crane Sturgis can be involved in this thing, he's certainly got the most to gain. | Если Крейн Стёрджес может быть вовлечен во все это, Он определенно получит больше всего. |
| You know what the best thing about this place is? | Знаете, что в этом месте лучше всего? |
| Have you ever thought this whole 'true love' thing might be a conspiracy? | Тебе не приходит в голову, что любовь - всего лишь сговор? |
| This is the hardest thing I've ever done. | С этой тяжелее всего. |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| That thing, where'd it go? - The transport? | А куда эта штуковина направилась? |
| What the hell is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| I'm fed up with this thing. | Мне надоела эта штуковина. |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| Then do the heroic thing and tell me what you know. | Тогда сделайте героический поступок и скажите. |
| That may be the most selfless thing you've ever done. | Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал. |
| Listen, that thing you did for the family that was good. | Слушай, то, что ты сделал для семьи... это был хороший поступок. |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| A very sweet thing for you to do. | Это очень славный поступок. |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| I'm the closest thing to a mother he's ever had. | После матери я - самое близкое ему существо. |
| And he... this thing... the monster... was his enemy. | И он... это существо... монстр... был его врагом. |
| The pair are rarely seen, but appear to manipulate events to prompt Spider-Man to solicit the Thing to join the Avengers and Warlock in the first war against the Titan Thanos and defeat him. | Их обоих редко видят вместе, Порядок манипулирует событиями, чтобы побудить Человека-Паука попросить Существо присоединиться к Мстителям для участия в первой войне против Титана Таноса. |
| Just the meanest-looking thing coming through the brush. | Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| It's a little thing that you keep pulling out things. | Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки. |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| So thing is, boss, all the purses were emptied. | Фишка в том, что сумочки пусты. |
| Absolutely, I do, but here's the thing. | Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка... |
| Repression is, like, your thing. | Хранить тайны, это твоя фишка. |
| But the six-pack thing. | А как же фишка с упаковкой. |
| My whole thing was based on you having kids! | Вся фишка основана на том, что они у тебя есть! |
| I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. | Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент. |
| For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. | Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики. |
| His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. | Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент. |
| Their thing just hasn't gotten here yet. | Просто их момент еще не наступил |
| Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. | Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления. |
| A thing of enormous power and terrible will. | Нечто с немеренной силой и жуткой волей. |
| But why would I want to do a thing like that? | Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное? |
| Why am I seeing a horse thing that has my face? | Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо? |
| Is bedouin real or a Star Wars thing? | Он настоящий бедуин или нечто из Звёздных войн? |
| We just call it the Thing. | Мы называем его Нечто. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| And it was a bloody selfish thing to do. | И это была чертовски эгоистичная идея. |
| Another thing I picked up from Palster. | Еще одна идея, заимствованная у Палстер. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. | Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| You think that you understand this thing. | Ты считаешь, что понимаешь эту тварь. |
| This thing could be spreading rabies all over town, Murph. | Эта тварь могла бы распространить бешенство по всему городу, Мерф. |
| That's the thing that attacked John. | Эта тварь и напала на Джона. |
| We have to find this thing, and kill it. | Мы должны убить эту тварь. |
| But what if that thing goes on the rampage? | Но что, если эта тварь разозлится... Расставь эти фонари на берегу и мостах, вокруг создания. |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| What is that thing down there? | Что это там за хрень внизу? |
| Is there such a thing as premature urination? | Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание? |
| Wh-what the hell is this thing? | Чт... Что это за хрень? |
| Sounds to me like a bullshit thing. | По мне звучит как хрень. |