Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Death is a disgusting thing that nature has to hide, and it does it well. Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо.
That thing meant everything to Billy. Эта вещь была всем для Билли.
You know, you can't get it away from him, cause, you know, it's his thing. И, знаете, нельзя у него ее отобрать, ведь это вроде как его вещь.
That's the best thing about it. Это лучшая вещь в мире.
An intensional definition, also called a connotative definition, specifies the necessary and sufficient conditions for a thing being a member of a specific set. Интенсиональные определения, также называемые коннотативными, определяют необходимые и достаточные условия для того, чтобы выделить нужную вещь из определённого множества вещей.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Guys, now, this is the most amazing thing... Парни, это же самая потрясающая штука -
But memory is a funny thing. Но память такая смешная штука.
This thing came free with a flashlight. Эта штука шла в подарок к фонарику.
(man #2) Watch where you point that thing. Проверь, настроена ли эта штука.
I'm just so wound up about Dennis, terrified his thing will start talking again. Я боюсь, что эта штука снова заговорит.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, is that it's slightly dangerous. Дело в том, что это немного опасно.
The thing about youth culture is I don't understand it. Такое дело с молодёжью - я их не понимаю.
The thing is, I got my health, you know? Дело в том, что я здоров, понимаете?
I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело.
But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the funny thing is, I meant to save the file, but I deleted it by accident. А самое забавное, я хотела сохранить файл, но случайно его удалила.
So what's the scariest thing you've ever done? (Laughter) Maybe it's spiders. Так что самое страшное вы делали в жизни? (Смех) Может быть, это пауки.
Same thing, same problem. То же самое, та же проблема.
And, well, it's the darndest thing, it seems like winning four awards in a row has made us look pretty attractive to certain folks. И, самое забавное, похоже, четыре наши победы пришлись кое-кому по нраву.
The worst thing about being told you've got Alzheimer's is it doesn't just happen once. Самое плохое в болезни Альцгеймера - это слышать свой диагноз несколько раз.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There was thing that happened shortly after we moved in. Но, вскоре после того, как мы переехали, кое-что случилось.
Should be one more thing in that file. В папке должно быть кое-что ещё.
Well, there is... one other thing we have to talk about. Ну, есть еще... кое-что, о чем нам нужно поговорить.
AND THE THING HE HATED MOST WERE THE PESTS - Но кое-что его просто бесило паразиты -
I heard a thing. Я тут услышала кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I almost forgot the most important thing. О, я чуть не забыл самое главное.
Well, honey, the important thing is that you are okay. Ну, дорогой, самое главное, что с тобой всё в порядке.
Main thing is, we're off the island, that's what matters. Главное, что мы убрались с острова, остальное неважно.
First, of course, they killed some of the deer, but that wasn't the major thing. Во-первых, конечно, они убили некоторое количество оленей, но это не самое главное.
Isn't love the main thing? Разве главное не любовь?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Do the thing you're most afraid of. Сделать то, чего боишься больше всего.
Probably the most searched for thing on the internet. Вероятно то, что чаще всего ищут в интернете.
The thing you love the most. того, что любишь больше всего.
Why you making a big thing of it? Это всего лишь игрушка.
Calm down. It's no big thing. Всего лишь предварительное выяснение.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
I've done a dreadful thing. Я совершила ужасный поступок.
It's a great thing you did t there tonight. Ты сегодня совершил великий поступок.
And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни.
I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being! Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь - как жить, как человеческое существо!
When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера.
In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь.
So the two places this thing has attacked are here and CCPD. Получается, это существо атаковало два места:
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's kind of my "thing." Это вроде как моя "фишка"
I mean, babies are my thing. Дети - моя фишка.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
But here's the thing: Но фишка вот в чем:
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка. Толковые официанты - вот что для клуба главное.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
Here it is, the thing that will make me Minister of the Interior! вот он, тот момент, который сделает меня министром внтуренних дел!
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
That was an emotional moment, and I feel it would be best punctuated with a... crash of that thing. Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное.
And I didn't believe that he could do such a thing... И я не верила, что он мог совершить нечто подобное...
What thing? I don't know. Что за "нечто"?
We're about to do a sacred thing. Мы собираемся сделать нечто священное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет.
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And this whole superhero thing was Brooke's idea. А эта идея про супергероев - это всё Брук.
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
"As a thing"? "Как предмет"?
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной.
We heard the same sound right before that thing jumped out at us. Такой же звук мы слышали перед тем, как та тварь напала на нас.
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
We're not gonna just sit around and wait for that thing to pick us off one by one. Мы не будем сидеть и ждать, пока эта тварь сожрет нас по одному.
Peter Cannon writes that Asenath Derby makes "The Thing on the Doorstep", "the only Lovecraft story with a strong or important female character"-although the question is complicated by the tale's "gender-swapping situation". Питер Кэннон пишет, что персонаж Асенат Дерби делает «Тварь на пороге», практически единственной историей Лавкрафта с сильным или важным женским персонажем, хотя вопрос осложняется «ситуацией смены пола».
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили?
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Can this thing go any faster? Эта хрень может ехать быстрее?
What is that thing? Что это за хрень?
Your thing sucks, too. У тебя тоже хрень.
Больше примеров...