Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And I just really need to find this thing. Мне очень нужно найти эту вещь.
One more thing, a favor, in exchange for this. Еще одна вещь, ответная услуга.
But I can tell you, sweetheart, there really is such a thing as too much honesty in a marriage. Но я могу сказать тебе, солнышко, что такая вещь как слишком много честности в браке действительно существует.
Okay, so, I reconfigured this thing to go off if there's another messaging device nearby. Хорошо. Я перенастроил эту вещь так, чтобы она срабатывала, если вблизи есть еще одно устройство обмена сообщениями.
It really is astonishing, this thing. Это действительно удивительная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
No, that's some weird thing. Нет, это какая-то странная штука.
That's the thing about this place. В этом и штука этого места.
OK, that thing is going to kill him! Ладно, эта штука его убьет!
You sure that thing will work? Уверена, что эта штука сработает?
This was the thing that was eating the creatures inside of the mountain? Вы хотите сказать, что эта штука... ела личинок стрекозы и выросла еще больше? Да.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You see, this is the thing about female prisoners. Видите, вот в чем дело с заключенными женщинами.
THEY IMITATE A TRAIN The thing is, you see, all Japanese cars... Дело в том, что все японские машины...
The whole thing was about stopping him from testifying about wet works Все дело было в том, что он не должен был дать показания о "мокрых делах"
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей.
The thing is, I woke up this morning and there were these little voices in my head telling me to get help. Дело в том, что я проснулся этим утром и в моей голове звучали какие-то жалобные голоса, умолявшие меня обратиться за помощью.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Okay, that is the exact same thing you said last night. Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера.
Is a rockin' bod the most important thing? Разве красивое тело - это самое главное?
And the amazing thing to me is that И самое удивительное для меня вот что.
One said, The most terrible thing they ordered me to do was to kill. Одна девочка сказала: «Самое ужасное, что они приказывали мне делать, - это убивать.
The most important thing is to resolve things in here. Самое главное решить все здесь.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Sniff that other thing in the back there. Смотри тут и сзади кое-что есть!
You want to hear the funny thing, Jervis? Хочешь услышать кое-что забавное, Джервис?
There is one other thing. Я хочу кое-что сделать.
Wait, one more thing. Ок, подожди, ещё кое-что!
One more thing, Your Honor? Ещё кое-что, ваша честь.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
No, being alive, that's the important thing. Главное в жизни - сама жизнь.
The most important thing is not to panic. амое главное - не поддаватьс€ панике.
As long as you feel better - that's the main thing! Пока ты чувствуешь себя лучше - это главное!
"The most important thing that parents can teach their children is how to get along without them." "Главное, чему родители могут научить детей как жить без них."
The main thing is that it will be okay. Главное, чтобы все получилось.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
There's been many moments throughout the show, but the whole thing you realize is based purely on love. Было много подобных моментов на протяжении всего сериала, но вся штука в том, что вы понимаете, что это все исключительно из-за любви.
That's the thing that's got me puzzled, sir. Вот это меня больше всего и смущает, сэр.
The last thing I wanted to do. Этого я хотела меньше всего.
It's wonderful there are Alfa Romeos in the world. That's a lovely thing that we can all... На свете всего одна или две "Альфа Ромео", прекрасный объект поклонения.
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Now, this thing switches to the various realities. Эта штуковина переключается на разные реальности.
That thing's draining all our power. Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Piglet, that was a very grand thing to do. Хрюня, это был очень великодушный поступок.
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок!
"This is a dreadful thing." "Это ужасный поступок."
This is the right thing, elena. Это правильный поступок, Елена.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I don't want to know what this thing has to say. Я не хочу знать, что это существо там.
Now that I'm the iconic rock man The Thing, no one will misunderstand. Ну вот я теперь культовое каменное "Существо", никто не спутает.
See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой.
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's my new favorite thing in the world. Это моя новая самая любимая фишка!
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, you got a new business partner. И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер.
This thing could go Cujo here in a hurry. Он в любой момент может превратиться в Куджо.
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
Their thing just hasn't gotten here yet. Просто их момент еще не наступил
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
Well, it's really coming along, this... thing. Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами.
It became the "thing." Они превращаются в «Нечто».
I couldn't have done such a thing ? Я бы не смог сделать нечто подобное ?
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея.
Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I mean, you let that thing loose on him. Я имею в виду, спустил на него эту тварь.
This thing killed him, and not with kindness. Эта тварь убила его, без сожаления.
Let's just go and grab the thing. Может просто поймаем эту тварь.
We have to find this thing! Нам нужно найти тварь.
That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it. Эта тварь будет проедать себе путь через город, оставляя по мертвецу, если я это не остановлю.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm loving this whole feminist thing. Я люблю всю эту феминистскую хрень.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
Somebody get this fucking thing off a me? Кто-нибудь снимет с меня эту хрень?
That frozen thing at the waterfront? Замороженная хрень у набережной?
Больше примеров...