| You do a remarkable thing when you sleep. | Вы делаете во сне удивительную вещь. |
| A new Cosmic Cube was revealed in Avengers Assemble #5 (July 2012); it was revealed to be a working facsimile with more limited powers than the 'real thing'. | Новый космический куб был обнаружен в сборнике Nº 5 Мстителей (июль 2012 года); Было показано, что это рабочее факсимиле с более ограниченными полномочиями, чем «реальная вещь». |
| What is this thing called? | Как называется эта вещь? |
| This thing belongs in a museum. | Эта вещь принадлежит музею. |
| And now I have to tell you a terrible thing. | Я скажу вам страшную вещь. |
| Okay, so this thing... it can make itself look like anybody? | Ладно, значит... эта штука... она... может выглядеть как кто угодно? |
| And the airport thing. | Ну и та штука про аэропорт. |
| This thing is so heavy. | Эта штука такая тяжелая. |
| That thing has been buzzing like crazy. | Эта штука жужжала как сумасшедшая. |
| That thing didn't work at all. | Эта штука совсем не работала. |
| The thing is, that's pretty tough to find. | Дело в том, что их очень сложно найти. |
| Here's the thing. Chili's is the new golf course. | Дело такое. "Чилиз" сейчас вроде поля для гольфа. |
| You do your thing. | А ты делаешь своё дело. |
| So here's the thing... | Дело вот в чем... |
| Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. | Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл. |
| Same thing cost me $30 in Rome. | В Риме тоже самое стоило мне $30. |
| That's a very positive thing to say. | Это самое позитивное, что можно придумать. |
| Valerie felt she'd lost her beauty as well as her husband, but you took away the most precious thing of all - her life. | Валери чувствовала, что потеряла красоту и мужа, но вы отняли у неё самое ценное - её жизнь. |
| Pete did the exact same thing I would have done in that situation. | Пит сделал то же самое, что и я бы сделал в подобной ситуации. |
| Why tell me it's the most real thing you've ever felt in your life? | Зачем говорила, что это самое настоящее чувство в твоей жизни? |
| You know, a funny thing happened while you were up in that vent. | Знаешь, произошло кое-что забавное, пока ты пробирался по вентиляции. |
| Melanie had a thing with hector romerez. | У Мелани было кое-что с Гектором Ромирезом. |
| There is one other thing I need to tell you. | Есть еще кое-что, что я должна вам сказать. |
| Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck. | Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам. |
| There's just one other thing, Leo. | И еще кое-что, Лео. |
| Listen, the important thing is she meant nothing to me. | Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит. |
| The main thing is that we understand each other. | Главное, что мы друг друга понимаем. |
| The most important thing to remember is do not stress about this. | Самое главное - не переживать по этому поводу. |
| Now, the most important thing about this, Tommy, is you do not tell your mother. | А теперь самое главное, Томми, ничего не говори своей маме. |
| As long as there's a mutual respect, that kind of thing can grow. | Главное уважать друг друга, а чувства появятся. |
| You know, the last thing I need right now is to traipse around looking for another flat. | Знаешь, меньше всего я сейчас хочу слоняться по городу в поисках квартиры. |
| How did it feel to kill the thing you love most? | Каково это - убить того, кого любишь больше всего? |
| I'm a little bit nervous about this whole thing anyway! | Я немного нервничаю из-за всего этого. |
| Listen, you've got your plate full today, and this whole Sharon having a baby thing is honestly beneath you. | Слушайте, на вас сегодня столько всего свалилось, да еще и ситуация с рожающей Шерон, это вообще удар ниже пояса. |
| Well, at this moment, I have exactly four minutes to get to pre-Calc and I thought that this was just a... Friends with benefits type thing situation. | Ну, прямо сейчас у меня всего 4 минуты до начала Предварительного исчисления, и вообще я думала, что это просто... вроде дружбы со своими преимуществами. |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| What does a thing like that cost? | Сколько стоит такая штуковина? |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| Break up with her because you don't want to be with her anymore, because that's the honest and manly thing to do. | Расстанься с ней, потому что ты больше не хочешь с ней быть, потому что это будет честный и мужественный поступок. |
| "This is a dreadful thing." | "Это ужасный поступок." |
| You did an awful thing. | Ты совершила ужасный поступок. |
| It's not just a convenient solution, it's the right and moral thing to do. | Это самое правильный и этический поступок с любой точки зрения. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| It was, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. | Если это существо уедет с острова, то всё, конец. |
| The house had become a living thing. | Дом превратился в живое существо. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| It's kind of a thing we have. | У нас такая фишка. |
| No, no. That's my thing. | Не, это моя фишка. |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| Picking locks is my thing. | Взламывать замки - это моя фишка. |
| The most important thing is to hire the right waiters. | Но, по правде говоря, даже не в них фишка. Толковые официанты - вот что для клуба главное. |
| And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. | Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент. |
| Think of the saddest thing that's ever happened to you! | Вспомни самый трагический момент своей жизни! |
| If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. | В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. |
| But a thing isn't beautiful because it lasts. | Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью. |
| You did a remarkable thing today, Watson. | Вы совершили сегодня нечто замечательное, Ватсон. |
| Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now. | Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас. |
| Then... a remarkable thing happened. | Затем... произошло нечто невероятное. |
| Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. | Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное. |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| Dad really didn't like that thing about the dress. | Папе не понравилась идея о платье. |
| Another thing I picked up from Palster. | Еще одна идея, заимствованная у Палстер. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| Maybe this whole thing was just a bad idea. | Может быть, это плохая идея. |
| The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! | Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| And I have no idea where that thing came from. | Не понимаю, откуда эта тварь выскочила. |
| She was just sneaking a fag and that thing... | Вышла на перекур, а эта тварь... |
| No, I'm sorry for bringing that thing into your house. | Нет, это ты извини, что привела эту тварь в твой дом! |
| Somebody grab the goddamn thing! | Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь! |
| Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap. | Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера. |
| You know what that thing is? | Ты знаешь что это за хрень? |
| And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me. | Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит |
| Right, the whole time thing. | Вся это хрень с временем. |
| This damn thing is heavy. | А эта хрень тяжелая. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |