| General Mattis, he's on the radio saying this was the worst thing in the war so far. | Генерал Маттис, сказал по радио что это худшая вещь за всю войну. |
| This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings. | Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты. |
| The other wonderful thing about you is memory. | Другая чудесная вещь - это твоя память. |
| It's the kind of thing that normal people do. | Это вещь, которую делают нормальные люди. |
| That's the main thing we were looking for. | Это главная вещь, которую мы искали.» |
| And this is a very mesh-y thing. | И это очень "сетевая" штука. |
| Shorty, if this thing gets inside of me, tell Dolls to shoot me. Fast. | Коротышка, если эта штука завладеет мной, скажи Доллсу пристрелить меня. |
| This clarity thing, it's brought me to a whole new level. | Отличная штука, подняла меня на новый уровень. |
| You think this thing will detect a sip of chardonnay? | Думаешь, эта штука сможет обнаружить глоток шардоне? |
| Thing cost me a fortune. | Эта штука стоит целое состояние. |
| And this isn't just another thing on a laundry list. | И это не просто какое-нибудь дело в списке прачки. |
| Ivan, here's the thing. | Иван, вот в чем дело. |
| Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me. | Слушай, хотел заскочить и сказать лично какое бы дело у тебя не готовилось Думаю, мои ребята справятся и без меня. |
| See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. | Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный. |
| Here is the thing. | Вот в чём дело. |
| That's not the worst thing in the world. | Это не самое страшное во вселенной. |
| And the great thing is, they're cheap. | А самое главное: они дешёвые. |
| I know that people are going through the exact same thing, only in a different place. | Я знаю, что люди проходят через то же самое, что и мы, только в других местах. |
| And the most remarkable thing is, the biscuit is entirely fit for human consumption. | И самое удивительное - он прекрасно подходит и для людей! |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое забавное, что он не хотел умирать, несмотря на полную безвыходность ситуации. |
| When we were leaving, just before, my mum said this thing. | Когда мы уезжали, прямо перед отъездом, мама сказала мне кое-что. |
| It's just a work thing I forgot. | Это кое-что по работе, о чём я совсем забыл. |
| Well... thing is, I sort of volunteered you for something. | Что ж... дело в том, что я записала тебя волонтёром на кое-что. |
| The other thing we're working on... | Есть еще кое-что, над чем мы работаем. |
| And one more thing. | Скажу тебе еще кое-что. |
| The most important thing for a sniper is to get to their position unnoticed. | Самое главное для снайпер, Чтобы добраться до своей позиции незамеченным. |
| Well, the important thing is that we have a plan B. | Что ж, главное, что у нас есть план Б. |
| The main thing now is to do everything we can for her family, don't you think? | Главное сейчас - сделать всё, что мы можем, для её семьи, как ты думаешь? |
| The important thing is where we go now. | И главное куда мы направляемся. |
| [baby cooing] - And then the Ghost of Christmas Yet to Come said money's not the most important thing. | "И тогда Дух Будущего Рождества сказал, что деньги это не самое главное." |
| It was just the easiest thing to make. | Это просто то, что легче всего было приготовить. |
| It's my favorite thing to do. | Это то, что я люблю больше всего. |
| I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. | Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет. |
| But most of all, he will build the most difficult thing. | Но прежде всего, Он строит, самые необычные вещи |
| Well, then, the best thing for me is to get as far away from them as I can. | Тогда мне лучше всего держаться от них как можно дальше. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| I was just thinking, this thing is just like The Wolf Man. | Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень. |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| What is this rusty, dusty, dirty-lookin' thing over your window? | А что это за выцветшая, пыльная, грязная штуковина на окне? |
| It's the right thing to do, Elena. | Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| You did an awful thing. | Ты совершила ужасный поступок. |
| It's the most honest thing you ever did. | Самый честный твой Поступок. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| No, no living thing could survive that long under those conditions. | Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях. |
| The only way to catch that thing is to trap it in here. | Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь. |
| The thing, where is it now? | Существо, где оно сейчас? |
| You are not some horrible thing. | Ты не какое-то ужасное существо. |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. | Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную. |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| Insomnia's kind of my thing. | Бессонница - это моя фишка. |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. | Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание. |
| And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. | И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. | Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы. |
| I saw this thing, It was shapeless and horrible and... | Я видела нечто бесформенное и ужасное и... |
| The lemon law - it's going to be a thing. | Право на отказ - это будет нечто. |
| He can't forget a thing | Он не может забыть нечто. |
| Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! | Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете. |
| The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. | В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. | Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| You know, I don't know, I don't think this whole thing is sounding like a good idea. | Ну... я не знаю, эта идея мне не очень нравится. |
| Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. | Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
| She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. | Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. | Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир. |
| Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? | То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить? |
| What the hell is that thing? | Что это за тварь? |
| So I shoot the damn thing which is about as useful as snapping it with a rubber band. | Так что я стреляю в проклятую тварь... Примерно с тем же успехом мог бы пульнуть в него из рогатки. |
| Cover the damn thing, will you? | Не мог бы закрыть эту проклятую тварь? |
| I just wish the whole thing would go away. | Я просто хочу, чтобы эта хрень скорее закончилась. |
| Take this fucking thing off me. | Снеми эту долбаную хрень с меня! |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю. |
| The hell's wrong with this thing? | Что за хрень с этой штукой? |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |