| One cool thing America does, that I love, is we feed other countries. | Одна клёвая вещь, что мне нравится, которую делает Америка, это то, что мы кормим другие страны. |
| You see, I don't like the one-and-done thing that you pulled back in '09. | Видишь ли, мне не нравится одноразовая вещь, которую ты провернулся в 2009. |
| But then I realized that that is the last thing they would have ever wanted for me. | Но потом я поняла, что это последняя вещь, которую они хотели бы для меня. |
| When that didn't work out, you destroyed the only other thing that Max really loved... the company he built. | Когда это не сработало, ты уничтожил единственную вещь, которую Макс любил по-настоящему... компанию, которую он основал |
| Strangest thing about her? | Самая странная вещь в ней? |
| But crazy thing is I'm tempted! | Но штука в том, что я задумался об этом. |
| Well, I know you're fast, but this thing is filled with double ought buck. | Что же, я знаю, ты быстр, но эта штука дважды заряжена картечью. |
| I never knew how much that thing... reminded me of this place until you weren't here to strum it. | Я и не знал, насколько эта штука... напоминает мне об этом месте, пока не перестал слышать твоего бренчания. |
| How in the Sam Hill do you work this thing? | Как, черт возьми, эта штука работает? |
| That was the right thing then? | Так это... правильная штука? |
| The thing is no-one knows what they're doing. | Дело в том, что никто все еще не знает, что делать. |
| I was only trying to help, Laura, do the right thing, for you. | Я только пытался помочь, Лора, сделать доброе дело, ради тебя. |
| What do we have to do to win this thing? | Что нам нужно, чтобы выиграть это дело? |
| The thing is this. I am a psychic. | Дело в том, что я ясновидящий! |
| "The thing is, Warren" I'm not going to be selling waterbeds forever | Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы. |
| You may find this hard to believe, but... it's the best thing I've ever thrown up. | Тебе будет в это трудно поверить, но... это самое вкусное, что я когда-либо ел. |
| The media ruined their lives, and you're about to do the exact same thing to me. | СМИ разрушили их жизни и Вы собираетесь сделать со мной тоже самое |
| And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you. | И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее. |
| And, well, it's the darndest thing, it seems like winning four awards in a row has made us look pretty attractive to certain folks. | И, самое забавное, похоже, четыре наши победы пришлись кое-кому по нраву. |
| The most difficult thing is we have to make Ruining face his condition and yet not reveal what we're doing. | Самое сложное, ввести Жуйнина в нужное состояние, не показывая, что мы делаем. |
| I think sarah's got a thing for jeremy. | Я думаю, что у Сары кое-что есть для Джереми. |
| Okay, there's one more thing, Steve. | Ладно, есть кое-что ещё, Стив. |
| This is something beyond us... you and I can't do a thing. | Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны. |
| Wait, just one more thing. | Погоди, еще кое-что. |
| I know a thing or two about shoes. | Я кое-что знаю об обуви. |
| The important thing is to be intelligent about it. | Самое главное, это относиться с пониманием. |
| The important thing is my father will give, so everyone can see how generous he is. | Самое главное, что он есть у моего отца, тогда все увидят его щедрость. |
| "I've got to maximize my resources..." "so the key thing is to stop these people having any more children." | "Необходимо максимизировать мои возможности..." "по этому главное - не допустить, что бы у этих людей были еще дети." |
| The main thing is, I want it to be as close as what my mom did as possible. | Главное, чтобы все было так, как делала мама. |
| The main thing is that to trace the parameters coincide with those indicated on the converter itself. | Главное, чтобы эти показатели были такие же, как и написанные на самом конвертере. |
| Do the thing that scares you most. | Сделай то, что тебя больше всего пугает. |
| And the last thing I need is a fight with my girlfriend at the office. Okay. | И меньше всего я хочу ссориться со своей девушкой в офисе. |
| You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. | Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
| I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. | Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду. |
| This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. | Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира. |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| I'm getting the hang of this thing, dude. | Слушай, а мне нравится эта штуковина. |
| How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. | Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой. |
| One bad thing does not outweigh the many good. | Один дурной поступок не перевесит многие хорошие. |
| Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. | Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал. |
| 'cause it was the right thing to do? | Потому что это был правильный поступок? |
| What's the darkest thing you've ever done? | И какой же твой самый жестокий поступок? |
| The thing controlling it projects life into it. | Существо, что контролирует их, наделяет их жизнью. |
| No living thing can. | Ни одно живое существо не может. |
| I'm a living thing, too. | Я тоже живое существо. |
| If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. | Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья. |
| While Mister Fantastic was glued to a wall with the Trapster's paste, the Wizard convinced the Thing that Reed was responsible for his monstrous nature and convinced him to kill Reed. | В то время как Мистер Фантастик был прикован к стене липким клеем Трапстера, Чародей убеждал Существо, что именно Рид виновен в его чудовищной внешности и потребовал его убить Рида. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| But that was her thing. | Но это была ее фишка. |
| The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| That's, like, their thing. | В этом их фишка. |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| This thing could go at any second. | Это может случиться в любой момент. |
| Just one more thing. | Еще только один момент. |
| Given what we know, that drug was probably the real thing. | Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор. |
| There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
| A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
| I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. | Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну. |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| I've seen this kind of thing before. | Я видел нечто подобное. |
| Starting in the low 800,000s if there is such a thing. | Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное. |
| But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. | Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |
| It will be a thing not soon forgotten. | Это событие не скоро забудется |
| For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
| This whole thing was Victoria's idea. | А все это - идея Виктории. |
| All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| If I decide to go into this thing, I... | У меня... у меня есть идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Let's just go and grab the thing. | Давайте просто пойдём и завалим эту тварь. |
| You saw what that thing did. | Ты видела, что сделала та тварь. |
| Lay down your arms, you unholy thing! | Опусти руки, нечестивая тварь! |
| You might want to feed that thing. | Вы бы покормили эту тварь. |
| Somebody grab the goddamn thing! | Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь! |
| Take that bloody thing off its head. | Уберите эту чертову хрень от головы. |
| What is that thing down there? | Что это там за хрень внизу? |
| So that whole thing about you apologizing was bullshit. | То есть все твои извинения - хрень собачья? |
| What is that thing? | Что это за хрень такая? |
| And go shave that thing. | И иди сбрей эту хрень. |