| It's a wonderful thing, dinner for two. | Это замечательная вещь, - обед на двоих. |
| Sarah: That's not the most worrying thing. | Сара: это не самая тревожная вещь. |
| That is the most sickening, grotesque thing I've ever - | Это самая блевотная, нелепая вещь, которую я... |
| After you've saved your loved ones and your pets, you have time to save one more thing. | После того, как ты спас близких и домашних животных, ты можешь спасти ещё одну вещь. |
| Consumption, a terrible thing. | Чахотка - ужасная вещь. |
| There's a poster in Alison's room, some French thing with twins. | В комнате Элисон есть плакат, какая-то французская штука с близнецами. |
| Jim, this thing's starting to move. | Джим, эта штука начинает разворачиваться. |
| It's a lonely thing, killing a man. | Непростая эта штука, убить человека. |
| But there is such a thing called judicial independence. | Но есть такая штука, как независимость судей. |
| Love is a many splendered thing, Gromit. | Любовь тонкая штука, Громит. |
| We don't want Sandbrook to become a thing. | Мы не хотим, чтобы дело в Сэндбруке помешало. |
| They want you to run the whole thing. | Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью. |
| The thing is, now that I'm back, Zoila doesn't have to be your burden anymore. | Дело в том, что теперь я вернулась, и Зойла больше не будет тебя обременять. |
| And this is not - here's the thing. | И это не... - вот в чём дело! |
| That's not a thing. | Не в этом дело. |
| "Momentum, "same thing. | "Порыв", то же самое. |
| That's the most important thing right now. | Что людям надо развлекаться, что это сейчас самое важное. |
| That's pretty much the last thing I want to do right now. | Это - самое последнее из того, что я хочу сейчас сделать. |
| Why is the most obvious thing always the hardest to see? | Почему самое очевидное труднее всего увидеть? |
| (Paddy) The hardest thing I'll ever do is kick this habit. I need to get through this. | (Падди) Самое трудное, что я когда либо делал, это отказ от этой привычки мне нужно пройти через это. |
| Maybe you need to learn a thing or two about post-mortem etiquette. | Может, вам стоит кое-что усвоить о посмертном этикете. |
| Well, that's the other thing, Bonnie. | Что ж, вот еще кое-что, Бонни. |
| Yes, but he's got a thing. | Да, но его ждет кое-что. |
| I know how sad you're feeling right now, but I... I have just the thing for it. | Я знаю, как тебе грустно сейчас, но у меня кое-что для тебя есть. |
| Jack, there's another thing. | Джэк, есть еще кое-что. |
| But the important thing is you have to trust me, Julie. | Но главное, ты должна верить мне, Джулия. |
| I understand, Senator, but the important thing is you're okay. | Я понимаю, сенатор, но самое главное, что вы в порядке. |
| The important thing is Louie's place here is permanent. | Главное чтобы Луи остался с нами. |
| And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate. | И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств. |
| See, the thing about it is, that Oliver needs you to find a way to make decisions as a team, and he needs you to... | Знаете, самое главное, что для Оливера важно, чтобы вы нашли способ находить решения вместе - как команда, и для него важно, чтобы вы... |
| It was just the easiest thing to make. | Это просто то, что легче всего было приготовить. |
| And the last thing that I want to do is give up the work. | Меньше всего мне бы хотелось всё это бросить. |
| The weird thing is, of the three, this is the least like a traditional roadster. | Что странно, из всех трех машин, эта меньше всего похожа на традиционный родстер. |
| It's the thing my wife fears most in this world. | Это то, чего я боюсь больше всего на свете. |
| And then finally, having done all that, you've now told me the whole thing, so now you've got to bring it back to that conclusion. | И наконец, после всего, когда всё сказано, И наконец, после всего, когда всё сказано, пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| Doesn't this thing go any faster? | А эта штуковина может быстрее ехать? |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| Getting rid of it is the heroic thing. | Избавление от сил и есть героический поступок. |
| I thought it was the moral thing to do. | Мне казалось, это порядочный поступок. |
| But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? | Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали? |
| This is the right thing, elena. | Это правильный поступок, Елена. |
| But as it turns out, finally being on my own was the best thing I ever did for myself. | Но затем, отстаяв свое, я понял, это был лучший поступок для меня. |
| Now I'm going to assume that your presence here is the reason that thing is attacking us. | Теперь, получается, твоё присутствие здесь является причиной того, что на нас напало это существо. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| There was this thing, Doctor, this alien, with this head... | Было существо, Доктор, инопланетянин с головой как... |
| You are the scariest thing in the world. | Ты самое страшное существо в мире. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. | Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| I thought that was just, like, her thing. | А я думал, это просто, типо, ее фишка. |
| Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, | Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| So, is that, like, your thing? | Это, типа, твоя фишка? |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| He's not the most important thing right now. | Он не самая большая проблема в данный момент. |
| At this point 46 nations are invested in this thing. | На данный момент в неё включились уже 46 стран. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
| But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? | Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| That's the sort of thing Mike used to say. | Майк тоже часто говорил нечто подобное. |
| Some of the snakes do a similar thing, very clever. | Некоторые змеи делают нечто похожее, очень ловко. |
| You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. | У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле... |
| Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." | Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| Another interesting thing occurred in 1929. | Произошло это важное событие в 1929 году. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
| Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. | Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Did you bring the thing that attacked you? | Ты принесла ту тварь, которая напала на тебя? - Да. |
| It moves real fast, but the damn thing is human. | Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек. |
| Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. | Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва. |
| How the hell do we get that thing out of her head? | Как мы выгоним эту тварь из её головы? |
| That thing isn't human! | Эта тварь - не человек! |
| I'm just not into that racial thing, man. | Только не про ту расовую хрень чувак. |
| We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. | Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень. |
| Why do I have to catch this... this thing before you let me go back? | Почему я должен ловить этого... эту хрень, чтобы вы меня отпустили? |
| We gotta slow this thing down. | Надо остановить эту хрень. |
| I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. | В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова. |