Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This thing needs to go out to all the stations. Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
And this is another thing that I did - you know working Это еще одна вещь, которую я сделал.
In the 15th century she wrote the most amazing thing in answer to your question: В 15-ом столетии, она написала удивительную вещь в ответ на твой вопрос:
But that's not the worst thing. Это самая разумная вещь, которую я делала в своей жизни.
And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That's the thing with the human body. Такая вот штука с человеческим телом.
You saw what that thing did. Ты видела что эта штука сделала.
You know the thing you got upstairs. У тебя наверху есть одна штука.
The thing is, I... Видишь ли, жизнь - это такая штука...
The whole thing starts with a box Вся эта штука начинается с коробки
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's an entirely different thing, my dear. Это совсем другое дело, моя дорогая.
But it's a totally different thing to put our lives at risk. Но абсолютно другое дело - ставить наши жизни под риск.
Best thing is to go on and let 'em do their business, baby. Лучше всего для тебя - позволить им делать свое дело, детка.
The thing is, there's a problem there. Дело в том, что есть одна проблема.
I can't help with the tire thing, but I'd be happy to help you solve the case of the busted headlight. Ничего не могу посоветовать насчет шин, но с удовольствием помогу раскрыть дело о разбитой фаре.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The fairest thing is to see none of them. Самое честное - ни с кем из них не встречаться.
But the most important thing is that it instils faith Но самое важное - она дает тебе веру.
That's vital. That's the most important thing. От этого все зависит, и это самое главное.
Similar thing with Chris Boyle. Тоже самое с Крисом Бойлом.
The ridiculous thing is I've got twice as many cylinders and twice as many turbos,- but I can't pull away from you. Самое смешное то, что у меня в два раза больше цилиндров и в два раза больше турбин, но я не могу оторваться от тебя.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
He did a really bad thing the day after the fight. Он кое-что очень плохое сделал на следующий день после их ссоры.
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ.
Here's the thing about mamas. Есть кое-что о мамах.
Because there's one other thing. Потому что есть ещё кое-что.
The thing is, Lady Mary, I am here today because I needed to tell you something, face to face, before you went to the country. Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is, you will be. Самое главное, что с тобой все будет хорошо.
That's vital. That's the most important thing. От этого все зависит, и это самое главное.
The important thing is... I have the name of the leader of the whole underground movement. Но зато есть главное - имя руководителя варшавского подполья.
But the main thing is that Muharsky has again succeeded in adding to the dozen of songs of the album a double portion of positive pepper... Но главное - Мухарскому опять удалось вложить в дюжину песен своего альбома двойную порцию позитивного перца...
So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest - those are the two factors that drive the cost of solar. Таким образом, главное - снизить стоимостьпервоначальной установки, затем снизить стоимость финансирования, потому что именно из этих двух слагаемыхи складывается стоимость солнечной энергии.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
As my dad always says, you can't have much more convincing than the real thing. Мой папа всегда говорил, что легче всего поверить в настоящую вещь.
Looking back, that's the thing I regret the most. И оглядываясь назад, я понимаю, что об этом жалею больше всего.
Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга.
Every thing, just in this order. Мне нужно всего лишь каждую вещь.
The best thing we can do is go on with our daily routine. Нам лучше всего вернуться к нашему обычному распорядку.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
What about that thing? А это что за штуковина?
Thing's like the Taj Mahal. Штуковина прямо как Тадж-Махал.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
She did a really brave thing back then. Она сделала очень смелый поступок тогда.
You did a crazy thing. Вы совершили безумный поступок.
It was a rotten thing to do. Это был гадкий поступок.
But ruining your love life was a douchey thing to do. Pilo-Maya... a simple word for a complex idea. Но рушить твою личную жизнь это гадский поступок... простое слово, чтобы сказать все это.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He pursues me, cloaked, cyclist thing. Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
Every living thing follows a set path. Всякое живое существо следует по начертанному пути.
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия
It's not a thing, Erika. Эрика, это не существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
What's this? Must be a Christmas thing! Должно быть рождественская штучка.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Don't air quote, that's my thing. Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
It's a boys' thing. Это чисто мальчишеская фишка.
Well, transportation's his thing. Ну, передвижение его фишка.
That's my thing. I'm always punching guys. Да брось ты, это же моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It was a last-minute thing, I just needed to get away for a bit. Все решилось в последний момент, мне просто нужно было убраться оттуда ненадолго.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно.
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете.
And to kick this thing off on the right foot, I've got a brand-new song for my brand-new wife, who came into my life at just the right moment and changed it for the better. И чтобы начать с правильной ноги, у меня есть новая песня для моей новой жены, которая появилась в моей жизни в правильный момент и изменила ее к лучшему.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
I've done a terrible thing. Я совершил нечто ужасноё.
The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола.
Bill mentions the movies The Vikings, The Terminator, and The Thing, while the Doctor refers to the film Frozen. Билл упоминает такие кинокартины, как «Терминатор», «Нечто» и «Викинги», тогда как Доктор вспоминает о мультфильме «Холодное сердце».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики.
This whole thing was his idea anyway. Это вообще была его идея, "от" и "до".
Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. Может, идея с вазэктомией не так уж хороша.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If I could have killed that thing inside me... Если бы я мог убить эту тварь внутри меня...
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
I'm not going to out-run this thing! Я не обгоню эту тварь!
I saw the thing that did this clear enough! Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
That fucking thing is still floating around? Эта хрень все ещё здесь?
This damn thing is jammed again. Эту хрень опять заело.
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
Больше примеров...