Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing that will make our world forever better. Они изобрели какую-то такую вещь, и такую, и такую, и все это навсегда улучшит наш мир.
That may be the most selfless thing you've ever done. Пожалуй, это самая самоотверженная вещь, которую ты сделал за всю свою жизнь.
That was a messed-up thing you did, Dr Patel. Поганую вы вещь сделали, доктор Патель.
You know I'm really curious about this anthropology thing. Ты знаешь, а мне стало интересно, что это за вещь такая - антропология?
I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This... This thing in my stomach. Эта... штука у меня в животе.
It's the thing that moves the chain across. Это штука, которая перемещает цепь.
Are, we sure this thing is safe. Вы уверены, что эта штука безопасна?
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that. Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
The thing that makes the rudder go left or right... according to the mechanic, one of its parts was bent. Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I am a woman of great curiosity. Дело в том, что я женщина с большим любопытством.
I know, I know, but the thing is - is my phone just died and the kids are getting kind of scared, so if I could just use your phone? Я знаю, знаю, но дело в том... на телефоне зарядка села. и дети немного испугались, так что, позволите воспользоваться вашим телефоном?
Here's the thing. Вот в чем все дело, Дженис.
This is a totally different thing. Это совершенно другое дело.
Do your thing, man. Делай свое дело, чувак.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
No, same thing happened to her. Нет, то же самое произошло с ней.
That's the hardest thing, according to people who meditate. Это самое сложное, если верить тем, кто медитирует.
And the thing is, we're still putting out a menu every night that I'm proud of. А самое смешное, что мы до сих пор каждый вечер составляем меню, которым я горжусь.
So, in the five months you've been here, what's the weirdest thing you've seen? Слушай, что самое странное ты здесь видела, за те 5 месяцев, что работаешь?
What is the worst thing in the world? Что самое худшее в мире?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Emma and me had a thing. У нас с Эммой кое-что было.
Ladies, I might have just the thing for you. Дамы, тогда, возможно, я могу кое-что вам предложить.
It's a, it's a dance thing. Кое-что, связанное с танцами.
We have to do the thing. Я могу кое-что сделать.
Lennon also said that "there's some underlying thing about Yoko in there", saying that McCartney looked at Yoko Ono in the studio every time he sang "Get back to where you once belonged." Леннон также сказал, что в песне есть «кое-что о Йоко», утверждая, что во время записи песни в студии Маккартни смотрел на Йоко Оно каждый раз, когда начинал петь «Вернись туда, откуда ты пришёл (=пришла)».
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Isn't the important thing that you make me happy? Разве не главное, что это сделает меня счастливым?
Yes, on the back of the main thing on the back! Да на обороте главное, на обороте!
The right to development - the main demand of the great majorities on the planet - has become a thing of the past. Право на развитие - главное требование подавляющего большинства людей на планете - отжило свой век.
The most important thing for us to do today is to send a clear, unambiguous signal that the Constituent Assembly elections scheduled for 30 August are a major step forward towards a free and independent East Timor. Сегодня самое главное послать четкий, однозначный сигнал о том, что выборы в Учредительное собрание, намеченные на 30 августа, являются крупным шагом вперед на пути к свободному и независимому Восточному Тимору.
But the most wonderful thing about tigers is I'm the only one Но главное в каждом тигруле, что он среди всех один такой
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The best thing to do is live with money her husband earns for her. Лучше всего жить с мужем, дающим ей деньги на жизнь.
There was only one other thing I needed. Мне нужна была всего одна вещь.
The worst thing was when he left me. Хуже всего было, когда он от меня ушёл.
They're my favorite thing about her. Они мне больше всего в ней нравятся.
You know, the frustrating thing was that we had him dead to rights. А больше всего бесит то, что мы бы его железно посадили.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно.
The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом.
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was the most courageous thing I've ever seen in my life. Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок.
You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок.
It was a cowardly thing to do. Это был трусливый поступок.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера.
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
The house had become a living thing. Дом превратился в живое существо.
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
The thing about mid-level guys... Фишка ребят среднего уровня...
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
I went on the web, applied for a wildlife charity thing. Мне сказали, что я могу начать работать волонтером в любой момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I think I did a bad thing last night. Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное.
This gray thing in Saran Wrap? Это серое нечто, завернутое в плёнку?
We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать.
Where did you see this... 'thing'? Где вы видели это..."нечто"?
I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened... Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное...
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This thing don't work so good. Ваша идея не очень-то и работает.
No, actually... the dinner thing's good. Нет, по правде... Идея с ужином хорошая.
Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея.
This is your thing, isn't it? Это же твоя идея, не так ли?
The whole thing was Poppy's idea. Ведь всё это идея Поппи.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Let's just go and grab the thing. Давайте просто пойдём и завалим эту тварь.
While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир.
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами.
I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible. В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Fine, let's do this fucking thing. Отлично. Давайте снимать эту хрень.
You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень.
Hey, how the hell does this thing open? Чёрт, как эта хрень открывается?
And this thing here was already hard mounted. Эту хрень уже установили насовсем.
I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова.
Больше примеров...