| That's the kind of thing that gets a Guy to step back and make a few changes. | Это такая вещь, которая требует от человека сделать шаг назад и что-то изменить. |
| You don't know me but a really strange thing happened. | Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь. |
| This is one more thing for the list. | Ну, это будет еще одна вещь в списке, я полагаю. |
| And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but... | И я знаю, что это самая трудная вещь - попросить близких людей помочь тебе, но... |
| Seriously, who did he have to blow to get that thing? | Серьезно, кого он должен был ублажить, чтобы получить эту вещь? |
| What's worse is tonight at dinner, this... thing came out of... | Куда хуже было этим вечером, когда... эта штука вылезла... |
| So, what the hell is this thing? | Итак, что это за штука? |
| The... the thing we... | Та... штука, которую... которую мы... |
| What about the thing? | А как же эта штука? |
| It's a funny thing, about trust. | Интересная штука - доверие. |
| The thing is, we looked into everybody in the family's financials. | Дело в том, что мы изучили финансовые дела всех членов семьи. |
| The thing is, I have a few patients. | Дело в том, что у нас несколько пациентов. |
| The thing is, I don't really want to get better at cataloging procedure. | Дело в том, что я не очень хочу становиться лучше в процедуре каталогизации. |
| The thing is, I'm not a very good teammate, Ross. | Дело в том, что я не очень хороший партнер, Росс. |
| The thing with Juliet is - | Дело в том, что Джульетта... |
| It was the most functional thing her parents had ever done. | Она подумала, что это было самое конструктивное из того, что её родители когда-нибудь сделали. |
| Well, the worst thing is I thought he would make me happy. | Ну, самое плохое в этом то, что я думала, что он сделает меня счастливой. |
| And the most interesting thing I found out about it was historical. | И самое интересное, что я нашёл - это часть истории. |
| And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. | И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни. |
| the worst thing I've ever heard. | самое грустное, что я слышала. |
| Although, there is one other thing I should tell you. | Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе. |
| I wanted to come right the way cause I have a thing for you. | Хотел сразу прийти, потому что у меня кое-что для тебя есть. |
| We looked at skyscraper construction, we looked at the aviation world, and we found that they have technology, they have training, and then they have one other thing: They have checklists. | Мы изучили строительство небоскрёбов, мы изучили мир авиации, и мы выяснили, что у них есть технологии, есть обучение, а также ещё кое-что: у них есть карты технического контроля. |
| I had a... thing last night. | Кое-что случилось прошлой ночью. |
| I have just the thing. | У меня кое-что есть. |
| Don't worry, the most important thing is that you are alive. | Не беда, главное, что ты живой. |
| The most important thing is I'm here now. | Самое главное - что сейчас я тут. |
| What is the first and principal thing he does? | Что для него самое главное? |
| Lyalya, main thing is they know I wouldn't go to disco with you. | Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой. |
| The most important thing, I think, is that your parents loved Anna as if she were their own. | Самое главное, по-моему, - то, что твои родители любили ее как родную. |
| That's my favourite thing about you, besides your eyes. | Это мне нравится в тебе больше всего, ну, кроме твоих глаз. |
| The thing that I am most worried about is how people will perceive me. | Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня. |
| Walking in this shop is the hardest thing I've ever done. | После всего было очень тяжело зайти сюда вновь. |
| When Elizabeth Gumede married Amos Gumede in an African traditional ceremony in 1968, divorce was the furthest thing from her mind. | Когда Элизабет Гумеде выходила замуж за Амоса Гумеде на традиционной африканской церемонии бракосочетания в 1968 году, она меньше всего думала о разводе. |
| I'm on probation... after the whole thing, and... plus, this is... this is a small town, and a lot of chefs know what happened between us. | После всего, что случилось и... плюс, это... это маленький город, и многие шефы знают, что произошло между нами. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| That thing is practically as old as my... mother. | Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама. |
| Which means that thing will be back with its friends. | И это значит, что та штуковина вернется - и не одна. |
| What the hell is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| How much is this thing? | Сколько стоит эта штуковина? |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| I thought it was the moral thing to do. | Мне казалось, это порядочный поступок. |
| You did a very human thing. | Ты совершила очень человечный поступок. |
| Terrible thing for him to do. | Он совершил ужасный поступок. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| That thing upstairs - it's not human. | То существо наверху, это не человек. |
| Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. | Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо. |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. | Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить. |
| The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. | Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея. |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| Isn't that the Moody family thing? | Разве это не фишка семьи Муди? |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу |
| Insomnia's kind of my thing. | Бессонница - это моя фишка. |
| Thing about religion nowadays? | Знаешь, в чем фишка современной религии? |
| Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. | Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство. |
| Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. | Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду. |
| The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." | Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!". |
| The second season was intended to cover the Lakeside section of the novel, and "a big pivotal thing that happens to Mr. Wednesday" was likely to be a season finale for either the second or third season. | Второй сезон должен будет охватывать раздел Лейксайда в романе, и «большой ключевой момент, происходящий с мистером Средой», вероятно, будет финалом второго или третьего сезона. |
| Actually, there is one more thing. | Вообще-то, еще один момент. |
| Leslie, there's a strange thing happened. | Лесли, там произошло нечто странное. |
| Among all the other pillars you can see. it's the thing which looks shapeless. | Рядом с теми колоннами, что вы видите, он выглядит, как нечто бесформенное. |
| It's really a remarkable, awesome thing that happens there. | Это действительно нечто замечательное и выдающееся. |
| Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing. | Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи. |
| a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. | Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея. |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| This thing's playing three-card monte with us. | Эта тварь играет с нами в азартную игру. |
| I don't want to see that thing on my back. | Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине. |
| You knew that thing was out here? | Вы знали, что здесь будет эта тварь? |
| Swamp Thing - First assisted the team in the "Horror City" storyline, issues #19-21, and continues to aid them in their fight against Blight. | Болотная тварь (Swamp Thing) - Впервые помог команде в сюжетной линии "Город Ужасов", выпуски 19-21, он также, продолжает помогать им в их борьбе с Мраком. |
| What does the pink thing say? | О чём говорит розовая тварь? |
| Then give me that goddamn thing. | Тогда дай мне эту чертову хрень. |
| Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. | Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал. |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| Gimme that fucking thing. | Дай мне эту хрень. |
| What is that thing? | Что это за хрень? |