Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I think you did the right thing. Я думаю, ты сделал правильную вещь.
That must be the most brutal thing in the world. Это, наверное, самая жестокая вещь в мире.
although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь.
But the funny thing is, I think I'm looking after her, and she thinks she's looking after me. Забавная вещь - мне кажется, что это я за ней присматриваю, а она думает, что это она присматривает за мной.
I have one more thing to do, and once I do it, Мне нужно сделать еще одну вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The whole thing is just drab. Такая штука в сером, однообразном цвете.
So, what would I have to do to get this thing on my finger? итак, что я должна сделать, чтоб эта штука красовалась у меня на пальце?
The darn thing won't print. Эта чёртова штука не печатает.
This thing is very, very impressive. Эту штука очень впечатляет.
The past is a tricky thing. Прошлое - коварная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And the thing is, I might not be bad. И все дело в том, что я, может, не так и плох.
Jerry, I told you, it's a sure thing. Джерри, я же сказал: дело верняк.
And the thing is not only professionalism. И дело не только в профессионализме.
The thing is, I'm in trouble. Дело в том, что я в беде.
The thing about that clip, is the fact that there must be something a lot weirder going on, that THEY'RE looking at. Дело в том, что в клипе должно быть что-то странное происходит, на что они смотрят.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The weird thing was I think we all really wanted to win. Самое ужасное было в том что мы все хотели победить.
Best thing to do is just ride another... bike. Самое лучше - это прокатиться на другом... велосипеде.
Still, the worst thing is that you just leave your tiny, wide socks all over the floor. Всё же, самое плохое, что ты вот так оставляешь свои короткие пухлые носки прямо на полу.
But the most important thing is that we get as close to Vandal Savage as possible. На самое важное то, что мы подобрались максимально близко к Сэвиджу.
What is the first and principal thing he does? Что для него самое главное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I definitely have a thing for her. У меня определенно кое-что есть для неё.
Look, here's the thing you need to understand about Sheldon: he's the worst. Слушай, есть кое-что, что тебе нужно понять про Шелдона он просто невыносим
By the way Riko, would it be okay if I said one more surprising thing? Кстати, Рико, ничего, если я тебе скажу еще кое-что неожиданное?
So, I want one last thing. Поэтому мне нужно еще кое-что.
Need one more thing: the financier. Нужно кое-что ещё: спонсор.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, it probably isn't the main thing, but... Конечно, главное не это, но...
The main thing is to take care of these poor men and women. Главное - позаботиться об этих несчастных мужчинах и женщинах.
I mean, I do have tinnitus, but that's not the main thing. В смысле, у меня звенит в ушах, но это не главное.
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать.
The most important thing is not to panic. Самое главное не паниковать.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And that's actually the thing I regret the most. И это то, о чем я больше всего сожалею.
So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться.
The hardest thing is to leave, but after know... one must cope... Сложнее всего улететь, но после... знаете... нужно брать себя в руки...
After that whole Laurie thing? После всего, что произошло с Лори?
I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. Я любила выдуманные миры, а больше всего мне нравилось просыпаться по утрам в Муми-Доле.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
The thing just dropped in the middle of central park. Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе!
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров.
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I did the right thing, saying goodbye to Damon. Я сделала правильный поступок, простившись с Деймоном.
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Donna, that thing couldn't help itself. Донна, это существо не могло ничего с собой поделать.
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали.
Maybe some magical creature or paranormal thing took it. Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала.
You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас.
That thing that did this... Это существо, что её забрало...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет?
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
You know, that's just this thing me and Jim do. (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка.
Maybe it's that jock thing. Может, это фишка спортсмена
I mean, babies are my thing. Дети - моя фишка.
That's, like, their thing. В этом их фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And, Becca, one more thing. И, Бекка, еще один момент.
Look, I know you and I had a moment, but this thing with Lauren... Слушай, я знаю, что у нас с тобой был романтический момент, но мои отношения с Лорен...
Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito.
Well, there's a funny thing about that. Тут есть один смешной момент.
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее.
The most amazing thing just happened to me twice! Со мной только что дважды произошло нечто потрясающее!
This thing... we have to do this thing go. Это нечто... мы должны...
Vocation is a special thing. Призвание - это нечто особое.
What I can do, if I'm any sort of a man, is the next most merciful thing. Но я могу сделать нечто другое, как настоящий мужчина, я должен сделать нечто, почти столь же милосердное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing was his idea anyway. Это вообще была его идея, "от" и "до".
Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше.
And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом.
Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I just wonder if we're looking for a thing. Просто я не уверен, что надо искать тварь.
You don't know how to kill this thing? Ты не знаешь, как убить эту тварь?
You want that thing to get out? Ты хочешь, чтобы эта тварь вылезла наружу?
That thing ate his head. Эта тварь съела его голову...
I was chased... by a big thing. За мной гналась какая-то тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The damn thing, it takes over the whole limbic system. Эта хрень заменяет всю лимбическую систему.
I mean, you knocked that stupid fucking gold thing right out of his face. Ты выбил эту дурацкую золотую хрень из его рта.
So, the whole enlightenment thing wasn't for me. Вся эта хрень с Просветлением не для меня.
What the heck is this thing? Что это за хрень, вообще?
No, I'm loving the whole anti-cancer thing. Люблю всю эту антираковую хрень.
Больше примеров...