| But today, this thing is, I believe, a major player in the politics of the Middle East. | Но сегодня, эта вещь, как мне кажется, является важным игроком в политике Ближнего Востока. |
| And another thing... you turn the voice! | И еще одна вещь... вы включите голос! |
| I knew I needed to get him out, so I did the stupidest thing I have ever done. | Я должна была помочь ему выбраться, поэтому я сделала самую глупую вещь в своей жизни. |
| It's such a frivolous thing to give an educator. | Гамак - слишком фривольная вещь для учителя. |
| I'm going to the diner, where the only perfect thing is the owl-to-rat ratio. | Я отправляюсь в закусочную, где единственная совершенная вещь соотношение сов к крысам. |
| That thing is going to murder me in my sleep. | Эта штука убьет меня во сне. |
| Let's see what this thing's made of. | Сейчас выясним, Что же это за штука. |
| Why'd you take this thing? | Давай-давай! - Откуда у тебя такая штука? |
| That thing's not going to blow up, is it? | Эта штука ведь не взорвётся, нет? |
| I didn't know that a man's thing could get like that | Я не знала, что мужская штука может стать такой. |
| The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove. | Всё дело в том, чтобы улыбаться и никогда не показывать недовольства. |
| That dog's in a fix and dad just trying to do the right thing. | Собака в беде, а отец просто старается доброе дело. |
| But the thing is... every time I wash up I think of Vanessa Feltz's grandmother. | Но дело в том, что каждый раз, моя посуду, я думаю о бабушке Ванессы Фельц. |
| Bobby was onto something down here, and just because he's gone off track, no reason to turn your back on the whole thing. | Бобби был кое-чем занят здесь, и только из-за того, что он выходит из игры, вам не стоит сворачивать всё дело. |
| Well, I thought you were making the purebred thing up. | Я подумала, что ты провернул дело с чистокровными. |
| The important thing is that we all learned a lesson. | Послушай, самое главное что все извлекли из этого урок. |
| The most important thing is for Member States to express their commitment and political will. | Самое важное, чтобы государства-члены выразили свой настрой и продемонстрировали свою политическую волю. |
| But the funny thing is, that daddy does not know what will happen to him two minutes from now. | Но самое забавное то, что папа не знает, что случится с ним... через две минуты. |
| You ask me, that's the hardest thing about teaching, | Знаешь, что для меня самое сложное в педагогике? |
| What is the most evil thing in the world? | то самое плохое в мире? |
| I'd like to remind you of another thing. | И позволь напомнить тебе еще кое-что. |
| I too have a thing for you. | У меня тоже есть кое-что для тебя. |
| So then how would I know that you had a thing with a woman whose initials were... L.P.? | Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."? |
| I'm allowed to have a thing. | Мне разрешено делать кое-что. |
| We were a l... a little bit of a thing a very long time ago. | Ну да, между нами кое-что было очень давно. |
| So the most important thing is to get people to articulate their models. | Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия. |
| Love is the most important thing on Earth, especially to a man and a woman. | Любовь - это самое главное на Земле, особенно для женщины и мужчины. |
| The main thing is, you have to tell the truth in poetry. | И главное, в поэзии нужно говорить правду. |
| The main thing is to feel confident that it is you who drink alcohol, but not alcohol manages your life! | Главное - чувствовать себя уверенным, что это именно ты употребляешь алкоголь, а не алкоголь распоряжается твоей жизнью! |
| The main thing is, pay attention. | амое главное, быть внимательным. |
| Do the thing you're most afraid of. | Сделать то, чего боишься больше всего. |
| But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. | Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно. |
| The thing that I am most worried about is how people will perceive me. | Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня. |
| But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. | Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь. |
| That's the best thing about the Death Note, Ryuk. | Вот что мне больше всего нравится в этой тетради, Рюук. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. | Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром. |
| You'll be compelled to do the right thing. | Вы будешь вынужден сделать правильный поступок. |
| I did the most romantic thing I could think of, | Я решился на самый романтичный поступок, |
| Like... you do a thing and that's what you are. | Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему. |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| That would be the grown-up thing to do. | Это будет зрелый поступок. |
| I opened it and then this - this thing rushed out. | Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо. |
| This thing that's killing your people and mine... is from the other side. | Существо, которое убивает твоих и моих людей... находится по ту сторону. |
| And that thing, what the hell was that thing? | И что это было за существо? |
| Look, this thing was after me. | То существо охотилось на меня. |
| It's a thing. | О. Это существо. |
| You're the hottest thing in town, boy. | Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| The thing is, my Uncle and I gave our word. | Фишка в том, что мы с дядей дали слово. |
| I always put a funny name in it - that's our thing. | Я всегда пишу забавные имена это наша фишка |
| Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? | Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка? |
| This is not my thing. | Это не моя фишка! |
| Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. | Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство. |
| It was the easiest thing to do in the moment. | Это было самым простым выходом в тот момент. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. | В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок. |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| After three days, she did an unthinkable thing. | Три дня спустя она совершила нечто невероятное. |
| That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. | Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен. |
| In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. | В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное. |
| Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. | Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| What do the computer models say about this, that and the other thing? | Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие? |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| This baby, it's... a huge thing, isn't it? | Этот ребенок... это важное событие, так? |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. | Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I'm getting that thing before it gets me. | Я достану эту тварь прежде, чем она - меня. |
| There's enough munitions on that Sea Stallion to kill this thing. | На вертолете достаточно боеприпасов, чтобы убить эту тварь. |
| And it's because of their belief that these words give us the best shot at driving this thing out. | Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь. |
| That thing is in the truck! | Эта тварь в машине! |
| And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. | Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие. |
| I think it's some sort of Japanese gay thing. | Я думаю это какая-то японская голубая хрень. |
| That thing could be watching us right now. | Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами. |
| And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. | И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна. |
| Kristin, does Boyd want a hot dog, or do you have some soy thing on a stick in your purse? | Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке? |
| What is this thing? | Это что за хрень? |