Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine. Солдатам своим ты поручи и вели спуститься и принести мне то, что я просила, то, что Тетрарх мне обещал, та вещь моя.
You're just a thing that he uses from time to time. Ты всего лишь вещь, которую он использует время от времени.
Shanker's been building this thing for years. Шанкер строил эту вещь в течение многих лет.
A clever thing, quickly. Умный вещь, быстро.
The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
PinK clogs and this orange thing. Розовые боты и эта оранжевая штука.
It this thing gets out, we're facing extinction. Если эта штука выйдет наружу, нам грозит вымирание.
This thing can look into the past, but it can't do anything to change it. Эта штука показывает прошлое, но не способна его изменить.
No, no, no, the other thing. Нет, нет, другая штука.
Do you still do that thing where you give people in need clothes for job interviews? У вас все еще есть эта штука когда вы отдаете одежду нуждающимся людям, которые идут на собеседование?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We need to talk about that budget committee thing and how you want to play that. Нам нужно обсудить то дело бюджетной коммиссии, и как вы хотите его осуществить.
So let's just admit that we're in this together and get this thing done. Поэтому давай признаем, что мы заодно, и доведём дело до конца.
But the thing is, the only way that Zach could have killed Emily is if he was in two places at the same time. Но дело в том что Зак мог убить Эмили только если был одновременно в двух местах.
Is there anything I can do to make it worth your while to push this thing along? Мог бы я сделать что-то для вас, чтобы вы ускорили это дело?
I can't wait for the rain, because then I can be ready with a cardboard box, because that is my favorite thing to watch you do. Я не могу дождаться когда пойдет дождь, потому что тогда я могу достать картонную коробку, потому что это мое любимое дело - смотреть как ты что-то делаешь.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The main thing is you've got to stop touching your face. Тут самое главное - поменьше трогать лицо.
The worst thing is the cups. Но самое ужасное - это чашки.
The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное.
You know, the funny thing about politics - Знаешь, что самое странное в политике?
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We have just the thing for you. У нас есть кое-что для вас.
I think there's one more thing you have to try. Думаю, нужно попробовать ещё кое-что.
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
Reese, one more thing. Риз, еще кое-что.
There is one other thing we can try. Мы можем попробовать кое-что другое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And that was my biggest thing. И это самое главное для меня.
The main thing is that you don't go back there. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку.
Well, I think we've put in an appearance, which is the main thing. Что же, мы уже показались здесь, а это главное.
The most important thing: Итак, самое главное, коллеги:
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Once my mother was killed in the resistance, Ryloth's freedom became the most important thing to him. Когда мама погибла, освобождение Рилота стало важнее всего для него.
I've come into your home... and I've taken the thing that you hold dearest. Я пришел в твой дом и забрал вещь, что тебе всего дороже.
You know the worst thing? Ты знаешь что хуже всего?
Gaming is simply the proudest thing in my life. Больше всего в жизни я горжусь тем, что играю.
You know, the thing about relationshipsm is one person go... Так называемые серьёзные отношения - это всего лишь болтовня - бла-бла-бла!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
610... or this thing is going to implode! 610... или эта штуковина собирается взорваться!
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
So this is the thing that actually makes the microwaves Так эта штуковина создает в микроволновке
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You did the most generous thing that anyone's ever done for me and... И ты совершила самый искренний поступок, для меня подобного никто не делал.
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
You just do one wrong thing... and - Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
That would be the grown-up thing to do. Это будет зрелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо.
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо?
See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой.
Just the meanest-looking thing coming through the brush. Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
What is that thing? Что это за штучка?
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, that's the thing about Jonathan Groff... Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе...
It's a serial killer thing. Это фишка серийных убийц.
What do you mean, a thing? В каком смысле, фишка?
That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах.
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то.
I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент.
But, with most economies in the Middle East and Asia in much stronger shape than the US and inflation already climbing sharply in most emerging-market countries, aggressive monetary stimulus is the last thing they need right now. Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент.
The whole thing could give way at any moment. В любой момент обвалится.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Why am I seeing a horse thing that has my face? Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо?
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь?
Yes, and when they do, it is a terrible thing. Да, и когда такое случается, случается нечто страшное.
I did a horrible thing. Я совершила нечто ужасное.
Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
You have no idea where this thing came from. У тебя же должна быть идея, как их вычислить.
In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея.
Tom, you know how I feel about this pizza thing. Том, с самого начала вся эта идея...
You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку».
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва.
Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то.
You had that... thing down there for someone to prove themselves? Эта тварь... чтобы проверять чьи-то намерения?
thing before it attacks. тварь, прежде чем она нападет.
You brought that thing here. Ты занёс сюда эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
Somebody get this fucking thing off a me? Кто-нибудь снимет с меня эту хрень?
We gotta slow this thing down. Надо остановить эту хрень.
Больше примеров...