| I just need to do one more thing, and the Loya job is mine. | Мне нужно сделать ещё одну вещь и работа Лойи моя. |
| Like it's the most normal thing in the world. | Как-будто это самая обычная вещь в мире. |
| But you can understand an egg is a brand-new thing. | Но как вы понимаете яйцо это совершенно новая вещь. |
| If you look at all three of them, I think the thing that, you know, has to happen - You have to fall in love, I think, with somebody | Если ты посмотришь на всех троих из них, я думаю вещь, которая, знаешь ли, случится - ты влюбишься, я думаю, в каждого |
| There is a thing as client-confidenciality, Chief-Inspector. | Существует такая вещь, как конфиденциальность, старший инспектор. |
| The point is the thing works. | Суть в том, что эта штука работает. |
| That thing just took out an F-22... inside a legal no fly zone. | Эта штука вывела из строя наш самолёт внутри нейтральной зоны. |
| I mean, how much longer till this thing's online? | Совсем скоро эта штука заработает на полную, да? |
| That computer cloud thing you were talking about with Jennings' boss how's it work? | Та компьютерная облачная штука, о которой ты говорил с боссом Дженнингса, как она работает? |
| What is that thing supposed to be? | Чем эта штука должна стать? |
| The thing is, Bruno, those people... | Дело в том, Бруно, что эти люди... |
| The thing is, I'm a bit fuzzy on names. | Дело в том, что у меня плохая память на имена. |
| He's doing his thing. | Он делает свое дело. |
| I got the thing. | У меня есть дело. |
| Don't make it a whole thing. | Тоже мне, большое дело. |
| This is the single best thing about school. | Самое лучшее, что есть в школе. |
| The most dangerous thing is believing you don't have it. | Самое опасное - верить, что её у тебя нет. |
| I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed. | Я многое могу о нём сказать, но самое главное то, что он не работал на того же человека, который заказал взрыв в твоём офисе. |
| And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters. | И самое главное - это то, что важен не репортёр, а правда. |
| Crazy thing about it is that after they're gone, it's like everything that passed between you seems like the most precious thing in the world, you know? | Самая странная вещь, что после того как их не стало кажется, что все что было между вами - это самое дорогое в мире, понимаете? |
| There is one more thing we need to do... Son. | Осталось сделать еще кое-что, сын мой. |
| Well, actually, there's one more thing that I should probably mention. | Вообще-то, ты должен знать еще кое-что... |
| O... okay, well, can you just do one more thing for me? | Хорошо, ладно, тогда можете сделать для меня еще кое-что? |
| I know a thing or two about it. | Кое-что я об этом знаю. |
| Alex, and one more thing. | Алекс, еще кое-что. |
| The important thing was not to interrupt the peace process already under way in Guatemala. | Главное - не допустить перерыва в осуществлении мирного процесса, начатого в Гватемале. |
| What is the most important thing about the banking business? | Что самое главное в банковском деле? |
| You know the best thing about February 14th? | Не надо искать "любовь навеки", главное - "здесь и сейчас". |
| The most important thing is that you get the girl back to Zeuthen, I assume you do your best? | Самое главное, чтобы вы вернули девочку Сеутену, полагаю, вы делаете все возможное? |
| the most important thing is survival. | самое главное сейчас - выжить. |
| Please understand the last thing I want to do in these awful circumstances - is to cause you - further distress. | Пожалуйста, поймите, при столь ужасных обстоятельствах меньше всего мне хотелось бы расстроить вас ещё больше. |
| Campbell's still at home, and the last thing I want is for you to have a run-in with my vindictive stepson. | Кэмпбелл до сих пор дома, и меньше всего я хочу, чтобы ты столкнулся с моим мстительным пасынком. |
| The hair... the hairstyle, it was just one more thing. | Её причёска - всего лишь часть того, что я ненавидела. |
| You said yourself that the very thing Jay wanted was for you to make that record. | ты сама говорила что больше всего Джей хотел, чтобы ты сделала эту запись. |
| No need for a whole thing. | Не нужно всего этого. |
| That thing's draining all our power. | Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| A sweet little thing like that? | Такая вот маленькая милая штуковина? |
| And that sharp, pricky thing. | И эта острая колючая штуковина. |
| Then do the heroic thing and tell me what you know. | Тогда сделайте героический поступок и скажите. |
| It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. | Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова. |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| First grown-up thing I've ever had to do. | Это был мой первый взрослый поступок. |
| Would I do such a thing to my sister? | Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок? |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| All my life, I wanted to see this thing. | Всю жизнь я хотел увидеть это существо. |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| I can't carry a living thing inside my body for nine months, and then, what? | Я не могу носить живое существо в своем теле 9 месяцев, а потом... что потом? |
| That this thing can, and probably has, replicated a person. | Что это существо, возможно, кого-то уже скопировало. |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| Like that twirly thing on the cord. | Такая кругленькая штучка на шнуре. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| Well, that's the thing about Jonathan Groff... | Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе... |
| It's kind of our thing. | Это, вроде, наша фишка. |
| But the thing about it is, you don't have to be clever. | Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным. |
| That's your new thing? | Это твоя новая фишка? |
| But I have this thing. | Но у меня есть фишка. |
| Taylor totally caught me in a moment of weakness, roped me into this whole reunion thing. | Тейлор меня застала в момент слабости, и втянула меня во свю эту встречу выпускников. |
| Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. | И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. | Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент. |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| Looks like the thing is eating the planet. | Как будто это нечто поедает планету. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| But then, a strange thing happened. | Но затем, случилось нечто странное. |
| I couldn't tell if it was a person or a thing. | Было не понятно, человек это или нечто неодушевленное. |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
| I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. | Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| I mean, you know, it's an all-out thing. | То есть, это выдающееся событие |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. | Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| I told you this whole thing was ridiculous. | Я-я же говорила, что это глупая идея. |
| it was both of ours idea to rob the bank it was both of us i know. it just... I couldn't do it anymore, it wasn't... you did the right thing yea? | это была наша идея ограбить банк я знаю просто я не мого это делать, я не ты всё сделала правильно да? |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I can't be that thing again. | Нельзя снова превратиться в ту тварь. |
| How'd that thing get in? | Как эта тварь попала в дом? |
| That thing that attacked you last night is still out there, and we need to find it before it kills again, so you gotta work with me. | Та тварь, что на вас напала, все еще там, и мы должны найти ее, пока она снова не убьет, поэтому ты будешь работать со мной. |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| That thing took Willa. | Эта тварь забрала Виллу. |
| It should do. I wrote the fucking thing. | Ещё бы, я написал эту хрень. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| What the heck is this thing? | Что это за хрень, вообще? |
| I don't know who he is. I don't know where he is. I don't know where this thing fucking starts, but it ends with him. | Я не знаю кто он, не знаю где он, не знаю, где вся эта хрень началась, но всё сводится к нему |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |