Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That's my favorite thing about you, baby. И это моя любимая вещь в тебе, детка.
One more thing, Mr. Commander-in-Chief. Еще одна вещь, господин командир.
Beautiful thing in the world as of right now! Самая прекрасная вещь на свете, здесь и сейчас!
Let podvernetsya basurmanin will know that the thing Kozatsky saber! Пусть подвернется басурманин, будет знать что за вещь казацкая сабля!
And if we study those hunter-gatherer tribes and the Neanderthal, which are very similar to early man, we find out a very curious thing about this world without technology, and this is a kind of a curve of their average age. И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Strange thing is, after Id... done that to you, Странная штука, после того как я... сделал это с тобой,
You want to show me how this thing works? Хочешь показать мне, как это штука работает?
This little thing prevents people from blacking out? Эта штука не дает потерять сознание?
Is common sense pinched off by that thing on your head? Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл?
We have the insurance thing. У нас есть эта штука - "страховка".
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You see, that's the thing. Понимаешь, в том-то все и дело.
One other thing you Federals can help me with. И еще одно дело, в котором вы, федералы, можете мне помочь.
The thing is, there were eight photographs in that file. Дело в том, что в папке оказалось восемь фото.
But the thing is I told him that we needed an eyeball witness. Но, дело в том, что я ему сказала, что нам нужен свидетель преступления.
'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, the important thing is that everyone's OK. Самое главное, что все в порядке.
And you know, the crazy thing is, is scared as I was... I wasn't surprised. И самое странное то, что хоть я и испугалась... меня это совсем не удивило.
The closest thing I have to a fairy godmother, besides you, is my boss's credit card. Самое близкое сравнение с моей крестной феей, за исключением тебя, это - кредитка моего босса.
Why would I move into your house and ask my daughter to do the exact same thing? Почему бы мне не переехать в твой дом и не попросить мою дочь сделать то же самое?
Do you know what the worse thing is? Знаешь, что самое неприятное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I already admitted that Bryce and I had a thing. Я уже говорила, у нас с Брюсом кое-что было.
Girls be quiet for a minute I want to say some thing. Девочки, минутку тишины, я хочу кое-что сказать.
I know a thing or two about male camaraderie. Я кое-что знаю о мужской дружбе.
Erv, I can help you and we can turn this thing... but long ago, when I was just starting out in the department I had the good fortune to be taught a little something about chain of command. Эрв, я могу тебе помочь и мы сможем превратить это в - ...но давным давно, когда я только пришел в департамент... мне посчастливилось уяснить... кое-что о цепочке инстанций.
Can I say a thing? Можно я кое-что скажу?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is we're all together. Главное, что все мы вместе.
The thing that's been most important to me to be out about is that I have been in loving relationships with men... Для меня самое главное то, что я был в любящих отношениях с мужчинами...
We will not forget that the important thing is to build the Council's capacity to carry out its prerogatives under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security. Не будем забывать, что главное - это наращивание потенциала Совета в сфере выполнения возложенных на него Уставом Организацией Объединенных Наций прерогатив по поддержанию международного мира и безопасности.
This thing, it's just a heart break. Главное - с чего-то начать.
Paul, we don't want to overdo this thing. Поль, главное не перестараться.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению.
Everything I've done in my life, possibly the best thing was turning Из всего, что я сделала за свою жизнь, возможно, лучшим было превращение
This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me. Это огромная честь и огромная ответственность, я не знаю, может быть, ты думаешь, что это всего лишь символический акт, ты вообще не религиозный человек, но для меня это серьёзная потеря.
OK, well look, when it comes to debt, the best thing to do is to face up to it before it gets out of hand. Слушай, когда речь идет о деньгах, лучше всего встретится с проблемой лицом к лицу.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
That's where I saw that weird sparking thing. Тут стояла та искрящаяся штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
And what was the one wrong thing you did? И какой же неправильный поступок совершил ты?
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
You did a very brave thing. Вы сделали очень смелый поступок.
It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The damage done when she decided to take on that... thing. Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо.
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
The silver coins are a good repellent, but we have to find a way to kill this thing. Серебряные монеты хорошо помогут, но мы должны убить это существо.
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
That's your thing, right? Это твоя фишка, да?
It's kind of my thing. Фишка у меня такая.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the last thing you should be doing right now is worrying about me. Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне.
I'm sorry for the last-minute switch, but I have a huge work thing tonight, actually, I totally need this dress for. Прости, что все так получилось в последний момент, но у меня очень важное дело на работе, и мне нужно еще подготовиться.
But I must have dozed because the next thing I had a feeling that someone was in my room. Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You just say I got a thing. Говори просто Эй у меня есть нечто.
Something that goes far deeper than angry words, a growing, twisting thing that's slowly destroying us. Что-то, что гораздо глубже, чем слова злости, нечто растущее, скручивающее, медленно разрушающее нас.
I couldn't have done such a thing ? Я бы не смог сделать нечто подобное ?
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами.
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And it was a bloody selfish thing to do. И это была чертовски эгоистичная идея.
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
You have no idea where this thing came from. У тебя же должна быть идея, как их вычислить.
It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь.
It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. Это всё была идея Янко контрабанда и всё это.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то.
Put that thing down or I will stab you in the throat, bitch! Положи скальпель, или разорву тебе глотку, тварь!
You're saying that thing is... is a vampire? Хотите сказать, что та тварь что...
This thing didn't butcher Willits. Эта тварь не потрошила Уилица.
We have to find this thing! Нам нужно найти тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
Gary, call the White House and tell them to cancel that stupid portrait thing, 'cause I don't wanna go. Гэри, позвони в Белый дом и попроси отменить эту тупую хрень с портретом, потому что я не хочу идти.
The hell's wrong with this thing? Что за хрень с этой штукой?
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Больше примеров...