| Obviously this is another thing I did wrong. | Очевидно это еще одна вещь, которую я сделала неправильно. |
| Grossest thing I have ever said. | Самая грубая вещь, которую я когда-либо говорила. |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | Подобная вещь может произойти, когда вы торопитесь. |
| The mind is a sticky thing. | Разум - вещь мудрёная. |
| Prison is a terrible thing. | Тюрьма - страшная вещь. |
| One, because I'm evil, so the friends thing, that's out. | Во-первых, потому-то, знаешь, я зло, поэтому штука с друзьями - отпадает. |
| That's why I have to get him out of Haven before this thing gets him killed. | Вот почему я хочу убрать его из Хэйвена до того, как эта штука заставит его убивать. |
| Why don't we leave the table before this thing attacks us? | Почему бы нам не уйти, пока эта штука не накинулась на нас? |
| I swear if you don't have that thing working in 3 minutes this whole planet is done for! | Так все, если эта штука не будет готова через З минуты, я вам обещаю, что разделаюсь с вашей планетой к чертям собачьим! |
| It's this rice-and-beans Latin thing. | Рис с бобами латинская штука. |
| Here's the thing, Vronsky. | Вот в чем дело, Вронский. |
| Well, the thing is, he asked me why you and your dad'd fallen out, so... | Ну, дело в том, что он спросил меня, почему вы с твоим отцом рассорились и... |
| I mean - You see, the thing is that he's not feeling well. | Понимаете, дело в том, что он приболел. |
| Well, that's the thing. | В этом-то все и дело. |
| It's just a very tiny little thing. | Я больше не могу. Молли, это такое пустяковое дело. |
| Same thing that's wrong with you. | То же самое, что и с тобой. |
| The funny thing is, | Самое смешное, то что |
| No, that's the interesting thing. | Нет, это самое интересное. |
| Love is a many-splendored thing. | Любовь - это самое прекрасное. |
| The funny thing is, if you and Rusty never roomed together freshman year, you wouldn't even care about the Greek system. | Самое смешное, что если бы ты и Расти не были соседями по комнате, когда были перваками, тебя бы вообще не волновала система Братств. |
| Look, we had a little thing before she left. | Знаешь, между нами кое-что было перед тем, как она уехала. |
| There's another thing, Ilana, and I just... | Есть ещё кое-что, Илина, и я просто... |
| There's one last thing you need to know before you get here. | Вам ещё кое-что надо узнать прежде, чем вы попадете сюда. |
| I know how sad you're feeling right now, but I... I have just the thing for it. | Я знаю, как тебе грустно сейчас, но у меня кое-что для тебя есть. |
| Paul is one of three people trained to do one very, very special thing. | Пол - один из трех людей, обученных сделать кое-что очень, очень особенное. |
| Main thing is that she suffers. | Главное, чтобы она... страдала. |
| We're safe and sound - that's the main thing. | Мы в целости и сохранности - это главное. |
| I mean, the main thing though is under pressure, he's okay. | Ну то есть, главное во всём этом, что в критической ситуации он хорош. |
| The important thing is they get their money and we finally get to sing our song on TV! | Главное, что они получат свои деньги, а мы наконец-то споём нашу песню на телевидении! |
| No, the only important thing is that I can work | Нет, самое главное, что я смогу работать. |
| The last thing I need is for her to get suspicious. | Не могу отменить Меньше всего мне нужно, чтобы она заподозрила. |
| Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations. | Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. |
| I know it's crazy, but I'm so afraid of the whole thing. | Я знаю, что это безумие, но я так всего боюсь. |
| It seems to us, therefore, that the best thing to do would be to stick with the decision we took on Thursday. | Поэтому нам кажется, что лучше всего было бы придерживаться решения, принятого нами в четверг. |
| I don't want to live with a sister who'd do such a thing to you. | Я не хочу жить с сестрой после всего этого. |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| How much is this thing? | Сколько стоит эта штуковина? |
| Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. | Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь. |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| It's a very brave thing that you did for Carmen. | То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок. |
| You know, a most extraordinary thing your father did. | Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец? |
| You know, that's a brave thing to do. | Знаешь, это смелый поступок. |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. | Если честно, такой поступок мог бы совершить я. |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| and at the end of the day, not one living thing shall be left alive. | и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым. |
| It's a thing. | О. Это существо. |
| You are not some horrible thing. | Ты не какое-то ужасное существо. |
| It's still a thing, though. | Всё равно - существо. |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| I thought that was just, like, her thing. | А я думал, это просто, типо, ее фишка. |
| I don't tell jokes, man! That's my thing! | Я не шучу, чувак, в этом моя фишка! |
| well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. | ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
| Every realtor needs a thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. |
| Same thing happened last night at the worst possible time. | То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент. |
| The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. | Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| Think of the saddest thing that's ever happened to you! | Вспомни самый трагический момент своей жизни! |
| Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. | Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества. |
| Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. | Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее. |
| But I say if it's not the internet, it's the real thing. | Если это не по интернету - значит это нечто настоящее. |
| Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now. | Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас. |
| It was just a thing. | Да! Хотя это было нечто. |
| How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? | Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть? |
| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| Maybe this whole thing was just a bad idea. | Может быть, это плохая идея. |
| Have you got a thing about this, or what? | У вас что, навязчивая идея? |
| You know, would it be a bad thing? | Считаешь, это плохая идея? |
| The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! | Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне. |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| You've labeled every single thing in this office. | Ты же пометила каждый предмет в этом офисе. |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I don't want to see that thing on my back. | Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине. |
| Sir, I don't think that thing in her head's gonna tell me anything. | Извините, сэр, но я не думаю, что эта тварь в ее голове мне что-нибудь скажет. |
| I'll look for that thing... | Я выслежу эту тварь... |
| Um so whatever this thing is... | Значит, эта тварь... |
| That thing can hunt at night. | Эта тварь может охотиться ночью. |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. | О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю. |
| What is with this thing? | Да что это за хрень? |
| Right, the whole time thing. | Вся это хрень с временем. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |