Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The other thing to use is your body. Другая вещь, которую можно использовать - это ваше тело.
For another thing, Mr. Conroy doesn't have visitors. И ещё одна вещь, мистер Конрой не принимает посетителей.
Jackson, is this the thing you couldn't remember? Джексон, ты эту вещь не мог вспомнить?
Kyon, tip, if you pray over every single thing you eat you might never be able to leave the table. Кион, послушай, если ты будешь молиться за каждую вещь, которую ты ешь, ты никогда не выйдешь из-за стола.
It is strange that Adobe could indulge in such a thing, because after what to whom such a code, which without treatment can not move for example a web page? Странно, что Adobe может заниматься такая вещь, потому что после того, кому такая код, который без лечения не может двигаться, например веб-страницу?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing will blow you in half. Это штука тебе половину тела снесет.
This thing I got know what it does? Ёта штука, которую € на теб€ направил, знаешь что она делает?
There's this thing on this... здесь эта штука на этой...
Look. If we can figure out what that thing inside of my sister is running from, maybe we can figure out where it's running to. Слушайте, если сможем понять, отчего та штука убегает, может, мы сможем понять, куда именно.
Thing you do with me. Эта штука, которую ты со мной делаешь.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It is a terrible thing we must consider, a vile thing. Ужасное дело приходится нам обсуждать, низкое дело.
But it's a totally different thing to put our lives at risk. Но абсолютно другое дело - ставить наши жизни под риск.
The thing about me, Mark, is that I'm always straight with people. Дело в том, Марк, что я всегда откровенен с людьми.
The thing is, Tom is... dysli... dyseker... Такое дело, Том страдает... диксе... дик...
Thing is, Father, she's up in front of the judge next week. Дело в том, что она предстанет перед судом на следующей недели.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing that happens to you. То же самое, что и с тобой.
That's not the worst thing in the world. Это не самое страшное во вселенной.
And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay. И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо.
To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес.
He reaches up, takes another armful of gravel, releases it - chk chk chk chk chk! - same thing. Он протягивает щупальце, берёт ещё одну горсть камешков, опускает их - «Чик-чик-чик-чик-чик!» - то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We had thing once, it didn't end well. У нас кое-что было однажды, закончилось не очень хорошо.
There's another thing your father wants to share with you. Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё.
Let me try one more thing. Дайте попробую ещё кое-что.
And here's the other thing, baby girl. Есть кое-что еще, малышка.
Friends fighting over a boy - something we know a thing or two about. Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing for us is to remain strong, and make no compromises that might weaken our relationship with the resistance. Самое главное для нас оставаться сильными и не идти на компромиссы, которые могут ослабить нашу связь с сопротивлением.
But the important thing is that you weren't hurt. Но главное, что ты не пострадал.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
The important thing is they gave us back what Mustapha stole, right? Главное, что они нам вернули то, что украл Мустафа, я прав?
We need to work on the concept of a new world order, no matter what we call it, and the main thing is to identify practical measures for its implementation. И нам надо выработать концепцию нового миропорядка, каким бы мы его ни назвали, и главное - определить практические меры по его осуществлению.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You know, sometimes the best thing you can do is step away. Знаешь, иногда лучше всего просто сделать перерыв.
The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better. Самое жалкое из всего - это то, что я не могу придумать ничего лучше.
If it makes you uncomfortable, I'll switch partners, even though the thing's due next week and everyone already has a partner and I'll probably end up failing the class. Если тебя это напрягает, я поменяю напарника, хотя работу нужно сдать на следующей неделе, а все уже разбились по парам и, в конечном итоге, я скорее всего провалюсь.
When you do this thing that we do, death's just part of the deal. Когда мы занимаемся тем, чем мы занимаемся, смерть является всего лишь частью нашей работы.
I mean, technically, Lance won, but... but the important thing is that you got the money back, so that's good. Технически, выиграл Лэнс, но важнее всего, что ты получишь назад свои деньги.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Do you have to have that thing blasting all the time? Зачем эта штуковина орёт всё время?
All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется.
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Yes, and it was a very brave thing to do. Да, и это очень храбрый поступок.
The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом.
A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо?
Can you recognise this thing when you see it? Вы узнаете это существо, если увидите?
This thing hurt asher, Это существо сделало Эшеру больно,
And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
No, that's my thing. Нет, это моя фишка.
That's your thing, right? Это твоя фишка, да?
You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
one more important thing. Остался еще один важный момент.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
'a pity, because it was the sort of thing they'd looked for for ages. А жаль, ведь именно нечто похожее они искали всю жизнь.
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли.
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.
Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея.
You know, I don't know, I don't think this whole thing is sounding like a good idea. Ну... я не знаю, эта идея мне не очень нравится.
You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing. Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь.
If we wanna catch this thing, we gotta leave now. Если хотим поймать эту тварь, надо уходить.
Look, Dean, this thing, it kills - Слушай Дин, эта тварь убивает...
This... this thing feeds on desperation, Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно?
That thing, whatever it is, killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet. Эта тварь, кем бы она ни была, убила водителя и механика, и я не думаю, что она закончила.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The whole thing here was just a diversion. Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром.
I can't cash this fucking thing. Я не смогу обналичить эту хрень.
What the heck is this thing? Черт, что это за хрень?
Will you take the thing off her fucking mouth? Да вытащи эту хрень из её рта!
Now, you wanna tell me what the hell this thing is? Может теперь расскажете, что это за хрень?
Больше примеров...