Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Wretched thing seems to have packed up again. Ммм, несчастная вещь, кажется снова испортилась.
Here you are going to find a thing from their last album. На компиляции вы найдете вещь с их последнего альбома.
On my planet, love is the single most important thing that can happen between sentient beings. На моей планете, любовь - самая важная вещь, которая может появиться между двумя разумными существами.
Besides, if you bail, our fake relationship will be one more thing my father thinks I failed at. Кроме того, если ты разорвёшь наши поддельные отношения будет ещё одна вещь, в которой, по мнению отца, я облажался.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing he stole from the ATCU in Indiana. Та штука, которую он украл у ОБНУ в Индиане.
If that thing explodes then we don't know what the fall-out will be. Мы не знаем, какие могут быть последствия, если эта штука взорвется.
Was that thing a space thing? Это штука была из космоса?
A little thing called power. Есть такая штука как могущество.
That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one. Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I'm not a very good teammate, Ross. Дело в том, что я не очень хороший партнер, Росс.
This kind of thing is commonplace for actresses! Такие вещи - обычное дело для актрис!
It's the whole "plus one" thing, right? Все дело в паре "ты плюс один", да?
Is that a thing? Значит в этом все дело?
So we simplified the whole thing... and we round 'em all down and drop the remainder... into an account that we opened. Так что мы просто упростили это дело... чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался... на счёт, который мы специально для этого открыли.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing - Just dropped dead one day. Тоже самое, просто однажды упал замертво.
But the funny thing is that it just turns out that she's here, too. Но самое забавное, что прошлое меня настигло и тут.
You see, the thing about Donna is- Знаете, что самое интересное насчет Донны...
Well... I'd say Mr. Courtney took advantage of everyone he knew and his disappearing is probably the best thing to happen to these people. Я бы сказал, мистер Кортни использовал в своих интересах всех, кого знал, и его исчезновение - самое приятное, что случалось с этими людьми.
I used to think that this was, like, the lamest thing on earth... and maybe it is. Считал, что хор - это самое отстойное занятие на Земле.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
No, actually, there's just one more thing. Нет, на самом деле, есть ещё кое-что.
Hang on. I'm trying a thing. Держись, я кое-что пытаюсь сделать.
Wait right here. I have just the thing. у меня кое-что есть.
I know a thing or two about it. Кое-что я об этом знаю.
There's one more thing you should know... Тебе нужно кое-что знать...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Don't worry, the most important thing is that you are alive. Не беда, главное, что ты живой.
The main thing is, you have to tell the truth in poetry. И главное, в поэзии нужно говорить правду.
The main thing - do not give recover. Главное - не давать опомниться.
The important thing is that... Самое главное, что...
You being at the party is the most important thing. Главное, чтобы ты сам пришел на эту вечеринку.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It was the best thing for Baekje I'm thinking of. Это было лучше всего для Пэкче, о котором я думал.
So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир.
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
The worst thing is my little sister. Хуже всего пришлось моей сестричке.
But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer. Но больше всего поражает кардинальная перемена: со временем зародившаяся дружба стала вытеснять деловые отношения.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца!
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
She did a really brave thing back then. Она сделала очень смелый поступок тогда.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
Why do you feel the need to narrate every little thing you do? Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок?
But you're not curious about the worst thing I ever did. А почему вас не интересует мой самый плохой поступок?
I did a terrible thing... Это был ужасный поступок...
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня.
In "The Origin of the Fantastic Four", Puppet Master took control of the Thing and used him to capture Invisible Woman. В «Происхождении Фантастической четвёрки» Повелитель Кукол берёт под контроль Существо и использует его, чтобы захватить Женщину-Невидимку.
He killed a living thing. Он убил живое существо.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
See, the thing with him is, you got to aim low. Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже.
It's just a Jersey thing. Это просто фишка из Джерси.
But that's our thing. Но это наша фишка.
It's her new thing. Это ее новая фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. Самая страшная вещь в мире - это момент истины.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое.
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
Thing about it was his eye. Его глаз, это было нечто.
It was just a thing. Да! Хотя это было нечто.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела.
I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело.
Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея.
Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени...
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I want to find out what this thing was doing to him. Чтобы определить, что эта тварь с ним делала.
The way that thing comes and goes... То, как эта тварь появляется и исчезает...
If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать.
We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз.
Let's go find this thing. Пошли, найдем эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
Well, impossible shit is sort of our thing. Невозможная хрень вроде как наша фишка.
That thing, walking right into the line of fire... how about we don't do that again? Давай мы больше не будем делать такую хрень, и выходить на линию огня, ага?
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
Your thing sucks, too. У тебя тоже хрень.
Больше примеров...