Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The only decent thing is your brother. Единственная достойная вещь - твой брат.
Say, Nina, rather a strange thing's happened. Послушай, Нина, случилась странная вещь.
Well, the last thing I remember, I woke up in the alley. I was with... Ну, последняя вещь, которую я помню - я очнулся в переулке.
And then we've done a third thing. И мы сделали третью вещь.
All right, is... is that thing clean? Хорошо... эта вещь чистая?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I... there is this thing called transference. Есть такая штука... перенос чувств.
I mean, I'm blown away by this thing. В смысле, эта штука меня просто потрясла.
Maybe it had something to do with this thing he pulled out of his neck. Может, к этому имеет отношение эта штука, которую он достал из свой шеи.
That thing took Duke. Эта штука забрала Герцога.
That thing is enormous! Ведь эта штука огромная.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Weird thing is, the other night, when I was with Geoff. Странное дело, на днях, когда я встречалась с Джеффом.
It's always a touchy thing, though, because you don't want to step on another parent's turf. Это очень деликатное дело, потому что не хочется залезать на территорию других родителей.
I mean, I know this whole beer thing was not my life's work, but... I don't want to be what Annie said, you know? Я знаю, что пивоварня - не дело всей моей жизни, но... я не хочу быть тем, кем меня назвала Энни.
And the thing is, it's better than a warning, than... И дело еще в том - это больше, чем предупреждение, чем -
Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The funny thing is she was so grateful. Самое смешное, что она была так благодарна.
The most fun thing I ever did in my life, the most moving. Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное.
You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, Gives you time to think about the big things. Знаешь, самое интересное в лишении свободы и я сужу по своему опыту, даёт время поразмыслить о глобальном.
You know, it's a funny thing. Знаешь, что самое интересное?
I asked myself: What is the ugliest, most repulsive thing about our body and reached the conclusion that it is human refuse. Я спросила себя, что самое отвратительное в нашем теле, и пришла к выводу.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Yea, I've got the next best thing. У меня есть кое-что не хуже.
Look. I may have a thing Friday which would mean that I have to get out of Friday night dinner. У меня может быть кое-что намечается в пятницу, что означает, что мне нужно смыться с пятничного ужина.
Robby, yes. Listen, I thought of one more thing you can do for me. Робби, да слушай, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня
There was a 'thing'. Было "кое-что".
And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is, l finished it. Главное, что я их закончил.
Main thing was to carry out the mission. Главное, справиться с поставленной задачей.
Well, the main thing is we got Carlos. Главное - что вы взяли Карлоса.
That is the most important thing: to avoid exclusion in our country. Главное здесь - не допускать, чтобы кто-либо чувствовал себя изгоем в нашей стране.
But it's not the main thing either. Да и это не главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing that bothers me most is if you don't have 30,000 in attendance... Меня больше всего беспокоит если посещаемость у вас будет меньше 30 тысяч...
His nurse witnessed the whole thing, though. Но его медсестра была свидетелем всего.
I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии.
And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
There's only one more thing I need To make me happy Для счастья мне осталось Всего ничего
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Sorry for my language, but this thing just has it out for me. Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
Are you saying that you don't know how to work this thing? То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
What it is that thing? а что это, что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the dumbest thing ever. Это будет самый дебильный поступок в моей жизни.
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
She's saying that you did a really awful, unethical thing. Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок.
It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал.
You did a great thing way back when. Ты совершил потрясающий поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
'Cause you wanted to find the thing that killed mom. Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму.
You told me this thing could take out an entire planet. Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету.
I'm the closest thing to a mother he's ever had. После матери я - самое близкое ему существо.
Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Why, you sweet young thing. Почему, сладкая, молодая штучка.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
It's kind of my thing. В этом моя фишка.
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
And, Becca, one more thing. И, Бекка, еще один момент.
The next thing you know... И в следующий момент...
Perception is the most important thing In your life right now. для тебя на данный момент.
The whole thing could give way at any moment. В любой момент обвалится.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I'm hiding this huge thing from him for the rest of our lives. Я скрываю от него нечто серьезное, и буду скрывать до конца наших дней.
This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное.
I felt loved~ I don't remember saying such thing! Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное!
This is not the kind of thing you want happening during kickoff. Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча
This is a big thing going on right now. Сейчас происходит нечто серьезное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения.
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
There's no such thing as a bad idea. Для нас нет понятия 'плохая идея'
So it's like an obsession thing? Так что, навязчивая идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I got to go feed that thing in room 33. Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего.
It will help us to know if we can kill this thing. Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь.
I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне.
Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки
WHAT WAS THAT THING? Что это была за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing took your wife to get to John. Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона.
There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go. Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет.
Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик?
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Больше примеров...