Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
They have this thing that's called the bends. У ныряльщиков бывает такая вещь, называется кессонная болезнь.
Shanker's been building this thing for years. Шанкер строил эту вещь в течение многих лет.
well, it was that or burp, and that's sort of your thing. Ну, это или оно, или отрыжка, и это твоя вещь.
I remember a sixth thing. Я вспомнил шестую вещь.
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing looks just like a hurricane. Эта штука выглядит как простой ураган.
Well, that thing there is a sort of time machine, isn't it? Ну, эта штука - какая-то временная машина, не так ли?
It is a living thing. Эта штука - живая.
Erm... dashed funny thing, love. Чертовски интересная штука - любовь.
You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The FEC nominees aren't my thing. Стив, кандидаты в ФИК не мое дело -
You want this thing closed quietly? Хочешь, чтобы это дело тихо прикрыли?
Look, the thing is, I still haven't found anywhere, since the shop shut and Claire's wage only goes so far. Дело в том, я всё ещё не могу найти их с тех пор, как магазин закрылся, а до зарплаты Клэр ещё далеко.
The thing about it is, it isn't a great-looking car and it is a bit pricey, but, it also has a boxer engine in it. Дело в том, это не очень красивая машина и немного дороговата, но, еще у нее оппозитный двигатель.
Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
In a world such as this, the most precious thing a man can find is loyalty. В таком мире самое ценное, что может быть у человека - преданность.
The last thing we want to do is call more attention to this. Самое последнее, что мы хотим сделать - это вызвать больше внимания к этому.
And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет.
Han, that is the sweetest, coolest thing you just did for us. Хан, это самое милая и чумовая вещь, которую ты нам делал.
Well, it is Washington and there is an election coming up, and the crazy thing is until now, I didn't even realize how much I've come to love the job. Это же Вашингтон, выборы на носу, и самое безумное... до этого момента, я не понимала, как сильно полюбила свою работу.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's one other thing: I... don't usually go in for theatrics, but in this case, I'd like to make an exception. Есть ещё кое-что, я... обычно не прибегаю к показательным операциям, но в этом случае, я предлагаю сделать исключение.
And one other thing, you hear me? И еще кое-что, слышишь меня?
King, got a thing here, product placement. Кинг, есть кое-что.
Shall I tell you another thing with certainty? Скажу тебе ещё кое-что.
Wait, one more thing. Ок, подожди, ещё кое-что!
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the most important thing - processing trade events. И самое главное - обработка торговых событий.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies. Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за «джином» новых технологий.
The main thing he wanted to know is what the girl told Pridgen. Главное, что он хотел знать, это, что та девочка сказала Приджену.
I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other. Не знаю, что между вами двоими происходит, но главное, что мой лучший консультант и лучший профайлер ФБР согласны друг с другом.
but the main thing is, is I don't think it's what he wants, either. Но главное, что это тоже не то, чего он хочет.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Please understand the last thing I want to do in these awful circumstances - is to cause you - further distress. Пожалуйста, поймите, при столь ужасных обстоятельствах меньше всего мне хотелось бы расстроить вас ещё больше.
Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил.
And that would be the sweetest thing of all Именно это было бы лучше всего на всём свете.
Honestly, the best thing for me now is to get back to work. Честно говоря, сейчас для меня лучше всего вернуться к работе.
You are the most important thing to me in the entire world. Ты для меня важнее всего на целом свете.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
Dad? What's that thing outside? Пап? Что это за штуковина снаружи?
Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите.
What's this bottle-top thing? А это что за штуковина из крышки?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
A funny thing happens after we commit an act as heinous as this. Это забавно, как совершив гнусный поступок, мы делаем еще хуже.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
It was the worst thing he ever did. Его поступок - не такой уж ужас.
What a nice thing you've done. Какой хороший поступок вы совершили.
This is the right thing, elena. Это правильный поступок, Елена.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Well, every living thing has DNA. Ну, каждое живое существо имеет ДНК.
this thing came through the window and attacked your brother. Это существо приходет через окна, Оно напало на твоего брата.
You told me this thing could take out an entire planet. Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету.
For instance, he sleeps in a hammock, believes in killing no living thing and goes barefoot summer and winter. Например, он спит в гамаке, считает, что нельзя убивать ни одно живое существо, и ходит босиком летом и зимой.
Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You wanted to know my thing. Ты хотела знать, в чем моя фишка.
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Thing is... you may not want to just at the moment. Я думаю это не лучший момент, не сейчас.
But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. Если не погасить гармонические искажения инвертором, возникнет пульсирующий крутящий момент и всё просто сгорит.
The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа.
And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное.
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
Is bedouin real or a Star Wars thing? Он настоящий бедуин или нечто из Звёздных войн?
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Would it have been the worst thing in the world? Это что, по-твоему, худшее событие века?
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The army usually has a thing or two to say about real estate. У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"?
You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея.
Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
"As a thing"? "Как предмет"?
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You're looking at the thing that killed him. Это будет тварь, которая его убила.
This thing rips through steel like tin foil. Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу.
If you killed that damn thing when you had the chance, none of this would have happened. Если бы ты убил проклятую тварь, когда у тебя был шанс, Ничего бы этого не случилось.
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
What the hell is that thing? А это что ещё за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень.
The damn thing won't fit in the freezer. Эта тупая хрень не влезает в холодильник.
Okay, now... I gotta set this thing... to the 15th. Теперь... нужно установить эту хрень... на 15-е.
So get out there and get that thing out of the boot for Christ's sake. Так что вали на улицу и убери эту хрень из багажника, ради Христа.
Get this thing away from me. Унеси уже эту хрень.
Больше примеров...