Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Who gave us this useless thing? Кто дал нам эту бесполезную вещь?
Now, when you turn 30 and you're in a couple, a strange thing happens. Когда вам стукнет 30 и у вас серьезные отношения, случается странная вещь.
You think there's such a thing as useless knowledge? Вы думаете, что есть такая вещь а бесполезные знания?
You know the craziest thing we spend money on? Знаете самую сумасшедшую вещь, на которую мы тратим деньги?
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing came free with a flashlight. Эта штука шла в комплекте с фонарем, бесплатно.
I'm thinking this thing doesn't take credit cards. Сдаётся мне, кредитки эта штука не принимает.
Did you ever figure out what this thing is supposed to be? Как ты думаешь, для чего вообще эта штука?
I saw a transformer explode as this thing passed by it. Когда эта штука прошла мимо трансформатора, он взорвался.
Here's the thing, I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be. Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove. Всё дело в том, чтобы улыбаться и никогда не показывать недовольства.
You see, the thing is, we're a pretty tight group. Понимаешь, дело в том, что мы довольно сплочённая группа.
But the thing is, Atomico had never voted. Но дело в том, что сам Атомико ещё никогда не голосовал.
But the thing is I want the person on the other end of my call to hear the fear in your voice. Но дело в том... что я хочу, чтобы человек... которому ты позвонишь... слышал этот страх.
The thing is, Dr Turner, the new hospitals will have beautiful facilities, the very latest equipment, access to all specialisms. Дело в том, доктор Тернер, что новые больницы прекрасно оснащены, там новейшее оборудование и доступ ко всем специалистам.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, change is the most permanent thing in this world. Да. В этом мире самое постоянное - перемены.
The most important thing is we brought Linus back safely. Самое важное это то, что мы вернули Лайнуса обратно.
Nation replied, "That is the most sensible thing you have said since I married you." На это Кэрри ответила мужу: «Это самое умное, что ты сказал с момента нашей женитьбы».
Do you know what's the most extraordinary thing? Знаешь, что самое поразительное?
It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you- you being here made that come out. Это словно зуд, который нужно расчесать, и я помогает сказать лишь самое неуместное в данный момент, в зависимости от окружения, так что... ваше присутствие вызвало эти слова.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Kate wants to do this thing and I don't think you want to be there for it. Кейт хочет кое-что сделать, и я не думаю, что ты должен там находиться.
A few thing must be thrown out before I make promises in church. Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря.
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
We need one more thing. Нам потребуется еще кое-что.
This thing does something else which is unusual. А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing is, it's your curriculum, and you have to stick to it. Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться.
But probably the most important thing I learned is that by the time I'm his age, I want to be married and have a family. Но самое главное, что я понял это то, что к его годам я хочу быть женатым и иметь семью.
I just wanted to impress upon everyone... and-and I'm sure Bob would agree... that the most important thing is the story. Я просто хочу, чтобы все вы осознали, и уверен, что Боб согласится, что самое главное для нас - сам рассказ.
It's OK, main thing he's not constipated any more. Главное, что с ним всё хорошо.
but the main thing is, is I don't think it's what he wants, either. Но главное, что это тоже не то, чего он хочет.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Life is far too important a thing ever to talk seriously about. Из всего, о чём можно говорить серьёзно, жизнь самое важное.
The most important thing to remember about a high-speed chase... ls safety first. Clear. Главная вещь, которую нужно помнить о высокоскоростной погоне... то, что безопасность прежде всего Чисто.
And that is the most depressing thing I've ever seen. И это - самое депрессивное из всего, что я видела.
That's the last thing in the world that you want to do right now is leave. Меньше всего на свете ты сейчас хочешь уйти.
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days. Место называется Блю Бэррол Кэннелс. Но собака пробыла у них всего пару дней.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Sorry for my language, but this thing just has it out for me. Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
That thing looks dangerous in this weather. Это опасная штуковина для такой погоды.
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? Ну и что же за штуковина убила девочку?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And it was the stupidest thing I have ever done. И это был самый глупый поступок, что я совершал.
She did a really brave thing back then. Она сделала очень смелый поступок тогда.
Is that a clever thing? По-твоему, это умный поступок?
Yet it would seem the reasonable thing to do. Хоть один благоразумный поступок.
What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do, Твой вчерашний поступок... такой смелости и открытости я еще не видела.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The thing screamed in pain, yelled in fear. Существо кричало от боли, вопило от ужаса.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
This thing hurt asher, Это существо сделало Эшеру больно,
But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря.
The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние,
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
It's a Gen X thing. Это фишка Поколения Х.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
Then she took me to the Solidarity Day thing, and it was the first time I had ever been in a big crowd of women yelling, and it really made me want to do it forever. Потом она взяла меня на День Солидарности и это был первый раз, когда я оказалась в большой толпе кричащих женщин и в этот момент я решила, что хочу, чтобы так было всегда.
Just spur of the moment kind of thing, you know? Ловлю момент, так сказать.
Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное.
The fourth thing was a very interesting thing. Четвёртым было нечто интересное.
And then the strangest thing happened. А потом произошло нечто странное.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I got the perfect thing in mind. Есть у меня одна отличная идея.
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The cold thing, it creeps into my gut and tells me one more time it won't let go. Холодная тварь заползает в мои кишки, и говорит мне снова и снова, что не отпустит меня.
It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает!
That thing took Chloe. Эта тварь забрала Хлою.
That thing was driving them... Их гнала эта тварь...
This thing takes wicked very seriously. Ребята, эта тварь очень серьезно относится к понятию "злой".
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
I had a weird skin thing. У меня была какая-то хрень на кожу.
That thing, walking right into the line of fire... how about we don't do that again? Давай мы больше не будем делать такую хрень, и выходить на линию огня, ага?
A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки.
This whole mole thing... Вся эта хрень с кротом...
Больше примеров...