Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You got to remember another thing, Duke. Ты должен знать, еще одну вещь, Дюк.
But in my defense, it's hardly the worst thing I've done to the woman. Но в мою защиту могу сказать, что это вряд ли худшая вещь, которую я сделала женщине.
There should be no spheres of influence and no such thing as a "veto" vote when it comes to aggression. недопустимы никакие сферы влияния и такая вещь, как «ветирующее» голосование, когда речь идет об агрессии;
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Your own thing, not personal property, my property, every time. Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, this thing can go as fast as a car. Знаешь, эта штука может двигаться также быстро, как и машина.
The thing is, is that the chef's daddy is a United States Senator. Штука в том, что отец того шеф-повара сенатор Соединенных Штатов.
Do you think this thing will survive the journey back? Ты думаешь, эта штука переживет путешествие назад?
Do you know what this thing is? Знаешь, что это за штука?
What kind of a thing is a MirrorMask? Что за штука эта ЗеркакльнаяМаска?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, here's the thing. Вот что, дело вот в чём.
The thing is, I'm a bit lost. Дело в том, что я немного заблудился.
"The thing is, Warren" I'm not going to be selling waterbeds forever Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы.
So whether you're dealing with a fellow inmate, a guard, or the warden herself, the last thing you want is for your name to be on their mind. Имеете ли вы дело с сокамерником, охранником или с самим начальником тюрьмы, последнее, что вам нужно, это ваше имя в их голове.
Thing is, you could be the last girl I ever kiss. Дело в том, что возможно, ты последняя девушка, которую я поцелую.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing... in a team, it is precisely... the team. Хорошо. Самое главное... в команде, собственно... и есть команда.
You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life. Однажды ты сказала мне, что это самое реальное Что ты когда либо чувствовала в своей жизни
Only if the question is, "What is the most asinine thing we could possibly do?" Только если задача такая: "Что самое глупое мы могли сделать?"
You did the exact same thing. Ты сделала то же самое.
The funny thing is, if you and Rusty never roomed together freshman year, you wouldn't even care about the Greek system. Самое смешное, что если бы ты и Расти не были соседями по комнате, когда были перваками, тебя бы вообще не волновала система Братств.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude. Еще кое-что было очень сложной задачей в этом заплыве - это не просто высота.
Let me tell you one more thing. Я хочу ещё кое-что тебе сказать.
We hardly have to do a thing. Нам непременно нужно кое-что сделать.
I do have one last thing. У меня есть кое-что напоследок...
Need one more thing: the financier. Нужно кое-что ещё: спонсор.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the main thing is just blending. Ну, главное всё-таки - залечь.
The important thing is to keep this out of the media. Главное, не пропустить информацию в прессу.
The most important thing is to resolve things in here. Самое главное решить все здесь.
The important thing is to be prepared. Главное, быть готовым.
And the profound thing it is to be their mother. И главное... не была бы их матерью.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You and I are rich in many ways, but the thing we're richest in is riches. Мы с тобой богаты во многих отношениях, но богаче всего - в денежном.
It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению.
Give up every single thing I've ever had? Отказался от всего, что я когда-либо имел?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy. Если я засыпаю - мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
The term muto (No-Sword) refers to Yamaoka's stated realization that the difference between Sword and Self, and between oneself and one's opponent is illusory and that the underlying unity of all is the most important thing in swordsmanship. Термин Муто («без меча») относится понятия Ямаоки о том, что разница между Мечом и собственным Я, между собой и оппонентом иллюзорно, и что фундаментальное единство всего является самым важным элементом в фехтовании.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все
What is that thing doing? Что это за штуковина?
He had to come in like a truck, a semi, with this thing. Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла».
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was the most courageous thing I've ever seen in my life. Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
Come on, what was the last reckless thing you did? Какой последний безбашенный поступок ты совершил?
It was a horrible thing to do, Lois. Это ужасный поступок, Лоис.
Is that a clever thing? По-твоему, это умный поступок?
That was a very brave thing to do, Cameca. Это отважный поступок, Камека.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
No, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью.
So is it a machine or a living thing? Так это - машина или существо?
Largest living thing on earth. Самое большое живое существо на земле.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
You are such a funny little thing. Да ты забавная маленькая штучка.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was just, like, her thing. А я думал, это просто, типо, ее фишка.
So, is that, like, your thing? Это, типа, твоя фишка?
That's your new thing? Это твоя новая фишка?
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
My whole thing was based on you having kids! Вся фишка основана на том, что они у тебя есть!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. Дело в том, что В вашей жизни настанет момент.
And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло...
At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле...
It would be a totally new thing. Это будет нечто совершенно новое.
I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее.
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
It's such a huge, life-altering thing. Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие.
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им.
Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей.
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing's too big, too strong. Эта тварь слишком крупная и сильная.
You want to shoot that thing with this? Хочешь стрелять в эту тварь из орудия?
And just where do think you're taking that thing? И вы думаете, что просто так заберёте эту тварь?
Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда.
That thing was trying to sting me. Эта тварь пыталась ужалить меня.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And he took that thing, and everything exploded. А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось...
I can't cash this fucking thing. Я не смогу обналичить эту хрень.
Well, this thing's been on TV. Ну, эта хрень уже в новостях.
Get that thing out of here, Moe. Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси!
Stupid thing's electric. У тебя же эта хрень электрическая.
Больше примеров...