| The funny thing was Seth didn't even need those pills anymore. | Забавная вещь, Сэту больше не нужно было пить эти таблетки. |
| I know you're settling scores, hoping that thing will go away. | Я знаю, что ты разборок, в надежде, что вещь уйдет. |
| That thing is mine. | Эта вещь принадлежит мне. |
| Marvellous thing about old Sarah. | Изумительная вещь о старушке Саре. |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| This thing can kill her right now. | Эта штука может убить её прямо сейчас. |
| That thing might let me be... | Эта штука может позволить мне быть... |
| I know... the whole toilet seat thing is a myth, so... | Я знаю... что эта штука насчёт беременности через унитаз это миф... |
| This thing's headed for the roof! | Ёта штука, т€нет нас на крышу! |
| Castle, if that thing goes off, the whole building's going with it. | Касл, если эта штука взорвется, все здание разрушится |
| Before your mother did not want to say but the thing is serious. | Так вот, при твоей матери я не хотел говорить, но дело очень серьезное. |
| No, the thing is, Dorothy, I didn't like her. | Да нет, дело в том, что я ее не любила. |
| That's the thing, Gibbs, the Marines didn't know. | Дело в том, Гиббс, что морпехи не знали. |
| Now, you know, the thing is, I saw you upstairs. | Знаешь что, дело в том, что я видел тебя на верху. |
| Or maybe it is, but... well, the thing is, Brooke doesn't want you to see the line, and Brooke's my boss, so I'm afraid I can't help you. | Может, и правда, но... Ну, дело в том, что Брук не хочет, чтобы вы увидели новую линию, и Брук моя начальница, так что, боюсь, я не смогу вам помочь. |
| The important thing is... to raise the old self-esteem and not to rush a physical relationship. | Но самое важное... поднять себе самооценку и не торопиться с физической близостью. |
| And now you're doing the exact same thing. | А теперь вы делаете то же самое. |
| You are the most important thing on earth to me. | Ты для меня - самое важное на этой земле. |
| You know, finding the perfect mate is the most important thing in the world. | Найти свою половинку... это ведь - самое главное в жизни. |
| Following that meeting, I am even more convinced that the worst thing we can do is to become accustomed to the lack of progress and give in to the sense of frustration and fatigue that I mentioned earlier. | После этого заседания я еще больше убежден в том, что самое худшее, что мы можем сделать, это привыкнуть к отсутствию прогресса, к чувству отчаяния и усталости, о которых я говорил ранее. |
| I've done a bad thing, Catherine. | Я сделал кое-что плохое, Кэтрин. |
| No, I mean yes, but I thought you had a thing. | Нет, то есть, да, но я думала, у тебя кое-что намечалось. |
| Now, I want to show you one last thing. | Хочу показать ещё кое-что напоследок. |
| You know that thing the State PD is asking about, the Lake Charles murder. | У меня кое-что есть, чем интересовался Департамент полиции штата. |
| But the thing that I know you all have heard a lot of times, American soldiers saying, "Why don't they talk about the good stuff that we do?" | Но есть кое-что, о чем вы наверняка часто слышали, это когда американские солдаты спрашивают: "Почему они никогда не рассказывают обо всем хорошем, что мы делаем?" |
| Well, the important thing is we have each other now. | Ну, самое главное, что сейчас мы есть друг у друга. |
| That's what my father told me was the most important thing. | Это то, что говорил, мне мой отец, самое главное. |
| And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters. | И самое главное - это то, что важен не репортёр, а правда. |
| The important thing is that you don't blame yourself. | Главное, не винить себя. |
| The important thing is, is that I've avenged his death, and my enemies are no more. | Главное, я отомстил за его смерть, и теперь у меня нет врагов. |
| It's like my favorite thing in the whole world. | Я люблю его больше всего на свете. |
| The worst thing I can do is just be another face in the crowd. | Если я буду просто лицом в толпе - это хуже всего. |
| So I thought, "What is the most important thing to me?" | Вот я и подумала: Что мне в жизни всего важнее? |
| But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. | Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть. |
| And there are a lot of measures that we use for our success, but the main thing that we're interested in is making sure that we're changing the sense of confidence, | У нас много критериев успеха, но больше всего нас интересует уверенность в том, что мы вселяем в людей чувство доверия, меняем у врачей принцип «не знаю и не хочу знать». |
| It's just... you know, it's a really heavy thing. | Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина. |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| A sweet little thing like that? | Такая вот маленькая милая штуковина? |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| I thought it was the moral thing to do. | Мне казалось, это порядочный поступок. |
| And I know I did the right thing. | А я знаю что совершил хороший поступок. |
| But you're not curious about the worst thing I ever did. | А почему вас не интересует мой самый плохой поступок? |
| And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. | Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок. |
| That is the sweetest thing ever. | Это был самый милый поступок. |
| 'Cause you wanted to find the thing that killed mom. | Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму. |
| I can't believe I ate the whole thing. | Не могу поверить, что проглотила это существо. |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. | Послушай, это существо может угрожать Долине фей. |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. | Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| That's my thing now. I'm just owning it. | Да, я так говорю Теперь это моя фишка. |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| But I have this thing. | Но у меня есть фишка. |
| Same thing happened last night at the worst possible time. | То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент. |
| You can do what you will, but at any given moment of your life, you can will only one definite thing. | Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное. |
| The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. | Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
| They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. | Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа. |
| Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. | Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
| Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. | Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало. |
| Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. | Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
| You bring the thing, baby. | Ты привносишь нечто, детка. |
| I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. | Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое. |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| I knew this Christmas thing was a bad idea. | Я так и знал, что этот праздник плохая идея. |
| This shooting thing, it wasn't my idea. | Подстрелить его - это была не моя идея. |
| That's the great thing about British tv. | Это хорошая идея в Британском телевидении |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. | Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I want to find out what this thing was doing to him. | Чтобы определить, что эта тварь с ним делала. |
| That thing's too big, too strong. | Эта тварь слишком крупная и сильная. |
| Did you show that thing to anyone else before we saw it? | До нас ты кому-нибудь эту тварь показывал? |
| That thing isn't human! | Эта тварь - не человек! |
| No. This thing was a fighter. | Эта тварь была борцом. |
| I did every fucked-up thing you wanted! | Я делала всю ту хрень, что ты хотел. |
| I thought it was the palm oil thing. | я думала, что это хрень про пальмовое масло. |
| Whatever cracked-out science thing you're about to do, I need you to stop and I need you to listen to me, because this is about Delphine. | Какую бы супер-пупер научную хрень ты там не делала, я хочу, чтоб ты остановилась и выслушала меня, так как речь идет о Дельфине. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| The fekkin' thing at Cooney's site. | Та хрень на участке Куни. |