Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
No wonder Yuta said such a thing. Неудивительно, что Юта сказал такую вещь.
Fame is the most important thing in our culture now. Теперь известность - важнейшая вещь в нашей культуре.
Not a thing that's easy to jump to in conversation. Это не та вещь, которую легко упомянуть в разговоре.
Okay, from now on, just stop after you say the second thing. Ладно, впредь останавливайся после того, как назовешь вторую вещь.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Push too many buttons is what you did and you sent the thing mixed messages. Ты просто нажимала на слишком много кнопок и эта штука не поняла, чего ты от неё хочешь.
Like a thing that goes around your waist? Например такая штука, которая оборачивается вокруг пояса?
Does this thing work? А эта штука работает?
It's a thing. И что же за штука?
They've got some internal stabilizer thing. It's electronic. У них встроенная стабилизаторная штука и они электронные.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, someone else is tracking his purchases as well. Дело в том, что кто-то другой также отслеживает его покупки.
The thing is, I thought for sure you'd come back after. Дело в том, я был уверен, что ты вернешься.
The thing is... I don't have to pay for it. Дело в том... что я не должен за это платить.
The thing is is that I still know that they're erect. Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены.
Thing about her is she's genuine. Всё дело в том, что она настоящая.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Going up against the White House is the biggest thing we've ever done. Выступить против Белого Дома это самое большое из того, что мы делали.
The most important thing is that they don't break into my car. Самое важное - чтобы они не вскрывали мою машину.
Same thing happened to to someone close to me too, okay? То же самое случилось с близким мне человеком.
So if you let yourself be pressured when someone's life is at risk, what's to make us think you're not doing the exact same thing right now? Так если вы позволяете на вас надавить, когда чья-то жизнь под угрозой, что мешает нам решить, что сейчас вы делаете то же самое?
The most important thing is for us to be prudent. Самое главное - быть осторожными.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've been trying to help her, but the weirdest thing just happened. Я хотела помочь ей, но кое-что странное произошло.
There's this thing I really want us to do. И есть кое-что, что мы должны сделать.
There's one more thing. Но есть и еще кое-что.
One more thing, captain: Ещё кое-что, капитан:
There is another thing, sir. Еще кое-что, сэр.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Love is the most important thing on Earth, especially to a man and a woman. Любовь - это самое главное на Земле, особенно для женщины и мужчины.
But the most important thing is rehab. Но самое главное - это восстановление.
The big thing is making amends, and that's why I brought these. Главное - возместить ущерб и поэтому я принёс кое-что.
That is the most important thing right now. Сейчас - это самое главное.
So I think, in conclusion, for me, the main thing is that all the amazing stuff here does not really come from Google. В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
City Hall just wants someone to do the right thing, whatever that is. Мэрия всего лишь хочет, чтобы кто-то принял правильное решение, какое бы оно ни было.
Mine was that thing with the typewriter. Мне больше всего понравился номер с печатной машинкой.
No, it was just a random thing. Я не знаю, для меня это всего лишь удачное совпадение
The frustrating thing is, there is a piece of fertile soil in the south of the country that would be ideal for tuber cultivation, you know? Но больше всего разочаровывает то, что на юге страны есть довольно много плодородной почвы, которая была бы идеальной для выращивания клубней.
But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
And where's that shiny thing he's supposed to have? Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя?
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой?
What's the grey thing up above? Что за серая штуковина наверху?
And that sharp, pricky thing. И эта острая колючая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
Couldn't you take my case because it's the right thing to do? Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок?
If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана.
Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни.
Why? - The greatest thing you've ever done. Это же твой величайший поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
This thing, this creature, seems to feed on energy. Это... это существо, кажется, оно питается энергией.
If that thing had said it came from beyond the universe, I'd believe it, but before the universe? Если то существо сказало, что прибыло извне вселенной, я поверил бы этому, но до вселенной?
The dome's like a living thing. Купол - как живое существо.
Sharon Ventura met Thing at the time when he was involved with the Unlimited Class Wrestling Federation (UCWF). Шэрон Вентура встретила Существо в то время, когда он был вовлечён в Федерацию борьбы без правил (ФББП).
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
But neti pots - it's not a college thing. Но чайничек - не "штучка из колледжа"
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
'Cause... - that's-that's my thing. Но ведь... это... это моя фишка.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
The most important thing right now is keeping you and the baby safe. Самое важное на данный момент - твоя с малышом безопасность.
Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру.
His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент.
You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
I think I did a bad thing last night. Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное.
But why would I want to do a thing like that? Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное?
By the way, a strange thing happened today Кстати, сегодня было нечто странное.
I had the real thing. У меня было нечто стоящее.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
It's such a huge, life-altering thing. Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие.
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That was the best thing so far. На сей момент это была лучшая идея.
This whole thing was my idea, okay? Это была моя идея, ок?
Whole thing's probably his idea. Возможно это его идея.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I got to go feed that thing in room 33. Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего.
A woman far more deserving than the thing that stands before you. А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой.
Doctor, that thing that killed my partner. Доктор, скажи мнё, эта тварь...
If that thing comes back... Если эта тварь вернётся...
I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible. В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Let me keep that thing in the weed room. Позволь оставить эту хрень в шмальне.
This thing is softer than when I started. Эта хрень мягче, чем когда я начала.
Jeez, what's in this thing? Черт, это что за хрень? -ГРУЗЧИК-2:
I thought it was the palm oil thing. я думала, что это хрень про пальмовое масло.
What the fuck is that thing behind me? Че это за хрень за мной?
Больше примеров...