| See, she's the only honest thing left about me. | Она, она единственная честная вещь что осталась у меня. |
| Actually, that's a great thing. | На самом деле, это великая вещь. |
| It's a terrible thing, starting' a fire. | Ужасная это вещь, заниматься поджогами. |
| And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. | И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак. |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| But you have that thing inside you. | Но у тебя внутри эта штука. |
| This little thing prevents people from blacking out? | Эта штука не дает потерять сознание? |
| Because there's a little thing called a stamp that would have saved you a trip. | Просто есть такая штука, как марка - и тебе бы не пришлось сюда ехать... |
| He probably had this thing in his shed, - hoping something would be invented he could apply it to. | Эта штука, небось, валялась в сарае, а он ждал, что скоро изобретут то, к чему её можно применить. |
| 'Cause the minute this thing deployed, the chute would've come clean off. | Потому что, когда эта штука раскрывается, Она вытаскивает сам парашют. |
| You have to let me do one last thing first. | Ты должен позволить мне завершить одно дело. |
| Dad, that's the thing. | Но, Пап, в этом-то и дело. |
| My statement, the evidence you got, and this whole thing comes down to blind luck. | Мои показания, доказательтва, что вы собрали, и это дело всё равно сводится к слепой удаче. |
| The other thing is, with Ohio turnout so low, people could accuse you of engaging in voter suppression. | Другое дело, с Огайо явкой так низко, люди могут обвинить вас в участии в подавлении избирателей. |
| But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. | Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
| The most important thing on the day is we can't look suspicious in our movements. | Самое главное, что в этот день наши действия не должны выглядеть подозрительно. |
| Ted saying the exact same thing to Regan seconds earlier. | Секундой ранее Тед говорит Реган то же самое. |
| The nicest thing we could do is send you back to Siberia. | Самое лучшее, что мы бы могли сделать - отправить тебя обратно в Сибирь. |
| But the saddest thing is that already as a child, | Но самое печальное это когда я был ребенком, |
| I think the most important thing for potential investors to understand is that fraud prevention and fraud detection are both improving rapidly, and insurance is a $4 trillion industry. | Я думаю, самое важное для потенциальных инвесторов это понять, что и предотвращение, и определение подделок быстро развиваются и страхование это 4-триллионная индустрия |
| One other thing, we found some fentanyl in the wreckage. | Еще кое-что, мы обнаружили фентанил среди обломков. |
| Funny thing happened: I slept with the mayor. | Случилось кое-что забавное: я спала с мэром. |
| There's one other thing I have to do. | Есть ещё кое-что, что мне нужно сделать. |
| I did a schmucky thing. | Я сделал кое-что тупое. |
| IF I COULD PROPOSE SOMETHING... I'D BE MORE THAN WILLING TO FORGET THE WHOLE THING IF... YOU'LL SAY YOU'RE SORRY, AND RECON- SIDER ME FOR THAT POSITION. | Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности. |
| The main thing is you have to be perfectly dry. | Главное, вы должны быть совершенно сухой. |
| She's made a start, that's the main thing. | Ей надо начать, и это - главное. |
| Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately... before they can escape into the city. | Не надо беспокоиться о нас, главное сейчас... разбомбить это здание, пока они не разбежались. |
| And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. | А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. |
| So this is the fascination of Bolivia for a Russian tourist: the main thing is to get there, and it won't be expensive to wander about its spaces. | Этим и хороша Боливия для российского туриста: главное - добраться до нее, а бродяжить по ее просторам будет недорого. |
| At the heart of all that happens here is a single living thing. | В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо. |
| It... it was a one-time thing. | Это... это было всего один раз. |
| You know what the worst thing was? | наешь, что было хуже всего? |
| We also had a whole revolutionary side to the whole thing. | И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| The next terrible thing he does is on me. | Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной. |
| And besides, it's the right thing to do. | И к тому же, это правильный поступок. |
| Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? | Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок? |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. | Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок. |
| You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
| I could've killed that thing if I had fired soon enough the first time. | Я мог убить то существо, если бы выстрелил вовремя. |
| That thing is after us, and you want a chat? | Это существо прямо за нами ты хочешь поговорить? |
| That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. | То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки. |
| The thing in my closet. | То существо в моем шкафу. |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| Like that twirly thing on the cord. | Такая кругленькая штучка на шнуре. |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| It's, you know, my thing that I do. | И это, понимаешь, моя фишка. |
| Absolutely, I do, but here's the thing. | Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка... |
| You know the thing about prison? | Ты знаешь, в чем фишка тюрьмы? |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| Breathing is my thing. | Дыхание - это моя фишка. |
| This thing could go Cujo here in a hurry. | Он в любой момент может превратиться в Куджо. |
| We've reached the time now where this is the right thing for everyone. | Мы уверены, на данный момент это самое верное решение. |
| The next thing I noted in the political declaration was that although it covers the full depth and breadth of the NCD issues we all face, there is an absence of clear and measurable targets. | Следующий момент, на который я обратила внимание в Политической декларации, это то, что, хотя там со всей глубиной и полнотой охвачены все неинфекционные заболевания, с которыми мы сталкиваемся, в ней отсутствуют четкие и конкретные ориентиры. |
| And so far, the closest thing I found Is an embroidered sweatshirt That says, "you're the greatest thing that ever happened to me." | На этот момент, самое близкое что я нашел, это вышитая футболка с надписью "ты самое лучше, что когда либо случалось со мной." |
| Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? | Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать! |
| In the year 2000, a rather interesting thing happened. | В 2000 году произошло нечто интересное. |
| A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
| But why would I want to do a thing like that? | Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное? |
| Well, I saw the thing coming out of the sky | И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас |
| Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. | Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. | Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни. |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| I love the team thing, By the way. | К слову, мне нравится идея команды. |
| To me, that's the stupidest thing in the world. | По-моему, это наитупейшая в мире идея. |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. | Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If I turn it off, that thing's gonna get out. | Если я его отключу, эта тварь выйдет наружу. |
| Did you notice the thing out there with multiple rows of razor sharp teeth? | Ты не заметил там такую тварь, с кучей острых зубов? |
| You had that... thing down there for someone to prove themselves? | Эта тварь... чтобы проверять чьи-то намерения? |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| The damn thing turned out to be a cottonmouth. | Чертова тварь оказалась щитомордником. |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| I did every fucked-up thing you wanted! | Я делала всю ту хрень, что ты хотел. |
| So, the whole enlightenment thing wasn't for me. | Вся эта хрень с Просветлением не для меня. |
| Hey, how the hell does this thing open? | Чёрт, как эта хрень открывается? |
| Whatever cracked-out science thing you're about to do, I need you to stop and I need you to listen to me, because this is about Delphine. | Какую бы супер-пупер научную хрень ты там не делала, я хочу, чтоб ты остановилась и выслушала меня, так как речь идет о Дельфине. |