Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
So my kid said the funniest thing today. Кстати, мой сын сегодня забавную вещь рассказал.
Comedy isn't a daytime thing. Комедия - это не дневная вещь.
But emotionally, it's a whole other thing. Но в эмоциональном плане, это совершенно другая вещь.
This thing cost $630? Эта вещь стоит 630$?
Is that thing on? Что это за вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing knew everything about me. Эта штука знала все обо мне.
By the way, that whole thing with the egg is just urban legend. Кстати, вся эта штука с яйцом - это просто городские легенды.
That thing we used to have before all this magic came into our lives. Ну это такая штука, которой мы занимались пока в наших жизнях не появились эти "цветы"
I got that thing. У меня эта штука...
You getting the full thing? Эта штука целиком в кадре?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It's always a touchy thing, though, because you don't want to step on another parent's turf. Это очень деликатное дело, потому что не хочется залезать на территорию других родителей.
The thing is, you're pretty drunk. Дело в том, что ты изрядно пьяна
This kind of thing is commonplace for actresses! Такие вещи - обычное дело для актрис!
Thing is, my timeline, it keeps on... Дело в том, мой график, он продолжает...
I've got a sure thing. Хорошо. Дело верное.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
A Demon attack is probably the best thing that could happen to you. Нападение Демона это, вероятно, самое лучшее, что могло произойти с тобой.
Well, you know, catching bad guys, saving Christmas, same old thing. Ну, знаешь, ловлю плохих парней, спасаю Рождество, все то же самое.
The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю.
My mom said the exact same thing, which is kind of why I came over here. Моя мама сказала тоже самое, поэтому я и пришел сюда.
The real important thing, and not everyone knows this is, is to be tough. Самое главное, и не всем это известно, - это быть жестким.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Although, there is one other thing I should tell you. Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе.
I'll show Him a thing or two. Я покажу Ему кое-что.
I had this thing happen to me. Со мной кое-что произошло.
But there's one more thing, Mac. Есть еще кое-что, Мак.
Now, one more thing... И, еще кое-что...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко.
The important thing is we're all together. Главное, что все мы вместе.
The thing is, she sounded a bit off when we spoke, and so did Henry for that matter. Главное, что когда мы разговаривали, она была какая-то не такая, да и Генри, кстати, тоже.
And the main thing that Daniel Freeman told Rick, told us, was И главное о чем Даниель Фриман сказал Рику и нам:
So, the very first question that you've all got to figureout is: what is the single most important thing that a VC islooking for when you come to them pitching your new businessidea? Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков: Что для венчурного инвестора главное, когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Please understand the last thing I want to do in these awful circumstances - is to cause you - further distress. Пожалуйста, поймите, при столь ужасных обстоятельствах меньше всего мне хотелось бы расстроить вас ещё больше.
And it is my favorite thing in the world. Подобные минуты я люблю больше всего на свете.
Easiest thing to make with the least amount of supplies. проще всего сделать что то с меньшим количеством материала
Mom, it's a one-time thing. Мам, это всего на один раз.
But at this point, the most important thing is what comes next, what we make of this. Но сейчас важнее всего то, что будет, как мы договоримся.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Do you have to have that thing blasting all the time? Зачем эта штуковина орёт всё время?
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца!
What the hell was that thing? Что это была за штуковина?
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
But I do so because it is the right thing to do. Но я делаю это, потому что это правильный поступок.
I'm glad you're OK with who you are now, but every single thing I did to get this Я рад, что тебя устраивает быть той, кто ты есть, но каждый свой поступок я совершал ради этого,
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
A very sweet thing for you to do. Это очень славный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
If this thing intended to kill us... Если это существо намеревалось убить нас...
This thing is aggravated by the fact that I'm here. Существо недовольно, что я здесь.
I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней.
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's just a Jersey thing. Это фишка из Джерси.
It's just a Jersey thing. Это просто фишка из Джерси.
Ted, this is my thing. Тэд, это мой фишка.
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Okay, it's reay not a thing. Ладно, это на самом деле не... момент.
Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
Next thing you know, they're getting it on right in the booth! А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке!
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
Here's the thing that's interesting. Кстати, интересный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The most amazing thing just happened to me twice! Со мной только что дважды произошло нечто потрясающее!
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
He did an extraordinary thing. Он совершил нечто выдающееся.
What I can do, if I'm any sort of a man, is the next most merciful thing. Но я могу сделать нечто другое, как настоящий мужчина, я должен сделать нечто, почти столь же милосердное.
If there's such a thing around. Неужели нечто подобное существует?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
This thing last year. То событие в прошлом году.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And also, it was, let's do the whole thing in glass. Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла.
I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет
It's not a Gary thing! Это не навязчивая идея Гэри!
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
A woman far more deserving than the thing that stands before you. А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой.
See you're a bad man and this thing, the Rider, he feeds on bad men. Видишь ли ты плохой человек, а эта тварь - Гонщик, питается плохими людьми.
Get rid of that thing, will you, Son? Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок?
Get this thing off me! Снимите с меня эту тварь!
Let's find this thing! Давайте найдём эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
And you can't use that damn thing in court. И ты не можешь использовать эту хрень в суде.
Did you kill that thing from the lab? Вы убили ту хрень из лаборатории?
That frozen thing at the waterfront? Замороженная хрень у набережной?
You know, I just hope someone tries to blow this damn thing up. Надеюсь, кто-нибудь попытается взорвать эту хрень.
Больше примеров...