| It's the next best thing to being alive. | Это вторая лучшая вещь, после самой жизни. |
| Okay, well, do that thing where you figure out where stuff comes from. | Хорошо, ну, в общем, сделайте ту вещь где вы выясняете, откуда этот материал прибывает. |
| But actually, the most impressive thing to me is, actually, I would also like to stand this for all children is to say, thank you, to all adults for actually caring for us a lot and to make our future world much better. | Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это... на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше. |
| I don't like this thing. | Я не люблю эту вещь. |
| This whole thing has... | Вся эта вещь имеет... |
| Well, you know, that's the thing. | Ну, видите ли, тут такая штука. |
| If that thing explodes then we don't know what the fall-out will be. | Мы не знаем, какие могут быть последствия, если эта штука взорвется. |
| The Cuban missile thing, the... we walked on the moon. | Такая штука с кубинскими ракетами, и... мы прогуливались под луной. |
| Right, so, you say this thing is attracted to the Speed Force? | Итак, ты утверждаешь, что эта штука притягивается к силе скорости? |
| Okay, so here's the thing. | Так, вот какая штука. |
| But the thing is, he wins with nothing. | Но дело в том, что даже при таком раскладе он выигрывает. |
| Look, man, I really put a lot of work into this thing. | Блин, слушай, ведь я столько труда вложил в это дело. |
| The thing is, if I am dying - and I believe you. | Дело в том, что даже если я умираю, я продолжаю верить тебе. |
| But I think we might have enough to reach out to the feds... try to run this thing through them. | Но, я думаю, мы собрали достаточно, чтобы обратится к федералам... и попытаться провести дело через них. |
| So the thing is, look, yes, the judge said we can move forward, but what are we getting in terms of statements? | В общем, тут такое дело... короче, судья сказал, что мы можем выдвигать обвинения, но что мы предъявим? |
| Well, that's the thing about forgiveness - you can't get it until you ask for it. | Самое главное в прощении... ты не сможешь его получить, если не попросишь. |
| The worst thing about getting a lot of attention paid to you is that you're afraid of bad attention. | Самое худшее в большом количестве внимания... это страх, что оно будет негативным. |
| I thought it would be the worst thing that could happen to a bloke, but now it's here, it's about one of the best. | Я думал, что это худшее, что может случиться с парнем, но теперь, теперь это чуть ли не самое лучшее. |
| This is the most natural thing in the world. | Это самое естественное в мире. |
| Funny thing is, when I was a Two, I didn't actually have any less. | Самое смешное, что, когда я был Двулькой, у меня все было не так уж плохо. |
| All right, there's one more thing I could do. | Ладно, я мог бы сделать ещё кое-что. |
| Okay, there's one more thing, Steve. | Ладно, есть кое-что ещё, Стив. |
| I was listening to Sarah's iPod... the other day, and amidst the interminable dross... that's on that thing. | Я тут слушал музыку на айПоде Сары... в другой день, И среди бесконечного шлака было кое-что. |
| Just to hang out. I've got some thing for you. | У меня кое-что есть для тебя. |
| Well, they knew a thing or two then, didn't they, the ancient Greeks? | Ну да, кое-что древние греки в жизни понимали. |
| Because, you see, the best thing for him was that first exciting spark. | Потому что, понимаешь, для него главное - яркость первого впечатления. |
| the most important thing for me to pass on to them. | самое главное, чему я должен их научить. |
| The thing to do is survive, isn't it? | Тэд, ведь главное - это выжить, правда? |
| Am I right about the focus thing? | А это самое главное. |
| The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind. | Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством. |
| The last thing I need is some big scene, Claire. | Меньше всего мне нужен большой скандал, Клер. |
| And I can never repay you for introducing me to the most wonderful thing of all... my wife. | И никогда не смогу вам отплатить за то, что познакомили меня с самым замечательным из всего моей женой. |
| What is the best thing about communications from the Convention and the Protocol? | Что Вам больше всего нравится в коммуникационной деятельности органов Конвенции и Протокола? |
| Well, she got that introduction, and whoever's running this thing killed her, so how do we find that student? | Значит, её представили, и кто бы ни стоял во главе всего этого, убил ее, так как нам найти этого студента? |
| Thing is, this is the only gun and we only have three shells left. | Проблема в том, что у нас одно ружьё и всего три гильзы. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. | Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите. |
| So you had no way of knowing thing would come through? | Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу? |
| Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. | Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром. |
| Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. | Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок. |
| So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did? | Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила? |
| That was an amazing thing that you did that weekend. | Тогда ты сделал замечательный поступок. |
| That was a very brave thing you did. | Вы совершили смелый поступок. |
| Terrible thing for him to do. | Он совершил ужасный поступок. |
| Every living thing follows a set path. | Всякое живое существо следует по начертанному пути. |
| I can't believe I ate the whole thing. | Не могу поверить, что проглотила это существо. |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| In Marvel Two-in-One #57 - 58 (Nov. - Dec 1979), Klaw is freed by fellow villain Solarr, although both are defeated by a group of heroes, including the Thing, Quasar, Giant-Man, and Aquarian. | В Marvel Two-in-One #57-58 (ноябрь - декабрь 1979 года) Кло удалось вернуться благодаря Соларру, однако оба были остановлены группой героев, в которую также вошли: Существо, Квазар, Великан и Водолей. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| The thing about pregnancy is people treat you differently. | Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому. |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| That's kind of my "thing." | Это вроде как моя "фишка" |
| Every realtor needs a thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Next thing you know, we're knocking boots, baby. | В следующий момент мы уже стучим сапогами. |
| Next thing, these thugs are breaking in. | В следующий момент эти бандиты ворвались в дом. |
| I guess all we can do for now is... try and get this thing open. | Я думаю это всё, что мы можем сделать в данный момент попытаться открыть эту штуку |
| Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." | Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности, |
| You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. | Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке. |
| WELL, MISS THING OVER THERE IS STILL GETTING HERSELF READY. | Ну, Мисс Нечто всё ещё собирается. |
| Coming from a manatee sort of thing. | Сказало нечто вроде грязи. |
| RICKY: She has that thing. | В ней есть нечто особенное. |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| And the most important thing in my life also happened in this time. | Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| I may have just the thing. | У меня, возможно, есть идея. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. | Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь. |
| You think that's a wise thing to do at this point? | В самом деле считаешь, что это прекрасная идея. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Did you show that thing to anyone else before we saw it? | До нас ты кому-нибудь эту тварь показывал? |
| What if this thing doesn't just feed on the insane? | А что если эта тварь не просто питается психами? |
| I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... | Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним... |
| That thing is still out there! | Эта тварь все еще там. |
| Moore would continue writing Swamp Thing for almost four years, from issue No. 20 (January 1984) through to issue No. 64 (September 1987) with the exception of issues No. 59 and 62. | Алан Мур продолжает писать «Болотную тварь» в течение ещё примерно трех лет, с выпуска Nº21 (январь 1984 г.) до выпуска Nº64 (сентябрь 1987 г.) за исключением выпусков Nº59 и Nº62. |
| And that's just a weird, like, thing. | А это просто, типа, странная хрень. |
| Well, this thing's been on TV. | Ну, эта хрень уже в новостях. |
| You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. | Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым. |
| So that whole thing about you apologizing was bullshit. | То есть все твои извинения - хрень собачья? |
| That frozen thing at the waterfront? | Замороженная хрень у набережной? |