Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
These thing sold at a European action a few years ago for $70,000. Эта вещь была продана на Европейском аукционе несколько лет назад за 70 тысяч долларов.
I need you to step outside and do one more thing. Нужно, чтобы ты вышел наружу и сделал ещё одну вещь.
Well, we're running out of time. One more thing I want to talk about is, you know, just a spark of idea and development is not good enough. Итак, у нас кончается время, и еще одна вещь, о которой я хотел бы поговорить, это то, что, как вы знаете, только идеи и ее разработки все-таки недостаточно.
But he said a thing... Но он сказал одну любопытную вещь...
Your own thing, not personal property, my property, every time. Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If that thing is the main opposition then the whole system looks absurd. Если эта штука станет основной оппозицией, вся система покажется бредом.
Well, the thing is, that wasn't my car. Мм. Штука в том, что машина это была не моя.
I'll make you eat that thing. не заставляй показывать как эта штука работает
The whole thing implodes. И вся эта штука взорвется.
The thing that makes the rudder go left or right... according to the mechanic, one of its parts was bent. Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It's not a big thing for ladies' maids or valets. Это обычное дело для камеристки или камердинера.
But here's the thing, I really miss you. Но дело в том, что я очень по тебе скучаю.
Well, the thing is, I wasn't even planning on seeing your son again. Что ж, дело в том, что я даже не планировала снова встречаться с вашим сыном.
Now, we have to settle this thing! Теперь, нужно уладить это дело!
YES, WELL, THE THING ABOUT IT IS, YOU SEE, Да, дело в том, что, понимаете... вероятно, вы не имеете представления, с чем столкнулись.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Everyone said labor was the hardest thing. Все говорили, что роды, это самое тяжелое, что мне придется пережить.
I'd make everyone say the worst thing about themselves, the most embarrassing, darkest secret. Заставил людей рассказать о себе самое худшее, всю мерзость, самые тёмные тайны.
It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning. Это было самое трагичное зрелище в моей жизни, пока я не увидел перед своей машины сегодня утром.
OK, the crazy thing about this is that nobody turned on one another. Так вот, самое удивительное здесь то, что они не набросились друг на друга.
What's the strangest thing you've eaten? Какое ваше самое странное блюдо?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад.
And one more thing I want a uniform. И ещё кое-что я хочу получить доспехи.
There's one other thing: I... don't usually go in for theatrics, but in this case, I'd like to make an exception. Есть ещё кое-что, я... обычно не прибегаю к показательным операциям, но в этом случае, я предлагаю сделать исключение.
But, we have to do another thing! Но мы должны сделать кое-что другое!
Women, imagine how they have been marginalized, and that's the last thing I'll say because there is something I can never forgive Hillary Clinton for: Женщины, представьте как их маргинализировали, и последнее - есть кое-что, что я не могу простить Хиллари Клинтон
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends. Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями.
We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке.
The most important thing is the people knows you Ведь люди знают вас, это самое главное.
But her well-being is the most important thing. Ее благополучие - самое главное.
The important thing is that we win the trophy. Главное - это выиграть приз.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing you need is to go out with lipstick on. Меньше всего тебе надо выйти на люди в губной помаде.
Probably the most searched for thing on the internet. Вероятно то, что чаще всего ищут в интернете.
In fact, the hardest thing to do is admit you're wrong, like I seemed to be about Neal. На самом деле, труднее всего признать, что был не прав, как я, когда подозревал Нила.
You know what the nice thing is? Знаешь, в чем прелесть всего этого?
The thing that amuses me most is that these... these girls thought that they could outsmart... well, me. Больше всего меня забавляет, что эти... эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один.
Look at the size of that thing. Смотрите, какая громадная штуковина.
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Well, I guess that would be the human thing to do. Да, думаю, это достойный поступок.
I did that awful thing myself. Я совершил этот ужастный поступок сам.
I did a thing that I can't even believe I did and... Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила...
You did an awful thing. Ты совершила ужасный поступок.
It was a cowardly thing to do. Это был малодушный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He is the most un-poetical thing in existence. Он - самое непоэтическое существо на свете.
Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо.
If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. Если это существо уедет с острова, то всё, конец.
The thing, where is it now? Существо, где оно сейчас?
That this thing can, and probably has, replicated a person. Что это существо, возможно, кого-то уже скопировало.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь.
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше .
One more thing, Sofie. Ещё один момент, Софи.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. Скоро произойдёт нечто, чего не было со времён Предначальной Эпохи.
But then, a strange thing happened. Но затем, случилось нечто странное.
I have to tell you the most amazing thing happened. Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала,
Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я.
The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982).
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела.
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений.
This thing was your idea. Это была твоя идея.
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That if this thing bothers Derek enough to bring him out of his little hole, then we might have an opportunity. Что если эта тварь настолько достанет Дерека, что она выползет из своего убежища, то тогда у нас появится возможность.
Look, Dean, this thing, it kills - Слушай Дин, эта тварь убивает...
I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним...
That thing kills people. Эта тварь убивает людей.
What the hell is that thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, like Some Gears Of War thing. Ага, хрень, типа орков из Варкрафта.
I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить...
You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым.
OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...