Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the type of thing I was thinking about. Вот та вещь, которую я имел в виду.
You know, knowledge is a tricky thing. Ну, знание - иногда вещь неоднозначная.
She's like the rest of us, trying to figure this thing out. Она, как и остальные из нас, пытаясь понять эту вещь.
There's no such thing as ghosts. Это не вещь, похожая на призрака.
This is a thing of beauty, boss. Это прекрасная вещь, босс.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, that thing must be the wrong size 'cause it keeps falling off. Эта штука, должно быть, неправильного размера. потому что она постоянно спадает.
I was wondering why that thing didn't work. А я еще думал, почему эта штука не работает.
Joe, where's the... that thing? Джо, а где у тебя... эта штука?
Was that thing expensive? Эта штука дорого стоит?
It must be the Graske thing, and that'll protect us! Это Граск и эта штука нас защищает!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Steve, here's the thing. Стив, тут вот какое дело.
The thing is that now I felt them, they were happening. "Дело в том, что теперь я их чувствовал, они происходили."
"The pizza thing"? "Дело о пицце"?
Now, the thing is... Дело в том, что...
It won't be an easy thing. I mean, how could it be? Ёто нелегкое дело. смысле, как такое вообще возможно?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
The most crazy thing - the fact that we have not met in Indochina. Самое странное - то, что мы не встретились в Индокитае.
The thing that got me about it... И самое ужасное для меня...
You were the brightest thing I ever saw. Самое яркое создание из всех, что я видел.
And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, at least you can do something about your thing. Ну, ты можешь сделать кое-что с твоей вещью.
Allow me to tell you a thing, Alonso. Позвольте мне сказать вам кое-что, Алонсо.
Funny thing about prison. Есть в тюрьме кое-что забавное:
But here's the thing: Но есть кое-что ещё:
I just want to address one more thing. Хочу сказать еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное.
As long as there's a mutual respect, that kind of thing can grow. Главное уважать друг друга, а чувства появятся.
But like, the main thing is to be there, to have fun. Но главное - поучаствовать, хорошо провести время.
The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну.
So the thing to watch for, if he's shouting at you, you're okay, but if he starts to get real quiet, leave as quickly as you can without making eye contact. Главное, берегись вот чего, если он орёт на тебя, ты в безопасности, но если он притих, беги быстро как только можешь, и не смотри в глаза.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's the safest thing I've ever seen. Это самое безопасное, из всего, что я видел.
The last thing this mess needs is amateurs with badges. Меньше всего в этом беспорядке нам нужны дилетанты со значками.
To be honest, I'm having second thoughts about the whole thing. Честно говоря, у меня появились сомнения насчет всего этого.
A beautiful thing, just a few of us exchanging ideas on how we could change our lives. нас было всего несколько человек тех кто знал как изменить свою жизнь
You were just an actor in this thing, weren't you, Michelle, so you had no influence over it whatsoever, isn't that the case? Ты была там всего лишь актрисой, правда, Мишель, так что ты не имела никакого отношения к случившемуся, верно?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад.
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
That thing on your neck is huge. Эта штуковина на твоей шее просто громадная.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Closing the store is the brave thing to do. Закрыть магазин - это мужественный поступок.
And I know I did the right thing. А я знаю что совершил хороший поступок.
This is the craziest thing I've done in my life. Это мой самый сумасшедший поступок в жизни.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
How the sun just affects every breathing thing. Как солнце влияет на каждое живое существо.
The thing that pulled us out... was a monster. Существо, что нас вытащило... было монстром.
This thing in you... is it as desperate to destroy Aida as we are? Это существо в тебе... оно так же отчаянно жаждет уничтожить Аиду, как и мы?
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
This thing hurt asher, Это существо сделало Эшеру больно,
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
I mean, babies are my thing. Дети - моя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's a positive thing for a lot of people. Это положительный момент для большинства людей.
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства.
You have any idea where your boys were when this thing came down? Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала?
You can do what you will, but at any given moment of your life, you can will only one definite thing. Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Had a thing for Shari Lewis growing up. У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
But now he's acting like it was this big thing and that Но он ведет себя так, будто это нечто важное,
Don't make this a thing. Не раздувай из этого нечто.
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
He did an extraordinary thing. Он совершил нечто выдающееся.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Yes, it was a terrible thing to happen. Да, это было ужасное событие.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
The greatest thing to ever happen to me это лучшее событие в моей жизни.
I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени...
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
How'd that thing get in? Как эта тварь попала в дом?
I am no thing to thank God for, I would thou shouldst know it. Никакая я не тварь, так и знай!
If be linked, they bring near Thing of me, Если он или Тварь подойдет ко мне близко,
It hatched this creepy-crawly thing. Из него вылупилась ползучая тварь.
Damn, that thing's fast! Проклятье, эта тварь быстрая!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
! Every bad thing that happened to you people, it's not my fault. Вся хрень, которая с вами случилась, - это не моя вина.
I think it's really awesome that you guys have this whole family thing every night. Я думаю, это классно, что у вас обоих есть вся эта семейная хрень каждый вечер.
Don't wanna accidentally activate this thing. Не хочу случайно активировать эту хрень.
So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи.
Больше примеров...