Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
As a mother, this is not even the most stressful thing I've done today. Для матери, это еще не самая напряженная вещь что я делала сегодня.
It's just one more thing that I can't share with the man that I love. Это еще одна вещь, которой я не могу поделиться с мужчиной, которого люблю.
That's the saddest thing I ever seen, and I was at a Rolling Stones concert last night. Это самая грустная вещь, которую я когда-либо видел, а я был на концерте Роулинг Стоунз вчера вечером.
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. Я даже не думал, что могу просить,... чтобы ты поняла, что каждая содеянная вещь, которую я сделал, была сделана только потому,... что я понастаящему тебя люблю.
Here's the weird thing about a hospital. Вот странная вещь в больнице.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But we humans have this thing called entrapment. Но у нас у людей есть такая штука, называемая "провокацией".
There's such a thing as a door, you know. Есть такая штука дверь, если ты знаешь конечно.
That thing... there's nothing that can stop it. Эта штука... нет ничего, что может его остановить.
And it didn't change the fact that I still have this thing inside of me, same as you, but... no matter how scared or angry we are, we can't self-destruct, we can't let it sabotage our lives. И они не изменили того факта, что эта штука по-прежнему у меня есть - как и у тебя, - но неважно, какими бы напуганными и злыми мы ни были, мы не можем заниматься саморазрушением, мы не можем позволить ей портить нам жизнь.
This thing has all the answers. Эта штука даст все ответы.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, that's the thing. Нет, в этом всё дело.
Anyway, here's the thing... В любом случае, дело в следующем...
This Ice Juice thing is a win. Этот "Айс-Джус" - верное дело.
Can you imagine something so little Being the thing that breaks this case? Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело?
You get me captain shattuck of nypd before they crash this whole thing. Соедини меня с капитаном Шаттуком из полиции пока они не испортили все дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing I saw in my wife's eyes. То же самое я увидел в глазах своей жены.
It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни.
the worst thing I've ever heard. самое грустное, что я слышала.
That was the beautiful thing about Grace, no matter what you did, she'd always be your friend. Самое прекрасное, что было в Грейс - Что бы ты не сделал, она всегда оставалась твоим другом.
The most valuable, architectonically and artistically most worthy thing that is in Ležáky until nowadays was realized. Реализовалось самое ценное, с архитектурной и художественной точки зрения, т. е. тоб что осталось в Лежаках по сегодняшние дни.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We met many years ago and we had a little thing. Мы знакомы много лет и у нас кое-что было.
But I guess there is one more thing you could do to end this whole thing, right? Но я думаю есть кое-что, что мы могли бы сделать, что бы все это закончилось, верно?
Yes, just one more thing... Да, еще кое-что...
Wait, one more thing. Стоп, ещё кое-что.
My friend is having a thing. У моей подруги кое-что намечается.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is not to say anything until your attorney gets here. Главное, ничего не говорить, пока не появится твой адвокат.
Look, the important thing is, you got in and you're leaving. Слушай, главное - ты поступила, и ты уезжаешь.
Look, the important thing is that we saved the taxpayers thousands of dollars, and I've got a new slot on my home most wanted wall. Смотри, главное, что мы сохранили налогоплательщикам тысячи долларов, и у меня появилась новая зарубка на моей домашней стене самых разыскиваемых.
The important thing is that you don't blame yourself. Главное, не винить себя.
the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology. Удивительный факт компьютерной преступности заключается в том, что главное не в знании технологии.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Could this whole thing have been avoided? Можно ли было всего этого избежать?
is the last thing I want to do. Вот этого... я меньше всего хочу.
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было.
No need for a whole thing. Не нужно всего этого.
And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн
How do you start this thing? Как эта штуковина заводится?
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Your brother did the worst possible thing A police officer could do. Твой брат совершил самый ужасный поступок, который может сделать офицер полиции.
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день?
Is that a responsible thing to do? Насколько это ответственный поступок?
I've done a terrible thing. Я совершил жуткий поступок.
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek. Дельта волна убьёт на своём пути каждое живое существо, не разбирая, человек это или далек.
I'll kill any living thing that gets in my way. Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути
If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью.
That thing is evil, Это существо - воплощение зла.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Just a little thing like that, and then two great melons. Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни.
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
'Cause... - that's-that's my thing. Но ведь... это... это моя фишка.
It's not a thing. Это не "фишка"...
Is that just your thing? Или это твоя фишка?
It's kind of my thing. Фишка у меня такая.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing could go Cujo here in a hurry. Он в любой момент может превратиться в Куджо.
I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне.
Well, for Mr. Kozko to be murdered, one key thing is required that we overlooked. Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили.
The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
In the year 2000, a rather interesting thing happened. В 2000 году произошло нечто интересное.
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
Then... a remarkable thing happened. Затем... произошло нечто невероятное.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
Let's not make a thing of it. Давай не будем делать из этого большое событие.
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, Abby, that be a bad thing. Нет, Эбби, это плохая идея.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
So it's like an obsession thing? Так что, навязчивая идея?
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Why do you think that thing cut him off? Думаешь, зачем та тварь его перебила?
Was that the thing that killed Cameron? Что, эта тварь убила Кемерона?
Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat. Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
This thing's already morphed. Эта тварь уже видоизменилась.
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
The hell's wrong with this thing? Что за хрень с этой штукой?
Um, damnedest thing - I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office and I thought maybe you could find it for me. Вот ведь какая хрень - я... похоже потерял вою церемониальную цепь мэра, и я подумал, может вы могли бы помочь мне ее найти.
All the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere. Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
Jesus Christ, ya ought wash this thing once in a while. Господи, ты эту хрень хоть иногда-то мой.
Больше примеров...