| The only decent thing is your brother. | Единственная достойная вещь - твой брат. |
| That's the filthiest sounding clean thing I ever heard. | Это самая ужасная цензурная вещь, которую я когда-либо слышала. |
| I have learned to rely on one... thing. | Я научился полагаться на одну... вещь. |
| I think this is a computer thing, right? | Я думаю, это компьютерная вещь, так? |
| The other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales. | Ещё одна замечательная вещь в биологии - она даёт очень утончённые структуры с замечательными связями. |
| That's the thing that makes noise when it's time for me to get better. | Эта штука зазвонит, когда для меня придет время поправиться. |
| I don't know how to work this thing. | Я не знаю, как работает эта штука. |
| The thing from Hippocrates' robe and the Chinese guy's scalpel. | Штука от халата Гиппократа и скальпель китайского парня. |
| The thing is, this Oscar isn't my brother. | Штука в том, что Оскар не мой брат. |
| This thing just doesn't work! | Эта штука просто не работает! |
| Here's the thing, I understand that your handicap is something... | Вот в чем дело, я понимаю, что у тебя особый случай... |
| You really are putting a lot of hours into this Declan thing. | Ты действительно тратишь уйму времени на это дело с Декланом. |
| They want you to run the whole thing. | Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью. |
| Look, the thing is, I just can't get over my profound disappointment in him. | Слушай, дело в том, что я просто не могу придти в себя я глубоко разочарован в нем. |
| Thing is, he's got the last laugh because when you went after the girl, he made a copy of the tape. | Дело в том, что он смеялся последним, потому что пока ты искал девчонку, он скопировал запись. |
| The important thing is... your aunt didn't throw away her sneakers here. | Как бы то ни было, самое главное мы выяснили: твоя тётушка кроссовки не выбрасывала. |
| You know the greatest thing about writing a successful book? | Знаешь, что самое важное для успешного писателя? |
| Is her happiness the most important thing? | Разве её счастье - это самое важное? |
| I JUST TOLD HER, IT'S NOT THE WORST THING IN THE WORLD, | Я просто сказала ей: Это не самое худшее, что может случиться, знаешь ли. |
| You want them to believe that the worst thing out there | Пусть лучше верят, что самое страшное - это смешать ментос с колой. |
| Another thing I did want to tell you, about the Americans... | Ещё кое-что хотел сказать вам, насчёт американцев... |
| Another thing I've noticed, when I'm wearing my helmet, if someone's talking to me, because the helmet's so thick and heavy, I can't hear them half the time. | И еще кое-что, что я заметил - когда я одеваю шлем, и мне что-то говорят, то из-за того, что шлем толстый и тяжелый, я слышу через слово. |
| He's got another thing coming, Frankie. | Ему кое-что причитается, Фрэнки. |
| Now, I want to show you one last thing. | Хочу показать ещё кое-что напоследок. |
| Of course there is that one little thing I have to do that you don't get to know about, because I am adorable. | Конечно, есть кое-что, что я должен сделать, но это секрет ведь я неподражаем. |
| The important thing is it didn't hit anyone. | Главное, что оно на кого не упало. |
| That's the main thing, isn't it? | Это главное, не так ли? |
| But the main thing is, Rosa and I are back to normal. | Но главное, что мы с Розой снова нормально общаемся, |
| The important thing is you're pregnant! | Главное, что ты беременна! |
| Being attacked by a lion is the main thing. | Нападение льва это самое главное. |
| I know it wasn't just a one-time thing. | Я знал, что это не было всего один раз. |
| I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. | А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд. |
| So I thought, "What is the most important thing to me?" | Вот я и подумала: Что мне в жизни всего важнее? |
| For the whole thing, man. | Из-за всего этого, мужик. |
| So let's start with the most important thing, shall we? | Нам нужно столько всего обсудить, так что, начнем с самого главного, ладно? |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| What's with the... ear thing? | Что это за штуковина? |
| That thing's been ripped wide open. | А эта штуковина полностью разрушена |
| I mean, that was a terrible thing to do, Henry. | В смысле, это был ужасный поступок, Генри. |
| Is that a responsible thing to do? | Насколько это ответственный поступок? |
| I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. | Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок. |
| Then I did the only intelligent thing I'd done that day - I told my local boss that I gave he said, "What'd you say?" | А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, - я рассказал своему начальнику об этом интервью. |
| You saved me. Seemed like the honorable thing to do. | Подумал, это благородный поступок. |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| They used their sciences to make the city into a living thing. | Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо. |
| Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. | Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной. |
| This thing is much more powerful than it should be. | Это существо намного сильнее, чем оно должно быть. |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. | Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| That thing wanted to kiss you. | Эта штучка хотела тебя поцеловать. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Well, that's the thing about Jonathan Groff... | Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе... |
| I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. | Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
| Ted, this is my thing. | Тэд, это мой фишка. |
| Well, it's this thing I do. | Ну это такая фишка. |
| My whole thing was based on you having kids! | Вся фишка основана на том, что они у тебя есть! |
| The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. | Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов. |
| His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. | Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент. |
| And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. | И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете. |
| The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... | Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги... |
| He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. | Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал. |
| Looks like the thing is eating the planet. | Как будто это нечто поедает планету. |
| And then that small thing actually dies itself. | А потом это маленькое нечто само умерло. |
| I have done an unspeakable thing. | Я сделала нечто чудовищное. |
| But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. | Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру. |
| Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. | Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| A-a vaccine might not be a bad thing. | Так что вакцина возможно не самая плохая идея. |
| Maybe this whole thing was just a bad idea. | Может быть, это плохая идея. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| That harem thing... lric is good! | Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна! |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| If I could have killed that thing inside me... | Если бы я мог убить эту тварь внутри меня... |
| Damn thing played us right from the start. | Чертова тварь играла с нами с самого начала. |
| I mean, when this thing has taken over the entire Source, you'll have the consolation of knowing that you kept your honour intact. | Я имею в виду, когда эта тварь захватит Источник, вы будете утешаться тем, что сохранили честь чистой. |
| That thing took Willa. | Эта тварь забрала Виллу. |
| I saw the thing that did this clear enough! | Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня. |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. | Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень. |
| Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| I kept this fucking thing. | У меня была эта хрень. |