Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This sloppy Joe is the most amazing terrible thing I've ever eaten. Этот фарш самая пострясающе ужасная вещь, которую я ела.
The last thing you want to do right now is run Последняя вещь, которую вы хотите сделать прямо сейчас - это бежать
how about you just give me that thing that we discussed? Может ты мне даш вещь, о которой мы говорили?
First every then thing. Во-первых, каждую, во-вторых, вещь.
This is the other thing. Есть еще одна вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The code name thing. That's funny. Штука о кодовом имени, это было смешно.
Well, this pain thing's not working. Ну, эта штука с болью не работает.
Now let me see if I remember how to open this thing. Посмотрим, помню ли я, как эта штука открывается.
Every time the wind blows cold and wet, that thing that was your hand will clutch at your leg in arthritic agony. С каждым порывом холодного влажного ветра эта штука, которая была твоей рукой, будет в агонии цепляться за ногу.
No, it's definitely mine, because of the snake... snake thing. Не-не, она точно моя, это ведь змеиная... змеиная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Look, the thing is, Micky and I finally started using those miles to travel the world. Понимаете, дело в том, что мы с Микки наконец-то начали использовать эти мили чтобы путешествовать по миру.
It was her thing, so I just... Это ее дело, так что я... я просто...
You had "a thing"? Так у тебя "дело"?
You see, this whole thing with your friend, it is bringing me down, it is attracting attention, and I can't have it anymore. Видишь ли, все дело в твоей подружке, они сбивает меня с ног, они привлекает внимание, и я так больше не могу.
See, this thing is bigger than the two of you. Это дело крупнее вас двоих.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Sitting around all day is the worst possible thing that you can do for your body. Сидеть весь день это самое худшее что ты можешь сделать для своего тела.
Right now, you happen to be the best thing in his life. Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
If it were my wife, the worst thing she would do is ask to join in. Если это жена, самое страшное, что она сделает - попросит присоединиться к нам.
AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. СПИД - то же самое. Избегать СПИДа дорого.
I have just the thing. Я взял только самое нужное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел.
Yes, there is just one more thing. Да, есть ещё кое-что, Джеймс.
I've just been noticing this thing this last little while. Я просто в последнее время начала кое-что замечать.
One more thing, Your Honor? Ещё кое-что, ваша честь.
And there's one more thing you have to do too. И ты тоже должен кое-что сделать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
No, the important thing is to finish it. Нет, самое главное - закончить её.
The main thing is that there is no disagreement on that score between us and the leadership of the Russian Federation, its President Boris Nikolaevich Yeltsin. Главное, что с руководством России, ее Президентом Борисом Николаевичем Ельциным у нас нет расхождений на этот счет.
In a 2002 interview, Ridley Scott stated that a new Alien project "would be a lot of fun", but that "the most important thing was to get the story right". В интервью 2002 года Ридли Скотт заявил, что новый проект по «Чужому» будет очень забавным, но «самое главное, чтобы история была правильной».
The important thing is that you're here. Но главное - вы здесь.
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка. Толковые официанты - вот что для клуба главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Here's the key and here's a videotape of the whole thing! Вот вам ключ, а вот видеозапись всего этого!
The thing he wants most. На то, что он больше всего хочет.
I thought it was a summer thing. Больше всего на свете.
How about the thing you love the most? Что тебе нравится больше всего?
After all the hoops that Ben and I had to jump through because of the boss-employee thing, it is absolutely my business. После всего, через что пришлось пройти нам с Беном, из-за запрета на отношения между боссом и подчинённым, это как раз моё дело.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What's with the nose thing? Что за штуковина у нее в носу?
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
This thing's humming. Эта штуковина не затыкается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок.
Leaving Henrik is the worst thing I've ever done. Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика.
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
That's the second smart thing you've done. Это твой второй умный поступок
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом.
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла.
I'm the closest thing to a mother he's ever had. После матери я - самое близкое ему существо.
That thing we saw came from hell, man, not the church. Существо, что мы видели, из ада, не из церкви.
I'm a living thing, too. Я тоже живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
Insomnia's kind of my thing. Бессонница - это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It was the easiest thing to do in the moment. Это было самым простым выходом в тот момент.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят.
But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами.
That was an emotional moment, and I feel it would be best punctuated with a... crash of that thing. Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки.
The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively. Следующий момент - нам следует думать в деталях, нам следует думать образно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником?
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
What kind of thing? Что ещё за "нечто"?
We just call it the Thing. Мы называем его Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами.
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Dad really didn't like that thing about the dress. Папе не понравилась идея о платье.
The army usually has a thing or two to say about real estate. У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество.
That's the great thing about British tv. Это хорошая идея в Британском телевидении
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That's the thing that attacked me. Вот тварь, которая на меня напала.
This thing, this animal, is extremely dangerous. Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно.
We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз.
Sir, I don't think that thing in her head's gonna tell me anything. Извините, сэр, но я не думаю, что эта тварь в ее голове мне что-нибудь скажет.
You could put a saddle on that thing. Да эту тварь седлать можно.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
If that thing had gone off, man... Если бы эта хрень рванула, чувак...
Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень.
I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс.
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...