| It's a very weird thing when people get so... | Очень странная вещь, когда люди так ведут себя... |
| That's the last thing I would do. | Это последняя вещь, которую я бы стал делать. |
| All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. | Всё было сделано им, и без него не была бы сделана ни одна вещь из тех, что была сделана. |
| And every Spanish thing. | И каждую испанскую вещь в мире. |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| This thing might be too much for you. | Боюсь, что моя штука слишком большая для вас. |
| If this hero thing doesn't pan out, I am out of here. | Если эта штука с геройством не выгорит, я свалю отсюда. |
| Was that thing expensive? | Эта штука дорого стоит? |
| ~ This is a thing of beauty... | Эта штука просто конфетка... |
| Was that that thing from the train? | Это та штука с поезда? |
| The thing is, the housekeeper is on vacation. | Но дело в том, что у моей домработницы отпуск. |
| Don't horn in on my honorable thing. | Не суйся в мое благородное дело. |
| Do your thing, man. | Делай своё дело, чувак. |
| Well that's the thing. | В этом то и дело. |
| The thing is, we get how families will always argue about what happens to loved ones long after the loved one shuffles off. | Дело в том, что мы понимаем, семьи всегда будут спорить, как поступить с близкими, после того, как они нас покинули. |
| And that's the thing, you know. | И это самое главное, понимаете. |
| It's logical that same thing might happen in reverse. | Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении. |
| That's vital. That's the most important thing. | От этого все зависит, и это самое главное. |
| That's the most important thing to me. | Для меня это самое важное. |
| The weird thing is, the three of us were being driven around in one of these last week and we didn't actually notice what it was. | Самое интересное, трое из нас поездили на ней на прошлой неделе, и, по правде говоря, мы не можем сказать чего-то определенного насчет нее. |
| I have one more thing to do before I leave. | Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место. |
| I have just the thing for you. | У меня есть для тебя кое-что. |
| Will you do one other thing for me, Father? | Сделаете для меня кое-что, отец? |
| Well, actually, there's one more thing that I should probably mention. | Вообще-то, ты должен знать еще кое-что... |
| Just one more thing, JB. | Ещё кое-что, Джей Би. |
| The important thing is you getting married to Henry. | Главное - это ваша с Генри свадьба. |
| The important thing is that it was me. | Самое главное, что это был я. |
| We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. | Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке. |
| The important thing is that it's not serious. | Главное чтобы ничего серьезного. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| The last thing I want on my conscience right now is for a private citizen to somehow be disappointed in the performance of my duty. | Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей. |
| The crazy thing is after all we've done, and even though we're here- I've never felt this calm. | Самое странное - это то, что после всего, что мы сделали и несмотря на то, что мы здесь мне никогда ещё не было так спокойно. |
| And as you get older you realize the best thing to do is just stick with what you know. | И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь. |
| Derek and I - there's just a lot of water under the... Thing or something. | Дерек и я, просто тут столько воды... столько всего. |
| I think Margery hasn't yet given away the most important thing. | Скорее всего самого главного Маржери еще не выложил. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| This thing's humming. | Эта штуковина не затыкается. |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| And if that little thing goes, all of humanity goes. | И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество. |
| You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. | Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок. |
| Your son did a brave thing, Mrs. Collins. | Ваш сын совершил храбрый поступок, Миссис Коллинс. |
| I thought it was the moral thing to do. | Мне казалось, это порядочный поступок. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| It's just the right thing to do. | Просто... это верный поступок. |
| What if this thing took you, too? | Что, если бы это существо забрало бы и тебя? |
| He is the most un-poetical thing in existence. | Он - самое непоэтическое существо на свете. |
| And that thing, what the hell was that thing? | И что это было за существо? |
| Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! | Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! |
| For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. | Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем. |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| It's kind of a thing we have. | У нас такая фишка. |
| I have a thing. | У меня есть фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| There's one more thing, my Lord. | Еще один момент, Ваша честь. |
| The second thing, of course, is training. | Второй момент - это, конечно, подготовка. |
| Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you, your courage, your reckless bravado. | Твою огромную слабость, что заметил в момент нашей первой встречи, твою храбрость, твою опрометчивую показуху. |
| And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl. | И это самый прекрасный момент, который когда-либо случился с тобой... потому что я отвезу тебя обратно, к Кэролу. |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible | Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| Bertie, I was on my way to hide in the rushes when the most extraordinary thing happened! | Я как раз шел спрятаться в камышах, когда со мной случилось нечто удивительное. |
| That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. | Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму. |
| And I'm trying to tell you, this is an all-bets-are-off sort of thing. | И я пытаюсь тебе сказать, что эта работа - нечто совершенно новое. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| I told you this whole thing was ridiculous. | Я-я же говорила, что это глупая идея. |
| And that's the most wonderful thing, this idea | И это самое прекрасное, эта идея |
| This... this thing... perspective... the idea that everything that we're going through... it's... it's not really as big as we think it is. | Это... объективное восприятие... идея того, что все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в жизни, они все решаемы. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, this thing wasn't human. | Слушайте, эта тварь не была человеком. |
| This thing's playing three-card monte with us. | Эта тварь играет с нами в азартную игру. |
| I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. | Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне. |
| I think she and that other thing had killed them. | Я подумал, что она и вторая тварь их всех убили. |
| That thing ate his head. | Эта тварь съела его голову... |
| The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. | Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок. |
| Are you ready to overcome this thing? | }Надпись на пакетах Ты готов побороть эту хрень? |
| Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? | Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик? |
| Is this thing on? | Эта хрень вообще работает? |
| As long as things keep going great between us, you'll keep asking me to marry you, and eventually I'm gonna end up saying yes, and then we're gonna be married forever, and the whole thing just freaks me out. | Если все будет и дальше также хорошо, ты будешь просить меня выйти за тебя замуж, и я всё перечеркну, ответив "да", и мы будем женаты навсегда. и вся эта хрень меня просто выводит из себя. |