Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Time is the last thing that we have. Время - последняя вещь, что у нас есть.
But the funny thing is... an uncivilized land... attracts sneaky rats. Забавная вещь... Нецивилизованная земля... Привлекает трусливых крыс.
Love is a mysterious thing, it has a special magic power. Любовь это загадочная вещь, она обладает специальной магической силой.
There is such a thing as a soul mate. Такая вещь, как родная душа, существует.
That's the first nice thing that's happened round here all week. Первая приятная вещь за целую неделю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's the Chinese thing she wants me to do. Это китайская штука, которую она хочет, чтобы я сделала.
A thing we got him doing ages back. Штука, которой мы поворачиваем время вспять
That thing could wake the dead. Эта штука мертвого поднимет.
And the thing is even if you have a pass code you still have to break into the F.S.C.just to use it. И ещё штука - даже если у тебя есть пароль ты должен суметь взломать Ф.Ц.С., чтобы воспользоваться им.
What the- Why won't this thing come off? (Strains) Почему эта штука не хочет слезать?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing, em. В этом и дело, Эм.
The thing is, you always go on in your speeches about the workers... in Indonesia, Cambodia, Timbuktu. Дело в том, что в своих речах вы говорите о рабочих в Индонезии, Камбодже, в Тимбукту...
Look, Judy, the thing is, Смотри, Джуди, дело в том,
I've got another thing. У меня есть другое дело.
Then he wanted his own thing. А потом захотел собственное дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Funny thing, some androids feel like that about humans. Забавно, некоторые андроиды чувствуют то же самое по отношению к людям.
But the most important thing for the falcon... are its eyes. Но самое важное для сокола - это его глаза.
This is the worst thing in the world. Это самое худшее занятие в мире!
It is the most valuable thing. Вот это самое ценное.
But my friend Gary, who is some kind of engineering genius, modified a commercial ice maker to do the same exact thing, and we can have it for just $500. Но мой друг Гэри, гений-самоучка, изобрёл машину для льда, делающую ровно то же самое, и нам она будет стоить всего $500.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
That's another thing you should've told me. Есть еще кое-что, что тебе следовало сказать мне.
There's a thing inside you. It's eating you. Есть кое-что, что гложет Вас изнутри.
Then he told me one more thing. Потом он сказл мне ещё кое-что.
Thing is, Marissa... there's something we need to tell you... about Eric. Дело в том, Марисса... нам нужно вам кое-что сказать... об Эрике.
Look, I... I just need one last thing. Но мне нужно кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is which option will help my composing. Самое главное, чтобы он научил меня сочинять.
The important thing is that when the application is being processed these members can confirm the recommendation. Главное, чтобы на этапе проверки заявления о вступлении они могли подтвердить рекомендацию.
Turkmenistan adheres to the view that while seeking to improve the situation, the most important thing is to take a well-considered and balanced approach to the solution of the issues concerning the destiny of the Organization, rather than cause it harm by becoming hostage to emotions. Туркменистан придерживается мнения, что главное в стремлении улучшить ситуацию - это не навредить, не стать заложником эмоций, а продуманно и взвешенно подойти к решению вопроса о судьбе Организации.
The important thing is for you to get well. Главное, чтобы ты поправилась.
And the most important thing I learned was that Dodge and Earl Jr. were the ones with the biggest problem in the family. Но главное, я выяснил, что больше всего проблем в этой семье у Доджа и Эрла-младшего.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But after the whole pregnancy thing, he went off the deep end. Но после всего, что случилось когда я забеременела, он потерял над собой контроль.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing. Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Рор, верно одно.
After how upset she was with the whole Nikki thing, После того, как она расстроилась из-за всего этого с Никки,
last thing I need's a case of pinkeye. Меньше всего мне нужен конъюнктивит.
Instead of regaling me with stories of Santa, my scientist father lectured me on the implausibility of the whole thing. Вместо того, чтобы рассказывать мне истории про Санту, Мой отец-ученый читал мне лекции о невозможности всего этого.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота.
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
if this thing kicks me... Если эта штуковина стукнет меня...
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
One bad thing does not outweigh the many good. Один дурной поступок не перевесит многие хорошие.
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
It was a horrible thing to do, Lois. Это ужасный поступок, Лоис.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It's every living thing in this hospital. Он - каждое живое существо в этой больнице.
This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо...
The only way to catch that thing is to trap it in here. Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь.
The horse is a living thing and it's... Лошадь это живое существо и ее...
She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка".
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I like the thing about the micro-expression. Мне нравится эта фишка, про микромимику.
I mean, I thought that was your thing. То есть, я думала, это твоя фишка.
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
Is that our new thing? Это наша новая фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The shape is the second thing. Итак, форма - это второй момент.
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
At the moment, not a thing. Ќа данный момент, нет ничего.
So Lucy called every temp agency in New York to see if they had made any requests that morning, and the next thing we knew... Люси обзвонила все агентства в Нью-Йорке, чтобы узнать, не искали ли они кого-нибудь на замену, и в следующий момент...
(Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал».
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто".
No, it's more about egos and that elusive thing that they call "chemistry." Да, это нечто личное, некая иллюзия которая называется "химией".
But the most curious thing happened. Но произошло нечто совершенно неожиданное.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее".
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
What's all this thing of being a candidate about? Что это за идея насчёт выборов?
This whole thing was my idea, okay? Это была моя идея, ок?
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют.
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You're looking at the thing that killed him. Это будет тварь, которая его убила.
I think she and that other thing had killed them. Я подумал, что она и вторая тварь их всех убили.
We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. Мы викинги! Мы устроим охоту на эту тварь и убьем ее.
Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти?
Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
Oh, could you please turn that fucking thing off? О, прошу, не мог бы ты вырубить эту хрень!
What's that thing on your jacket mean? А что за хрень на робе?
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей.
Больше примеров...