| It's the only cool thing you own. | Это единственная крутая вещь из твоего гардероба. |
| You know, email is a beautiful thing. | Ты знаешь, е-мейл - прекрасная вещь. |
| Rebecca, that's like, the sweetest thing ever. | Ребекка, это похоже самая классная вещь. |
| According to my regression theory, we got to treat this thing | Согласно моей теории регресса, мы должны рассматривать эту вещь, |
| It was a perfectly normal thing to do. | Это была совершенно нормальная вещь. |
| Is that thing still out there? | Эта штука ещё там? |
| Man, this thing is bone- dry. | Да эта штука абсолютно сухая. |
| That thing is super ionized! | Эта штука очень ионизирована! |
| This thing brought down the wall. | Эта штука разрушила Берлинскую стену. |
| The whole "act-like-a-man" thing. | Вся эта штука с "будь мужиком"... |
| Listen, show me, what's the story with this alarm thing? | Давай расскажи мне что за дело с этой охранной штуковиной? |
| What is your thing with this kid? | Какое тебе дело до этого парня? |
| If dropping this thing's the only way to get my job back, - maybe it's worth dropping. | Если забросить это дело - единственный способ вернуться на работу, может, лучше забросить. |
| You faked the whole thing. | Ты сфабриковала целое дело. |
| [Laughs sarcastically] The thing is, I'm really sensitive to precious metals. | Дело в том, что аллергия у меня на дорогие. |
| The fairest thing is to see none of them. | Самое честное - ни с кем из них не встречаться. |
| You know, barry said the exact same thing to me. | Знаете, Барри сказал в точности то же самое мне. |
| We've been here six hours and the coolest thing we've done is stand in the Cool Zone. | Мы здесь уже 6 часов и самое классное, что мы сделали это постояли в классной охлаждающей зоне. |
| My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. | Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое. |
| You know what the most terrible thing is? | Знаешь, что самое ужасное? |
| I just, I've got a thing. | У меня просто... кое-что запланировано. |
| Come a time, I have a thing for you. | Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть. |
| We met many years ago and we had a little thing. | Мы знакомы много лет и у нас кое-что было. |
| Let me show you one more thing. | Позвольте, я покажу вам ещё кое-что. |
| I'll ask one more thing. | Я кое-что ещё спрошу. |
| This is not the main thing. | Попасть в цель - это не самое главное. |
| Main thing, it's healthy. | Главное, чтобы был здоровый ребенок. |
| Why do you women always say a sense of humor is always the most important thing? | Почему женщины говорят: "Чувство юмора - самое главное"? |
| And the thing was, there was nobody else even there. | И главное, кроме него там никого нет. |
| The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. | Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну. |
| Liz convinced me it was the best thing. | Лиз убедила меня, что так будет лучше всего. |
| They say when there's no clear option, the best thing is to do nothing. | овор€т, что когда нет четкого выбора, Ч лучше всего бездействовать. |
| And the last thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me. | Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| The microbes in your mouth can freshen your breath, or not, and the key thing is that our personal ecosystems interact withecosystems on everything we touch. | А микробы в полости рта могут сделать дыхание свежим илинесвежим. Но важнейшим является то, что наша собственная экосистемавзаимодействует со всеми экосистемами на поверхности всего, чего мыкасаемся. |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| A sweet little thing like that? | Такая вот маленькая милая штуковина? |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| It's a very brave thing that you did for Carmen. | То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок. |
| I thought, that's a crazy thing to do, man. | Я думаю, что это был сумасшедший поступок. |
| No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. | Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
| That was the right thing to do. | Это был правильный поступок. |
| This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... | Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... |
| Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? | Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара? |
| [Gunshot] What was that thing? | Что это за существо? |
| This thing, have you caught it? | Вы поймали это существо? |
| That thing in the villa was an adult Pyrovile. | То существо, которое мы видели на вилле, - это взрослый Пайровайл. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| The thing is, I think I kind of need you too right now. | Фишка в том, что ты мне, вроде как, тоже сейчас нужна. |
| It's just a Jersey thing. | Это фишка из Джерси. |
| It's kind of a slayer thing. | Это такая истребительская фишка. |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| It's kind of my thing. | Фишка у меня такая. |
| Next thing I know, we're in the middle when Lila walked in. | Следующее, что я помню - момент, когда вошла Лайла. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? | Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще. |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| Why would somebody do such a terrible thing? | Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное? |
| But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. | Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности. |
| But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? | Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает? |
| It was a new thing for us. | Это было нечто новое. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| No, no, the whole thing was Jesse's idea. | Нет! Это была идея Джесси. |
| Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. | Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать. |
| You're sure this is the right thing to do? | Вы уверены, что это - хорошая идея? |
| The whole idea of this thing is that... | Главная идея заключается в том... |
| If I decide to go into this thing, I... | У меня... у меня есть идея. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Yes, but it's not a thing. | Да, только это не тварь. |
| That thing just charged at me. | Да эта тварь набросилась на меня. |
| So, what exactly is this thing? | Что это за тварь? |
| We should kill that thing. | Нужно убить эту тварь. |
| That thing killed Mom. | Эта тварь убила Джесс. |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| The whole thing here was just a diversion. | Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром. |
| Don't wanna accidentally activate this thing. | Не хочу случайно активировать эту хрень. |
| Wh-what the hell is this thing? | Чт... Что это за хрень? |
| WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, | Для женщин это эмоциональная хрень... |