| And what is this thing so sad? | И что же это за вещь, такая печальная? |
| It's the most important thing we can do for her now. | Это самая важная вещь, которую мы можем для нее совершить. |
| Look Donna... when I left I was so... positive that I was doing the right thing. | Смотри, Донна... когда я улетел, я был так... уверен, что делаю правильную вещь. |
| In the 15th century she wrote the most amazing thing in answer to your question: | В 15-ом столетии, она написала удивительную вещь в ответ на твой вопрос: |
| What is that strange thing? | Что это за странная вещь? |
| Well, they'll probably like the banana thing. | Им, скорее всего, понравится эта банановая штука. |
| Boss, these... this thing is sentient, and it's only loyal to its master. | Босс, эта штука разумная, и она предана только своей хозяйке. |
| But, Frank, that's because this domestic partnership thing is really worth doing, dude. | Но совместное ведение домашнего хозяйства это суперская штука, так что придётся потрудиться. |
| Did you ever figure out what this thing is supposed to be? | Как ты думаешь, для чего вообще эта штука? |
| Are you sure this thing works? | И эта штука работает? |
| The thing is, Alexis, I know there are other sides to you - impulsive sides, romantic sides, | Дело в том, Алексис, что я ведь знаю, что у тебя есть и другие стороны - импульсивная, романтическая, |
| Well, that's the other thing. | Ну, это другое дело. |
| 'Cause the thing is... | Потому что дело в том... |
| And after all, you can't have a final, utopian society without having a final, scientific theory of human behavior, together with some mad scientists or philosophes to preside over the whole thing. | И, в конце концов, полноценного утопического общества не может быть без полноценной научной теории человеческого поведения и нескольких сумасшедших учёных или «философов», возглавляющих всё это дело. |
| The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about - and that's exactly what is happening - is how the aspiration is to flip these old assumptions, | Когда дело касается мировой индустрии филантропии, которая есть сегодня, нужно обратить внимание на стремление перевернуть эти старые предубеждения. |
| Remember, the most important thing is to take your time. | Помните, самое важное это не спешить. |
| But by far the hardest thing you can give a patient is the truth. | Но самое мучительное, что ты можешь предложить пациенту - это правда. |
| Now we just need something to detect the malignant thing. | Теперь нам нужно кое-что, что сможет обнаружить это самое зло... |
| You know, the funny thing is, I could have had this party a long time ago. | Знаешь, самое смешное то, что у меня могла бы быть эта вечеринка много лет назад. |
| Why do you women always say a sense of humor is always the most important thing? | Почему женщины говорят: "Чувство юмора - самое главное"? |
| Actually, Your Honor, there's one more thing. | На самом деле, ваша честь, ещё кое-что. |
| Also found another thing interesting in the kids' credit card charges. | Также еще кое-что интересное в кредитных счетах ребят. |
| Also one more thing, it's going to be a great album and not an album with one or two great songs . | И ещё кое-что - это будет превосходный альбом, а не просто альбом с одной или двумя хорошими песнями». |
| I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. | Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса. |
| But there is one strange thing | Но кое-что вызывает подозрение... |
| The main thing is you just try and keep them alive. | Главное, просто постараться сохранить ему жизнь. |
| The main thing is that you don't go back there. | Главное, чтобы ты больше туда не совался. |
| After all, she is the most precious thing I have. | Как бы там ни было, она - мое самое главное сокровище. |
| Faith! That's the great thing! | Вот это самое главное! |
| We consider that our employees' experience is our primary asset and the most important thing is every employee's ability to work as part of the team. | Нашим основным капиталом мы считаем опыт каждого сотрудника и, главное, его умение работать в команде. |
| You know that thing she does? | Знаете, что лучше всего у неё получается? |
| The thing I most want now is to make a lot of money. | То, что я хочу сейчас больше всего, - это заработать деньги. |
| Doing the right thing is rarely easy. | Поступать правильно чаще всего нелегко. |
| And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. | И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я. |
| The thing that is so that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses. | В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной. |
| This thing doesn't look like it's been used in years. | Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались. |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| thing in the mirror. | Эта штуковина в зеркале. |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| One bad thing does not outweigh the many good. | Один дурной поступок не перевесит многие хорошие. |
| It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. | Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова. |
| That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... | Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
| That is the sweetest thing ever. | Это был самый милый поступок. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил ужасный поступок. |
| If that thing wants in, it's getting in. | Если это существо захочет войти - оно войдёт. |
| You created this thing and then you starved it, so it turned against you. | Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным. |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| That thing is in the house. | Это существо в доме. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| But there is one more little thing before you go. | Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| Absolutely, I do, but here's the thing. | Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка... |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| That's kind of my "thing." | Это вроде как моя "фишка" |
| It's an NCIS thing, okay? | Это фишка Морпола, понимаешь? |
| It's a Chicago thing. | Это наша фишка из Чикаго. |
| Then she took me to the Solidarity Day thing, and it was the first time I had ever been in a big crowd of women yelling, and it really made me want to do it forever. | Потом она взяла меня на День Солидарности и это был первый раз, когда я оказалась в большой толпе кричащих женщин и в этот момент я решила, что хочу, чтобы так было всегда. |
| And there's one more thing: | И ещё один момент. |
| Their thing just hasn't gotten here yet. | Просто их момент еще не наступил |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| That's the sort of thing Mike used to say. | Майк тоже часто говорил нечто подобное. |
| I thought the two of you made "a third thing". | Я думала, вы двое создали нечто третье. |
| We stood near the statues of Kang and Koloth and as the crowd sang out our names... the most astonishing thing happened. | Мы стояли рядом со статуями Канга и Колоса, а толпа выкрикивала наши имена... произошло нечто совершенно поразительное. |
| "a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." | "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". |
| I've done a terrible thing. | Я сделал нечто ужасное. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| And the most important thing in my life also happened in this time. | Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| This is a big thing for him. | Это для него важное событие. |
| I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. | Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение. |
| You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. | Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты. |
| The whole thing was your idea. | Это же была твоя идея! |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. | Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| No, you can't possibly get this thing out of my head. | Эту тварь из моей головы не достать. |
| Dr. Warner, I want to know the minute that godforsaken thing can be taken out. | Доктор Уорнер, известите меня, как только эту чертову тварь можно будет извлечь из моего офицера. |
| This thing's playing three-card monte with us. | Эта тварь играет с нами. |
| How do I kill this thing again? | Как мне убить эту тварь? |
| And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| And now this thing with doakes - | И теперь эта хрень с Доаксом. |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| I'm holding the damn thing right here in my hand. | Я эту хрень держу сейчас в руке! |
| And I kept telling him and then the fucking thing snapped. | Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась. |