| Say you ha some blind thing you have to go to. | Скажешь, что есть какая-то слепая вещь, на которую стоит идти. |
| It's a big thing for me not to know. | Это важная вещь, которую я не знала. |
| So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. | Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог. |
| But here's the thing. | Но есть одна вещь. |
| And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. | Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире. |
| Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. | Техника работает с трудом, потому что эта штука излучает сильные помехи. |
| But here's the thing. | И вот в чём штука. |
| But then, the funniest thing happened. | Но потом случилась забавная штука. |
| (Sighs) Karma's a funny thing. | Забавная штука эта карма. |
| Thing's running on fumes. | Штука работает на пару. |
| But the thing of it is, somebody's always got to lose. | Но дело в том, всегда кто-то должен проиграть. |
| Just tell me we are doing the right thing. | Просто скажи мне, что мы боремся за правое дело. |
| Well, that's the thing, Will. | В этом и дело, Уилл. |
| Well, the thing is... I ended up in a yakuza bar. | Да, дело в том что я тут оказался в заведении якудза. |
| Here's the thing, Elaine, if the gun had been held up against your husband's shirt, there would have been burn marks on the entry wound and on his shirt. | В этом все дело, Элейн, если оружие упиралось в рубашку Вашего мужа, должны были остаться следы ожога вокруг пулевого отверстия и на его рубашке. |
| And on August 5, the night of the Lakeshore crash, same thing. | И пятого августа, в ночь аварии Лейкшор, тоже самое. |
| The Olympic creed reminds us that the most important thing in life is not triumph, but struggle. | Олимпийский принцип напоминает нам о том, что самое важное в жизни - это не победа, а борьба. |
| And the funny thing was, he wasn't the least bit affected. | И самое забавное, что на него это вообще не производило впечатления. |
| What is the worst thing in the world? | Что самое худшее в мире? |
| We go with Weldon, the worst thing that could happen... we just wear a little tread off those new tires. | Если мы поедем с Уэлдоном, то самое худшее, что может произойти... так, это то, что мы слегка поизносим эти новые покрышки. |
| All right, there's one more thing I could do. | Ладно, я мог бы сделать ещё кое-что. |
| Just putting something in the bank for what horrible thing I do next. | Просто положу кое-что в банке для моей следующей проделки. |
| There was one other thing in the last message. | В последнем сообщении было ещё кое-что. |
| I've just been noticing this thing this last little while. | Я просто в последнее время начала кое-что замечать. |
| Before I turn you over to Bill... there's one other thing I think we should talk about. | Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить. |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| And then I learned the most important thing of all is the follow-through. | И когда я узнал самое главное это пройти через всё. |
| He proceeds to tell his father that the most important thing Charlie taught him was that when he is his uncle's age he wants to be married and have a family, because Charlie seemed very lonely and unhappy. | Он говорит отцу, что самое главное чему его научил дядя, это то, что, когда он вырастет, он хочет жениться и завести семью, потому что Чарли казался ему очень одиноким. |
| The main thing here is: you must know why you need a website. | Самое главное - знать для чего именно вам нужен свой сайт. |
| The main thing is that to trace the parameters coincide with those indicated on the converter itself. | Главное, чтобы эти показатели были такие же, как и написанные на самом конвертере. |
| Frustrating thing is, I had him. | Больше всего расстраивает то, что я почти взяла его. |
| The worst thing to fear is fear itself. | Больше всего бояться нужно именно самого страха. |
| The best thing would be to put your sister's body in the bath... | Лучше всего было бы оставить тело твоей сестры в ванне... |
| And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. | А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. |
| And if I may say one more thing, holding your breath, being in the water, finding this underwater world - it's all about connecting with yourself. | Единственное, что я мог бы добавить: задержка дыхания, погружение в воду, встреча с этим подводным миром - смысл всего этого в единении с собой. |
| Now, this thing switches to the various realities. | Эта штуковина переключается на разные реальности. |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
| What is that thing doing? | Что это за штуковина? |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |
| Maverick, you just did an incredibly brave thing. | Скиталец, Вы совершили отважный поступок. |
| (sighs) I did a Terrible thing. | Я совершила... Ужасный поступок. |
| I've done a repulsive thing. | Я совершил омерзительный поступок. |
| I've done a horrible thing! | Я совершила ужасный поступок! |
| Now I'm going to assume that your presence here is the reason that thing is attacking us. | Теперь, получается, твоё присутствие здесь является причиной того, что на нас напало это существо. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| Excuse me, are you Sue Storm and The Thing? | Простите, вы Сью Шторм и Существо? |
| He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. | Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| Come here, you brave thing. | Иди сюда, храбрая штучка. |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| Is that some new Moroi thing? | Это какая-то новая фишка мороев? |
| And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... | В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло... |
| The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... | Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги... |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. | Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание. |
| In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. (Laughter) Except this isn't the cause, is it? | В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией. |
| A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. | Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года. |
| People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? | Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно. |
| The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... | Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
| And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
| Bill mentions the movies The Vikings, The Terminator, and The Thing, while the Doctor refers to the film Frozen. | Билл упоминает такие кинокартины, как «Терминатор», «Нечто» и «Викинги», тогда как Доктор вспоминает о мультфильме «Холодное сердце». |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| That hunger strike idea was a thing of beauty, Karma. | Эта идея с голодовкой просто класс, Карма. |
| It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. | Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь. |
| Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. | Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Look, either way, this thing is gonna bleed. | В любом случае эта тварь умоется кровью. |
| When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking. | Когда он не та тварь - он настоящий Стивен Хокинг. |
| Um so whatever this thing is... | Значит, эта тварь... |
| I have to kill that thing. | Я должен убить ту тварь. |
| Survived 40 years in this house, keeping that thing on lock down, and one visit from a putz like you... | Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и... |
| Take that bloody thing off its head. | Уберите эту чертову хрень от головы. |
| We're not going anywhere till that thing is dead. | Мы никуда не полетим, пока это хрень жива. |
| I feel like I'm getting sucked into that thing. | Такое чувство, что меня засасывает в эту хрень. |
| Hey, how the hell does this thing open? | Чёрт, как эта хрень открывается? |
| You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. | Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла |