Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And then a funny thing happened - they sold. И затем случилась забавная вещь - они продались.
2011: Steve Jobs: One Last Thing, a documentary film produced by PBS. «Стив Джобс: Одна последняя вещь» (2011) - документальный фильм на PBS, выпущенный Pioneer Productions.
There's still that bad thing. Плохая вещь так и останется.
Is the most powerful thing of all. самая мощная вещь из всех.
That was a terrible thing to do. Я совершил ужасную вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And that hooky thing is mine. И эта крючковатая штука - моя.
Being a good mother is a subjective thing. Быть хорошей матерью - это очень субъективная штука.
I have got the thing here, but... У меня тут есть какая-то штука, но...
What's that big thing over there? А что это за штука там?
Is this thing broken? Сломана эта штука, что ли?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That was your job because fire is a man thing. Это твоя работа, потому что костёр - мужское дело.
But the thing is... when she found him, he weren't dead. Но дело в том... когда она нашла его, он не был мертв.
The voice is the thing! Нет! Дело в голосе!
You've got me thinking about him all the time, that's another thing. Ты вбила мне его в голову, это другое дело.
Well, here's the thing, Lana... Понимаешь, в чем дело, Лага...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным.
And by the way, a week ago you guys would have said the same exact thing. И, кстати, неделю назад вы, ребята, говорили тоже самое.
You see, the thing about Donna is- Знаете, что самое интересное насчет Донны...
Kissing is the most important thing! Поцелуи - это самое важное.
It was a thing, Ну, это самое...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But that's the thing about tattoos. Но есть кое-что, что нужно знать о татуировках.
Well, at least you can do something about your thing. Ну, ты можешь сделать кое-что с твоей вещью.
Girls be quiet for a minute I want to say some thing. Девочки, минутку тишины, я хочу кое-что сказать.
Actually, Mr. President, you have one more thing. На самом деле, господин президент, вы должны сделать кое-что ещё.
Wait, s? one more thing... j? Подожди, кое-что забыла.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is that we go together. Главное, что мы поедем вместе.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The important thing to remember is that at the end of the day, she's just an ordinary kid like us. Самое главное - это помнить, что, в конце концов, она лишь обычный ребёнок как и мы.
And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба.
But her well-being is the most important thing. Ее благополучие - самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Well, I feel good about this whole thing. Я в восторге от всего этого.
There's been many moments throughout the show, but the whole thing you realize is based purely on love. Было много подобных моментов на протяжении всего сериала, но вся штука в том, что вы понимаете, что это все исключительно из-за любви.
You think I can just walk out of here and call the whole thing off? Ты думаешь, я могу просто уйти отсюда и отказаться от всего этого?
Have grown so tired of the same old thing Так устал от всего этого.
But I was not limited when I sang, and as air came up from my lungs, through my vocal cords and passed my lips as sound, it was the closest thing I had ever come to transcendence. Когда воздух выходил из моих лёгких, проходил через голосовые связки и звуком вылетал из моих губ, я была ближе всего к тайнам божественного.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой?
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
Maybe the most eloquent thing I ever heard of. Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
Strange thing to do, don't you think? Странный поступок, вы не находите?
In which case, the most responsible thing for me to do is take myself out of the running. В данном случае самый ответственный поступок - взять самоотвод.
It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
They used their sciences to make the city into a living thing. Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
A beautiful, leather, grownup thing. Красивое, кожаное, взрослое существо.
That thing we've been fighting, it's something else. Это существо, с которым мы сражались, что-то другое.
Have you learned to see this thing in whatever form it becomes? Вы научились распознавать это существо в любой его форме?
That's the thing that attacked me! Это существо на меня напало!
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
But the thing about it is, you don't have to be clever. Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным.
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
No, that's my thing. Нет, это моя фишка.
So that's your new thing? Так это твоя новая фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
But, with most economies in the Middle East and Asia in much stronger shape than the US and inflation already climbing sharply in most emerging-market countries, aggressive monetary stimulus is the last thing they need right now. Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное.
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Last night a great thing happened. Вчера произошло замечательное событие.
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой.
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
That's Kitty's thing, not mine. I just don't get it. Это идея Китти, не моя. я просто не понимаю
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Turning you into a cold thing like her. Забирала твое тепло, превращая в такую же холодную тварь, как она сама.
He said sunlight would kill that thing. Он говорил, что солнечный свет убьет эту тварь.
That's the thing that attacked me. Вот тварь, которая на меня напала.
So... Remind me again, guys, what do I do if this thing jumps scratches my face off? Итак, напомните мне, что делать, если эта тварь прыгнет на меня и поцарапает мое лицо?
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing took your wife to get to John. Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона.
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
I'm a very strong feminist, so I believe women should have whatever mad thing they want. Я убежденный феминист, и я верю, что женщина должна получать любую хрень, которую захочет.
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...