| But an affair, it is a fairly pedestrian thing. | Но роман, это довольно прозаичная вещь. |
| You've got the safest thing in the world, a flip-flop. | И это самая безопасная вещь в мире. |
| "Look, old man, while you were drowned a funny thing happened." | "Слушай, старик, пока ты был утопленником, случилась забавная вещь." |
| I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing? | Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь? |
| Now, judging by the coral and the degradation, this thing's been in the ocean more than a year, but I was able to recover some footage. | Сейчас, судя по кораллам и эрозии, эта вещь пробыла в океане больше года, но я смог восстановить некоторые кадры. |
| And this unemployment thing is so great, because we've made really big plans. | И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы. |
| Whatever this thing is, it's arriving about three, two, now. | Я думаю, что чем бы ни была эта штука, она прибывает точно через три, два, сейчас. |
| It's a thing with 2 wheels that rich white people ride. | Это такая штука, на 2-х колесах, для богатых белых людей. |
| Here's the thing. | Только вот ведь какая штука. |
| That thing is never going to go away. | Эта штука никогда не исчезнет. |
| Says, thing turned out better now that more were killed. | Говорит, дело обернулось ещё лучше сейчас, когда ещё больше было убито. |
| The tuna thing is a dead giveaway. | Затея с тунцом - это гиблое дело. |
| But I think the thing is, if it's not something | Но мне кажется, дело в том, если это не является |
| Well, that's the thing, isn't it, Nik? | В этом все дело, да Ник? |
| Look, here's the thing. | Дело вот в чём. |
| I think the last time I disagreed with you was the sanest thing I ever did. | По-моему, последний раз, когда я с тобой не согласилась - это самое нормальное, что я сделала в жизни. |
| And he learned that the most important thing... is that we all have each other. | И он усвоил - самое главное, что мы есть друг у друга. |
| My show is getting cancelled, I'm never speaking to Jack Donaghy again, and the worst thing that happened to me today is that you showed up. | Мое шоу закрывают, я больше никогда не смогу переговорить с Джеком Донаги, и самое худшее из того, что случилось со мной сегодня, то, что ты нарисовался. |
| The worst thing about getting a lot of attention paid to you is that you're afraid of bad attention. | Самое худшее в большом количестве внимания... это страх, что оно будет негативным. |
| And the great thing with that is the fact that we can calibrate each one to be very, very specific to its location, to the angle of the sun, and also how the thing actually curls. | И самое замечательное в этом - тот факт, что мы можем отрегулировать каждую часть так, чтобы она конкретно соответствовала своему местоположению, углу солнца, а также тому, как закручивается это устройство. |
| I've got just the thing. | У меня есть кое-что для вас. |
| One interesting thing about it is the title. | Но есть кое-что интересное в названии. |
| Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing. | Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью. |
| You've done a horrible thing, and... | Ты совершил кое-что ужасное. |
| But here, I want to say something nice about's not a thing I often do, so listen carefully. | Однако сейчас я бы хотел сказать кое-что хорошее о креационистах. |
| The important thing now is getting you and Fatima out of here. | Главное сейчас вытащить тебя и Фатиму отсюда. |
| I understand, Senator, but the important thing is you're okay. | Я понимаю, сенатор, но самое главное, что вы в порядке. |
| The important thing is she had fun. | Главное, что она получила удовольствие. |
| The real important thing, and not everyone knows this is, is to be tough. | Самое главное, и не всем это известно, - это быть жестким. |
| The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. | Главное, что они делают и они в это верят фанатично. |
| If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. | Если вещи могут быть ценными, то это кольцо - самое ценное из всего, что я имел. |
| The thing that we love most about our Laura is that she never gives up. | И больше всего нам нравится в нашей Лоре то, что она никогда не сдается. |
| Everything I've done in my life, possibly the best thing was turning | Из всего, что я сделала за свою жизнь, возможно, лучшим было превращение |
| It just became this whole thing. | Просто столько всего случилось. |
| The hardest thing to do is watch the one you love, love somebody else. | Сложнее всего смотреть как та, которую ты любил, любит кого-то другого. |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
| The very horrible bad thing I won't tell you? | Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу? |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| If I do just one bad thing, do I go to the bad place? | А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
| What's the darkest thing you've ever done? | И какой же твой самый жестокий поступок? |
| No, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. | Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| The thing is, what many people don't know... | Фишка в том, что многие люди не знают... |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? | Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да? |
| Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент? |
| Is this your thing? | В этом твоя фишка? |
| You're the closest thing we have to an eyewitness. | На данный момент ты единственный свидетель происшествия. |
| Right now, work is the best thing for us. | В данный момент, работа это самое лучшее для нас. |
| And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... | В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло... |
| And there's one more thing: | И ещё один момент. |
| Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." | Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
| And then we did an amazing thing for preachers. | Затем мы сделали нечто удивительное для проповедников. |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| 'a pity, because it was the sort of thing they'd looked for for ages. | А жаль, ведь именно нечто похожее они искали всю жизнь. |
| Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. | Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
| A henge is a specific thing. | Хендж - это нечто особое. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. | Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни. |
| And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. | Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни. |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. | Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж". |
| Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. | Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| This thing was your idea. | Это была твоя идея. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | Они забрали его, И сделали из него ту тварь, которую я ненавижу больше всего. |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| At least go look for the thing. | Хотя бы попробуй найти эту тварь. |
| That thing, it jumped on my neck... | Эта тварь вцепилась мне в шею. |
| This thing's moving again. | Эта тварь снова движется! |
| We need an expert to verify that thing. | Нам нужен эксперт, чтобы подтвердить эту хрень. |
| Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. | Или эта хрень еще в тебе и мы не можем верить твоим словам. |
| Why isn't this stupid thing workin'? | Почему эта дурацкая хрень не работает? |
| Give me the fucking thing. | Нет, дай эту хрень сюда. |
| What the hell was that thing? | Что это была за хрень? |