| He drinks every sip like it's the most delicious thing on the planet. | Он пьет каждый глоток так, как будто это самая вкусная вещь в мире. |
| Come on, this thing it's going to blow. | Приходите на, эта вещь это собирается дуть. |
| It's the easiest thing in the world. | Это же самая простая вещь на свете. |
| This you and me talking, like lawyer-client thing? | Это ты и я говорю, как адвокат-клиент вещь? |
| One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. | Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого. |
| They got this new thing called Puppy Playtime or something. | Сейчас есть такая штука, называется "Поиграй со щенками", как-то так. |
| This thing. I designed it so a kid could use it. | Эта штука сделана так, что и ребенок разберется. |
| A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that. | Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать. |
| And it didn't change the fact that I still have this thing inside of me, same as you, but... no matter how scared or angry we are, we can't self-destruct, we can't let it sabotage our lives. | И они не изменили того факта, что эта штука по-прежнему у меня есть - как и у тебя, - но неважно, какими бы напуганными и злыми мы ни были, мы не можем заниматься саморазрушением, мы не можем позволить ей портить нам жизнь. |
| I've had it with this thing! | Меня достала эта штука! |
| It's no small thing to kill a man. | Это дело не из лёгких - убить человека. |
| The thing is, toots. | Вот в чем дело, подруга. |
| So here's the thing. | Итак, дело в том... |
| The thing is, Malcolm, your departure has basically precipitated a call-to-arms, in effect. | Дело в том, Малкольм, что твое выдворение практически заставило нас взяться за ружье. |
| The one important thing that I need you to get right today is if Nico Careles calls, I want you to find me wherever I am and just patch him through. | Мне нужно, чтобы вы точно выполнили одно важное дело, если позвонит Нико Карелес, разыщите меня, где бы я ни была, и соедините его со мной. |
| RSW: I found the most remarkable thing. | РСВ: Я обнаружил самое поразительное. |
| Well, funny thing about people is... | Самое странное в людях то, что... |
| Michael, that is the most romantic thing... I've ever read, heard about or seen on TV. | Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку. |
| If you're not already west of this thing, you better get moving. | Если вы еще оттуда не убрались, то самое время. |
| But the most important thing today is that we must uphold the Orthodox faith and always speak truthfully. | Но самое главное для нашего дня состоит в том, чтобы мы никогда не изменяли православию. И говорили правду. |
| About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. | Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии. |
| There's one more thing I have to tell you. | Я должен сказать тебе кое-что... |
| So, explain one other thing to me. | Тогда скажи мне кое-что. |
| I have to say the whole "Firestarter" thing doesn't scream "innocence", but... there's something really strange about this. | Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное. |
| I brought the thing. | Ты такой милый! - Я тебе принёс кое-что. |
| The main thing is he took the casino in Serbia away from Bardugo. | Главное, что мы забрали у Бардуго казино в Сербии. |
| The important thing is, I got to Ivy before my father did. | Главное то, что я добрался до Айви раньше моего отца. |
| And the thing I realized was that sometimes, that's okay. | И главное, я понял, что иногда - так и надо. |
| The best thing we can do is stay together. | Главное - держаться вместе. |
| The most amazing thing for everyone was a trick where a bottle of vodka -that most popular of Russian objects- was moving around the table all by itself or "by power of thought", as was suggested in the play! | Театральные декорации, хорошо оформляющие спектакль, хорошее музыкальное оформление, сделанное со вкусом и выполненное с использованием качественной техники квалифицированным оператором и звукорежессёром. Но самое главное - это был настоящий спектакль, без всяких скидок на любительство. |
| The healthy thing for you to do is move on. | Лучше всего тебе просто двигаться дальше. |
| You're the closest thing to a family friend. | Вы более всего подходите под друга семьи. |
| Best thing to do, pros and cons list. | Лучше всего составить список всех плюсов и минусов. |
| What's your favorite thing to do? | Чем вы больше всего любите заниматься? |
| The question is - what's your most important thing? | Вопрос в том, что для тебя важнее всего? |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. | А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один. |
| What the hell was that thing down there? | Что это была за штуковина? |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| Doing one bad thing doesn't make you a bad person. | Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком. |
| And it was the stupidest thing I have ever done. | И это был самый глупый поступок, что я совершал. |
| Well, it may turn out that the moral thing to do was not the right thing to do. | Ну, может обернуться так, что моральный поступок окажется неверным поступком. |
| Listen, that thing you did for the family that was good. | Слушай, то, что ты сделал для семьи... это был хороший поступок. |
| That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. | Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь. |
| All my life, I wanted to see this thing. | Всю жизнь я хотел увидеть это существо. |
| you're saying Freddy is this ancient thing? | То есть, ты говоришь, что Фредди - это и есть то древнее существо? |
| Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. | Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть. |
| The pair are rarely seen, but appear to manipulate events to prompt Spider-Man to solicit the Thing to join the Avengers and Warlock in the first war against the Titan Thanos and defeat him. | Их обоих редко видят вместе, Порядок манипулирует событиями, чтобы побудить Человека-Паука попросить Существо присоединиться к Мстителям для участия в первой войне против Титана Таноса. |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. | Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| I like the thing about the micro-expression. | Мне нравится эта фишка, про микромимику. |
| You know, it's the damnedest thing. | Вы знаете в чем тут фишка. |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| Ballads are my thing. | Баллады - моя фишка. |
| Her freckles are her thing. | Веснушки - ее фишка. |
| Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. | И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру. |
| The thing about that baby is- are you thirsty? | Ах да... есть один момент, насчет ребёнка... |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. | Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
| The couple later joked about the quip, with Daniels saying "when Debbie and I got married, I certainly wasn't a millionaire and the other funny thing was Caroline had just married a millionaire so we thought that was hysterical". | Позже, пара пошутила по поводу этого саркастического высказывания «В тот момент, когда мы с Дебби поженились я то как раз и не был миллионером, в отличии от мужа Каролины.» |
| When he was young, he saw a terrible thing. | Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное. |
| Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. | Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее. |
| I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us. | Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя |
| The smaller Thing's not so bad. | Нечто поменьше не так плох. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| Perhaps that isn't a bad thing? | Возможно, это не такая уж и плохая идея? |
| What's all this thing of being a candidate about? | Что это за идея насчёт выборов? |
| Well, if the class helps prevent you from running people over, maybe it's not a bad thing. | Если занятия помогают тебе не нападать на людей, может это и не такая плохая идея. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. | Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| It will help us to know if we can kill this thing. | Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь. |
| It moves real fast, but the damn thing is human. | Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек. |
| Julian, I've been watching the Crocodile Hunter, man, and it shouldn't be that fucking hard to catch this thing. | Джулиан, я смотрел Охотника за крокодилами, чувак, и не так уж сложно должно быть поймать эту тварь. |
| T-that thing got him, or that you killed him? | Что его забрала тварь или вы его убили? |
| That thing killed Mom. | Эта тварь убила маму. |
| Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. | ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе. |
| We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. | Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень. |
| Did you see that fucking thing? | ты видела эту чЄртову хрень? |
| Get this thing away from me. | Унеси уже эту хрень. |
| That fuckin' thing won't open. | Эта хрень не открывается! |