Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел.
So now "beast-core" is a thing. Теперь "бист-кор"-вещь.
That's another thing we have in common. Ещё одна вещь, схожая между нами.
It's probably not the easiest thing to do but it's well worth it. Может это и не самая легкая вещь на свете, но оно того стоит.
I need you ladies right over there to hoe that thing down. Девушки, вы мне нужны, чтобы отнести эту вещь туда
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Tim, if that thing gets any closer, shoot it. Тим, если эта штука подлетит ближе - стреляй.
That thing's turning off systems all over the ship. Эта штука отключает системы по всему кораблю.
Why didn't that thing take us home? Почему эта штука не отправила нас домой?
It's a little thing they invented in the '60s called jogging. Есть такая штука, ее изобрели в 60-е - бег трусцой.
About what this thing is? О том что это за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I've spotted a glaring error in this contract. Дело в том, что я заметил в контракте одну вопиющую ошибку.
The thing is, it's really important. Дело в том, это очень важно.
That's the thing, Matt. Вот в чем дело, Мэтт.
That's the thing, Ming. В этом-то и дело, Минг.
Whole thing's gone down the toilet. Всё дело смыло в сортир.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The timing for implementation is the most important thing right now. Расчет времени для реализации - это сейчас... самое важное.
Kimmy Liston, Live at 5:00, same thing. Кими Линстон, на пятом, сказала то же самое.
Isn't that like the saddest thing ever? Разве это не самое печальное на свете?
Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь.
But if you are old power, the most important thing you can do is to occupy yourself before others occupy you, before you are occupied. Но если вы старая власть, самое важное, что вы можете сделать, это занять себя прежде, чем другие займут вас, прежде, чем вы будете захвачены.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I'd like to show you one last thing. Я хочу показать вам еще кое-что.
I think I may have just the thing. Я думаю, у меня есть кое-что.
There would've been more but Dana Delany and I had a thing. Было бы больше, но у нас с Даной Дилэйни было кое-что.
We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but... I understood one... simple thing. У нас был проект по расширенным генетическим панелям, и я сначала не понимал все эти сложные моменты, но... потом я кое-что понял... одну простую вещь.
But an interesting thing was noted during the training process. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I personally believe your reputation is the most important thing. Я считаю, что репутация самое главное.
The main thing that he did what is not realized. Главное, чтобы он ни о чём не догадался.
It's OK, main thing he's not constipated any more. Главное, что с ним всё хорошо.
That seems like the most important part of the whole thing to you! Кажется, что именно это самое главное для тебя!
But the main thing has not passed! А главное ещё не пройденная!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The worst thing was when he left me. Хуже всего было, когда он от меня ушёл.
I think it's the right thing to do. Я просто думаю, так правильно поступить, только и всего.
I gave up everything for you and this thing. Я отказался от всего ради тебя и этой штуки.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
That's the worst thing about being here. С этим здесь хуже всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You're assuming that this thing is a weapon. Вы думаете, что эта штуковина оружие.
We have to find out what the hell this thing is. Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина.
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
That's not a very heavenly thing to do. Какой-то странный поступок для верующего
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is more powerful, more animal than either of us. Это существо сильнее, оно более жестокое, чем любой из нас.
So is it a machine or a living thing? Так это - машина или существо?
Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды.
I'm a living thing, too. Я тоже живое существо.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about pregnancy is people treat you differently. Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому.
Yes, okay, it is my thing. Да, хорошо, это моя фишка.
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
Must be an Earth-1 thing. Наверное, фишка Земли-1.
It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. Самая страшная вещь в мире - это момент истины.
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
Next thing you know, you're out closet space, okay? А в следующий момент у тебя в шкафу места не хватает.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
The hardest thing I had to do in overdubbing На озвучке был сложный момент,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
The thing is here, Mama. Нечто здесь, Мама.
You bring the thing, baby. Ты привносишь нечто, детка.
It would be a totally new thing. Это будет нечто совершенно новое.
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
The whole thing was your idea. Это была твоя идея.
Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I heard the goddamn thing crunch. Я слышал как эта тварь хрустнула.
Don't worry, we're gonna find this thing. Не переживай, мы найдем эту тварь.
That thing is still out there! Эта тварь все еще там.
That thing is in the truck! Эта тварь в машине!
Well, that doesn't sound like the kind of evil, duplicitous thing a demon would do, now, does it? Ну, не похоже, что такая злая, двуличная тварь как демон, могла совершить что-то подобное, правда?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm telling you, it's a fucking family thing. Будь уверен, всё это какая-то семейная хрень.
This thing started three weeks ago. Эта хрень началась три недели тому назад.
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
That thing's gonna eat through the goddamn hull. Эта хрень проедает переборку насквозь.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...