Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
He knows the best thing to do is just lay low. Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно.
The count knew right away what this thing would be good for. Граф сразу понял, что эта вещь была бы хороша для этого.
The worst thing in the world is to have someone feel sorry for you. Худшая вещь в мире - когда тебе сочувствуют.
Another thing also saddens me. И есть ещё одна вещь...
A star is a scary thing. Звёзды - страшная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And then there's that silver rat thing. И еще эта серебристая крысоподобная штука.
When this thing dies, we lose override. Когда эта штука сядет, мы потеряем контроль над сигналом
You know, I daresay a thing Like that is pretty expensive. Такая штука, поди, кучу денег стоит?
This thing works like a charm. Это штука действует как волшебство.
This one-sting thing doesn't work on wasps. Это штука с одним укусом не действует с осами.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I totally don't get why Ethan would cheat on someone like Naomi. Дело в том, что я не понимаю, почему Итану нужно изменять Наоми.
The thing is... can we make mistakes? Дело в том, что у нас есть право на ошибку.
If that makes me dramatic, if that makes me Courtney Love, you know, then I can handle that, but the thing is, it's like there's no way... Это заставляет меня драматизировать, это делает меня Кортни Лав, ты знаешь, тогда я могу справиться с этим, но все дело в том, что кажется будто нет выхода...
Thing is, me and your missus, we just couldn't help ourselves. Дело в том, что я и твоя женушка, мы просто не смогли сдержаться.
Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
To have an effect, the key thing is how you use the material. Для получения результата самое главное - как используется материал.
Remember, the most important thing is to take your time. Помните, самое важное это не спешить.
Same thing with Interpol and FBI. Тоже самое с Интерполом и ФБР.
Not setting them off, that's the most important thing. Но, самое важное, я уж точно не оплачивал их услуги.
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not. Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Then you are meant for one more thing: deletion. Тогда тебе уготовано кое-что ещё. Стирание.
WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW. Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать.
It's just a bad thing, you know? Просто кое-что нехорошее, понимаешь?
That's another thing. И знаешь, еще кое-что.
I brought the thing. Ты такой милый! - Я тебе принёс кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing is that you're comfortable. Главное, чтобы тебе было удобно.
But the most important thing is to mobilize the nation in the face of this common danger. Но самое главное - это мобилизация нации перед общей опасностью.
The thing about what you do is you know who you are. Самое главное в тебе - это то, что ты знаешь себе цену.
The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere. Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут.
But the main thing we have to remember about koala bears is that they are not bears. Но главное, о чём нужно помнить - медведи коала на самом деле не медведи.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life. Потому что, когда вы меньше всего этого ожидаете, малейшая вещь может вызвать волновой эффект, который изменит вашу жизнь.
And the last thing we need now is another lie. А меньше всего нам нужна еще одна ложь.
Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building. Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания...
So, anyway, what's the best thing to do with a dead donkey? Итак, что лучше всего делать с мертвым ослом?
Like, right now, you are the most annoying thing in my life, with the possible exception of Evite. Вот сейчас ты меня раздражаешь больше всего на свете, исключая разве что Ивайт.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You're assuming that this thing is a weapon. Вы думаете, что эта штуковина оружие.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок.
But I do so because it is the right thing to do. Но я делаю это, потому что это правильный поступок.
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали.
You told me this thing could take out an entire planet. Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету.
You think that he created that thing? Вы думаете, это он создал то существо?
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
You are such a funny little thing. Да ты забавная маленькая штучка.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
But the thing about it is, you don't have to be clever. Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным.
So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник.
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
It's sort of my thing, you know? Это моя фишка, понимаешь?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным.
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
One, one more thing. Один, один момент.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, the oddest thing happened yesterday. Знаешь, вчера произошло нечто странное.
The one extraordinary thing that you have built together. Нечто замечательное, что вы создали вместе.
Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее.
As you take pictures of them, you'll find that they have some thing in common as human beings. Если возьмёшься их фотографировать, то увидишь, что, как у людей, у них есть нечто общее.
A henge is a specific thing. Хендж - это нечто особое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
The whole idea of a nation state is a thing of the past. Вся идея государственности осталась в прошлом.
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
You know, as a thing. Ну, как предмет.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Moses, where are we gonna take that thing? Мозес, куда мы тащим эту тварь?
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
This thing didn't butcher Willits. Эта тварь не потрошила Уилица.
You're a thing. Да ты же... тварь.
Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap. Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи.
The fekkin' thing at Cooney's site. Та хрень на участке Куни.
I have to turn that thing off. Мне надо вырубить эту хрень.
Aah! What is that thing? Что это за хрень?
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...