Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The very thing that will raise his spirits. Это именно та вещь, что подняла бы его настроение.
You can't even do a simple thing like putting a tracking device... in a bag. Ты даже не можешь сделать такую простую вещь, как подложить отслеживающее устройство в сумку.
He continued, The Jimmy thing at the end just caps it for her, she knows he's absolutely lying and that Jimmy didn't rejoin the Army. Он продолжил: Вещь с Джимми в конце просто перекрывает для неё всё, она знает, что он абсолютно лживый, и что Джимми не присоединился к армии.
Okay, so when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing. Итак, когда мы говорим о том, как много времени сейчас вкладываем в игру, есть только один способ даже просто об этом порассуждать - это поговорить о времени, в течении которого эволюционировало человечество, эволюция - это удивительная вещь.
Self-awareness is a beautiful thing. Прекрасная вещь - самоосознание.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You mean that thing can fly? Хочешь сказать, что эта штука может полететь?
No, the thing with the time on it is my alarm clock. Нет, штука с часами это мой будильник.
I'm... We all saw that thing nearly kill him that night. Я... мы все видели, что эта штука чуть не прикончила его в ту ночь.
That thing took Duke. Эта штука убила Дюка.
Self-improvement is a wonderful thing. Рад за тебя! Самовнушение - отличная штука!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We need to talk about that budget committee thing and how you want to play that. Нам нужно обсудить то дело бюджетной коммиссии, и как вы хотите его осуществить.
Walter, this is not a first amendment thing. олтер, здесь дело не в ѕервой ѕоправке.
This is a men's thing. Это дело касается только мужчин.
It's not the kid thing. Дело не в детях.
But I think it's the principle of the thing that matters. Но я думаю это дело принципа.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
So the most important thing is to get people to articulate their models. Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
The saddest thing is watching my mom sleep from behind. Самое грустное - это смотреть маме в спину, когда она спит.
Lauren is the most precious thing that I have. Лорен самое дорогое что у меня есть.
I am handing you the most beautiful thing in the world. Я вверяю тебе самое прекрасное в этом мире.
No, the most amazing thing about that is, that's actually on the beach. Нет, самое потрясающее в этой штуке, что она на самом деле на пляже.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I don't think anybody even noticed that Matisse thing. Думаю, даже никто и не заметил кое-что про Матисса.
In fact, thing one - we are observers only. На самом деле, вот какое кое-что: Мы всего лишь наблюдатели.
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
There is also another very important thing that I hope will resonate with this audience. Но есть и ещё кое-что очень важное, что, я надеюсь, найдёт отклик у вас.
When you've been around as long as I have, you know a thing or two about business. Когда проживешь на свете столько, сколько я, начинаешь кое-что понимать в бизнесе.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But at least they are a happy couple and that's the most important thing. Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное.
The most important thing to do for its customers is to serve them. Самое главное, чтобы делать для своих клиентов, чтобы служить им.
The important thing was protecting operation marigold. Главное было защитить Операцию "Мэриголд".
The big thing is that after we get Poole back to headquarters we come back and get these Cajuns. Главное после того, как мы доставим Пула в штаб, мы вернемся и пришьем этих каджунов.
The important thing now is for your daughter to see you both more united than ever, rallying around her. Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The closest thing he has to a phone is an empty can of beans. Больше всего на телефон у него похожа пустая банка бобов.
But the worst thing you can do is stop, because once you're frozen, the game will pass you by, and you may never catch up again. Но хуже всего, если ты остановишься, потому что как только ты остановишься, игра пролетит мимо, и ты можешь никогда не вернуться в нее.
WITHOUT THAT KEY, THE THING'S A BLOODY HOMING PIGEON. Без этого ключа машина - всего лишь почтовый голубь.
Soon, heart ailments, cancer... so much more will be a thing of the past. С нами, эти проблемы становятся всего лишь прошлым.
And I'm also rather surprised, because when I look back on my life the last thing I ever wanted to do was write, or be in any way involved in religion. Ведь, оглядываясь на свою жизнь, могу сказать, что меньше всего меня привлекала перспектива писать о религии или иметь к ней хоть какое-то отношение.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Do you have any idea how much gas this thing takes? У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина?
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
It seems an awful thing to say but do you think your friend Mr Sampson might be capable of something dishonourable? Звучит ужасно, но вы не думаете, что ваш другмистер Сэмпсон способен на бесчестный поступок?
She wanted to do the right thing. Она хотела совершить правильный поступок.
I want to do the right thing here. Я хочу сделать правильный поступок.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I assure you no living thing has entered these caves in thousands of years. Я уверяю вас, ни одно живое существо не входило в эти пещеры тысячи лет. Да, сэр.
No, no living thing could survive that long under those conditions. Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
Largest living thing on earth. Самое большое живое существо на земле.
It's still a thing, though. Всё равно - существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
Well, they've got a little thing inside their little hymen. Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы.
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
I'm a good person, that's my thing Я хороший человек, в этом моя фишка
Ted, this is my thing. Тэд, это мой фишка.
Is that the new thing with you? Это теперь твоя новая фишка?
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
And friends, that's when Petra said the scariest thing Anezka ever heard. Друзья, в этот момент Петра Сказала самое страшное, что когда-либо слышала Анеска.
And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него.
Well, it's kind of a last-minute thing. Всё решилось в последний момент.
Another thing to keep in mind regarding how rules are evaluated is that more specific rules are evaluated before more general rules. Еще один момент, который следует учитывать касаемо того, как расставляются приоритеты правил, заключается в том, что более специфичные правила имеют более высокий приоритет перед более общими правилами.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You know, gentlemen, it's a peculiar thing. Вы знаете, господа, это нечто странное.
But why would I want to do a thing like that? Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное?
I felt loved~ I don't remember saying such thing! Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное!
Hikuleo sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio 17 syllable thing. Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
We just call it the Thing. Мы называем его Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
And also, it was, let's do the whole thing in glass. Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла.
In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You nasty thing from beyond the dead... Ты отвратительная тварь из обители мёртвых...
Was that the thing that killed Cameron? Что, эта тварь убила Кемерона?
That thing that attacked you last night is still out there, and we need to find it before it kills again, so you gotta work with me. Та тварь, что на вас напала, все еще там, и мы должны найти ее, пока она снова не убьет, поэтому ты будешь работать со мной.
And just where do think you're taking that thing? И вы думаете, что просто так заберёте эту тварь?
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic... Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
I had a weird skin thing. У меня была какая-то хрень на кожу.
Maybe he can tell us what the frack this thing is. Может он нам расскажет, что это за хрень.
Um, damnedest thing - I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office and I thought maybe you could find it for me. Вот ведь какая хрень - я... похоже потерял вою церемониальную цепь мэра, и я подумал, может вы могли бы помочь мне ее найти.
Aah! What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...