| Because this thing between us that... | Потому, что эта вещь между нами, то... |
| So, there's one more thing I want to test. | Я хочу проверить еще одну вещь. |
| Another thing that strikes me is the choice of glass as the primary interface componete. | Другая вещь, которая мне кажется это выбор стекла в качестве основного componete интерфейса. |
| But here's the thing, Puckerman. | Но есть одна вещь, Пакерман. |
| The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. | Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением. |
| This thing I got know what it does? | Ёта штука, которую € на теб€ направил, знаешь что она делает? |
| And then there's another kind of thing that you might study, and you study that hard. | А потом появляется другая штука, которую вы могли бы изучить, и вы ее изучаете так же пристально. |
| I just can't belive you have this whole big thing and you don't have, like, tours or something. | Поверить не могу, что у вас есть такая большая штука - и вы не водите сюда экскурсии или что-то в этом роде. |
| Wait, was that thing alive...? | Стойте, эта штука живая? |
| But I have to imagine it's a foul disease ridden thing that wears too much makeup to cover up the fact that it's a 47 year old fish dog. | Но я могу представить это вонючая заразная штука которая носит слишком много косметики чтобы скрыть факт, что это 47-ми летняя, старая рыбо-собака. |
| You did a great thing today, Peter. | Сегодня, ты совершил великое дело, Питер. |
| Here's the thing, OK? | Тут вот какое дело, ты дослушай. |
| She doesn't go out after dark, as a rule, though, that's the thing. | Она не выходит по вечерам, это как закон, в том то и дело. |
| And the thing is, he had told them while he was held hostage, | И дело в том, что он сказал им, будучи в заложниках: |
| Well, that's the thing. | В них-то и дело. |
| And you have that same thing in you. | И у вас есть тоже самое. |
| The strange thing is they're not interested in Navar at all. | А самое странное в том, что их вообще не интересует "Навар" |
| Same thing happened in DC, the kid walked into Homicide, shot the whole place apart, but not in our shop, our house. | Тоже самое произошло в Вашингтоне - парень зашел в Убойный, расстрелял все место к чертям, но это был не наш отдел, не наши люди. |
| So the kindest thing one can say about this claim, which is the essential claim of irreducible complexity and intelligent design is that it's wrong - it is simply wrong on the basis of the science. | Так что самое мягкое, что можно сказать об этих заявлениях, о минимальной сложности строения, ключевом в теории Разумного Замысла, - они неверны - они просто неверны, на основании науки. |
| WESLEY, SAME THING. | Вэйсли, то же самое. |
| Before you go, there is one more thing. | Еще кое-что перед тем, как вы уйдете. |
| Doctor, one more thing. | Доктор, еще кое-что. |
| Princeton? Same thing. I got waitlisted. | Кое-что я оставил на потом. |
| Must know a thing or two about burials and rituals. | Он должен кое-что знать о ритуальных захоронениях. |
| But an interesting thing was noted during the training process. | Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. |
| I got down there in time, which is the main thing. | Я успел вовремя, это главное. |
| The important thing is, we are doing our jobs by being here. | Главное, мы выполняем нашу работу находясь здесь. |
| The important thing is, we're making progress towards a united front. | Главное, что мы приближаемся к созданию единого фронта. |
| The important thing is that we love each other. | Самое главное, что мы любим друг друга |
| I just woke up from a thing, I'm in my robe. | И самое главное, на мозги никто не капает. |
| So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. | На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться. |
| You know, the whole point of this whole thing is for you to show me that your exorcisms have worked. | Смысл всего этого в том, чтобы вы показали мне, работает ли экзорцизм. |
| But my friend Gary, who is some kind of engineering genius, modified a commercial ice maker to do the same exact thing, and we can have it for just $500. | Но мой друг Гэри, гений-самоучка, изобрёл машину для льда, делающую ровно то же самое, и нам она будет стоить всего $500. |
| Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through thole thing from the top for funokay? | Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого? |
| There's only one more thing I need To make me happy | Для счастья мне осталось Всего ничего |
| There's a really big thing with a lot of wheels called a bus. | Есть такая громадная штуковина с кучей колес, которую называют автобусом. |
| I think this thing is possessed. | По-моему, эта штуковина одержима демонами. |
| What the hell is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. | И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание. |
| It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. | Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова. |
| The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. | Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
| I'm glad you're OK with who you are now, but every single thing I did to get this | Я рад, что тебя устраивает быть той, кто ты есть, но каждый свой поступок я совершал ради этого, |
| That was a very brave thing to do, Cameca. | Это отважный поступок, Камека. |
| You cannot keep this thing inside you much longer. | Ты больше не можешь удерживать в себе это существо. |
| The thing that took you out of the pit? | Существо, что вытащило тебя из ямы? |
| I don't know what that thing was or even what you are, but whatever he wants, just give it to him. | Я не знаю, что это за существо, и даже кто ты такой, но что бы он ни хотел, просто дай ему это. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| What do you think this thing's about? | Или, думаешь, эта штучка ничего не значит? |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| Thing is, I've got a thing. | Фишка в том, что у меня уже есть планы. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. | ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
| Being funny's your thing. | Быть веселым - твоя фишка. |
| And that's the thing. | В этом вся фишка. |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. | Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун. |
| But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? | Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами. |
| (Sighs) That's the thing. | Может, момент неподходящий. |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. | Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное. |
| You did a remarkable thing today, Watson. | Вы совершили сегодня нечто замечательное, Ватсон. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил нечто ужасноё. |
| They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... | Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов... |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. | Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма. |
| It's probably the biggest thing that's ever happened to me. | И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. | Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело. |
| I like this whole thing. | Мне нравится эта идея. |
| But the wrongly-accused boyfriend thing... | Но идея с ошибочно обвиненным... |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, this thing wasn't human. | Слушайте, эта тварь не была человеком. |
| Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone. | Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один. |
| If that thing comes back... | Если эта тварь вернётся... |
| I'll look for that thing... | Я выслежу эту тварь... |
| Thing looked like a hummingbird. | Эта тварь была размером с колибри. |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| Take that bloody thing off its head. | Уберите эту чертову хрень от головы. |
| I'm just not into that racial thing, man. | Только не про ту расовую хрень чувак. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. | Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом. |