| I mean, it can, but... It's a curious thing. | Думаю, это возможно... любопытная вещь. |
| And then a funny thing happened - they sold. | И затем случилась забавная вещь - они продались. |
| And then I - this sort of thing is ideal for tidying up. | В этом случае я - такая вещь идеальна для уборки. |
| It's the hardest thing I've had to do in my whole life. | Это самая тяжелая вещь в моей жизни. |
| Then she started talking about each thing and where she got it, who gave it to her. | Тогда она стала рассказывать про каждую свою вещь и кто ей ее подарил. |
| In a plane, you have this thing called an artificial horizon. | В самолете есть такая штука, которая называется искусственный горизонт. |
| You think I don't know where that thing's heading? | Думаете, я не знаю, куда полетит эта штука? |
| ROE: So, Tanya, how's this thing work? | Итак, Таня, как эта штука работает? |
| That strange breathing thing? | Эта странная штука с дыханием? |
| Love's a funny thing. | Любовь - забавная штука. |
| But the thing about him is, he's bloody effective. | Но насчет него дело в том, что он чертовски эффективен. |
| It's not a big thing for ladies' maids or valets. | Для камеристки или камердинера это обычное дело. |
| The captain is threatening to take this thing away from me because of my connection to you. | Капитан грозит отобрать у меня это дело, потому что я с тобой связан. |
| I do my thing, and one day you wake up wondering: | Я сделаю свое дело, и в однажды ты проснешься, размышляя: |
| Mike, here's the thing. | Майк, дело в том. |
| Probably, I reckon best thing about being a vampire is flying. | Наверное, самое крутое, что есть у вампиров, это возможность летать. |
| The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. | Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко. |
| Same thing you saw when Danielle was admitted. | То же самое ты видела, когда Даниэль поступила. |
| The thing is that sovereignty - and the same can be said of self-determination - can be harmed otherwise than by the acts of outside States. | Вопрос заключается в том, что суверенитет - и то же самое можно отнести и к самоопределению - может быть нарушен иным, нежели действия государств извне, образом. |
| isn't the most romantic thing you've ever heard. | "поехали в Финикс" - не самое романтичное, что ты слышала в жизни. |
| I was having a thing with Sonia Baker. | У меня кое-что было с Соней Бейкер. |
| Will you do one other thing for me, Father? | Сделаете для меня кое-что, отец? |
| Actually, I've got some - this kind of thing you must get sent - although it's not necessarily natural history, there are people who believe that life came from such objects. | Впрочем, у меня есть кое-что - подобное вам тоже должны присылать - хоть это и не совсем естествознание, есть люди, которые верят, что жизнь произошла от таких объектов. |
| Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. | Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня. |
| Nick, one more thing. | Ник, и еще кое-что. |
| The thing is, she sounded a bit off when we spoke, and so did Henry for that matter. | Главное, что когда мы разговаривали, она была какая-то не такая, да и Генри, кстати, тоже. |
| But like, the main thing is to be there, to have fun. | Но главное - поучаствовать, хорошо провести время. |
| The important thing is, we're making progress towards a united front. | Главное, что мы приближаемся к созданию единого фронта. |
| That's the most important thing now. | Это самое главное сейчас. |
| It's the biggest thing you can do in life. | Это самое главное в жизни. |
| In all this thing, from seven children to 1.5 children, | После всего, с семи детей до 1,5 ребенка. |
| Did you really think lying was doing the best thing for me? | Ты и правда думала, что ложь лучше всего? |
| The easy thing is to intervene, Tommy. | Легче всего вмешаться, Томми. |
| It's just a thing. | Это всего лишь вещь. |
| It's just a charity thing. | Это всего лишь благотворительная акция. |
| There's a really big thing with a lot of wheels called a bus. | Есть такая громадная штуковина с кучей колес, которую называют автобусом. |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. | эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Meg, that was a wonderful thing you just did for me. | Мэг, это был замечательный поступок. |
| But the next thing that this person did was even more curious. | А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным. |
| Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. | 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |
| Probably the first decent thing he's done in years... and he gets himself knocked off for it. | Наверное, первый достойный поступок за долгие годы и он из-за него погиб! |
| Is that a responsible thing to do? | Насколько это ответственный поступок? |
| I opened it and then this - this thing rushed out. | Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо. |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| Maybe some magical creature or paranormal thing took it. | Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала. |
| You created this thing and then you starved it, so it turned against you. | Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным. |
| The thing that took you out of the pit? | Существо, что вытащило тебя из ямы? |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| And your latest thing is quoting Gertrude Stein. | И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн. |
| No, no. That's my thing. | Не, это моя фишка. |
| That's the thing. | В этом вся фишка. |
| Next thing you know, we're knocking boots, baby. | В следующий момент мы уже стучим сапогами. |
| The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
| And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. | И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
| Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. | Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным. |
| While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, | Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи. |
| I just saw the damnedest thing. | Я только что видел нечто адское. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| And everything went to hell because some Croatoan thing won. | Всё здесь погибло, потому что нечто по имени Кроатон победило. |
| I told him... if he did any such thing, he'd live to regret it. | Я ему ответил... если учинит нечто подобное, то сильно об этом пожалеет. |
| I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. | Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. | Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. | Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? | Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте? |
| As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing. | Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь. |
| for my taste, but I know that you love her and you know I love her too, and now that thing is trying to keep her. | Слишком любишь покомандовать, на мой взгляд, но я знаю, что ты любишь ее и ты знаешь, что я тоже ее люблю, а теперь эта тварь пытается отобрать ее. |
| So, what exactly is this thing? | Что это за тварь? |
| Cover the damn thing, will you? | Не мог бы закрыть эту проклятую тварь? |
| I was chased... by a big thing. | За мной гналась какая-то тварь. |
| Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. | Или эта хрень еще в тебе и мы не можем верить твоим словам. |
| This little thing can break windows, here. | [А эта хрень чтоб бить окна] |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| Just take the damn thing. | Просто возьми эту хрень. |
| You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. | Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе. |