Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I've just got to work this thing out before tomorrow. Мне просто нужно закончить эту вещь до завтра.
So Briggs did the craziest thing. Так что Бриггс сделал самую безумную вещь.
And I do not have to say to you, the sharpened thing that is. И мне не нужно объяснять тебе, что это за вещь...
So, did Robin tell you the incredibly devious thing she did today? Итак, Робин рассказала вам какую невероятно глупую вещь она сделала сегодня?
Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The great thing is, when they get in, they act like Republicans. Хорошая штука в том, что когда их избирают, они начинают действовать как республиканцы.
It's a thing some criminals use to get their charges dropped. Это такая штука, которую используют преступники, чтобы снять обвинения.
Actually, I can't give that up; it's my favorite thing. На самом деле я не могу её отдать, это моя любимая штука.
A thing that looks like a police box, standing in a junkyard, Штука, которая выглядит как полицейская будка, стоящая на свалке,
What if that horrible thing came back. А что если эта ужасная штука вернётся?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
A fine thing, at your age Хорошенькое дело, в твоем то возрасте.
You see, the thing is, this is as good as it gets, compared to the other places you'll be staying farther north. Видите ли, дело в том, что это лучшее, что вы сможете найти, в сравнении с тем, что вас ждет дальше на севере.
And the thing is, I'm the only one that's immune to the side effects of NZT, right? Дело в том, что я единственный с иммунитетом к побочным эффектам НЗТ, да?
And the thing is... I really thought I knew you and then you do something like that and I feel like I don't even know you at all. И дело... я действительно думал, что я знал, что вы и тогда вы сделать что-то подобное и я чувствую, что я вас даже не знаю на всех.
But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees. Но дело в том, что беженцы остаются там дольше, и французскому правительству лучше удаётся закрывать границы, поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются, так же как и отчаяние и безнадёжность среди беженцев.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы.
But the biggest thing I hoped for... can't come true. Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться.
The worst thing is, if she wanted me back tomorrow, I'd say yes. Самое худшее - это то, что если бы она вернулась ко мне завтра, я бы принял её.
You... are the most important, the... the best thing that I have ever done. Ты... самое важное, самое... самое лучшее, что я когда-либо делала.
Same thing, my dear. Тоже самое, мой дорогой.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I think that when you... stopped moving, that was your way of giving all of us another chance, so I need to ask you for one more thing. Я думаю, что когда ты... перестал двигаться, таким образом ты дал нам всем ещё один шанс, поэтому я хочу ещё кое-что у тебя попросить.
What, I'm just kind of in the middle of a thing with the girl across the bar. Ну, у меня тут просто кое-что с девочкой на той стороне.
Robby, yes. Listen, I thought of one more thing you can do for me. Робби, да слушай, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня
And another thing, Denise. И еще кое-что, Дэниз.
Must do one last thing Надо сделать ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
It doesn't matter, the main thing is, we found April. Это не важно, главное, что мы нашли Аврил.
The main thing I've learned from Italian films is that when an Italian gives his heart, he gives it truly. Главное, что я поняла из итальянского кино, - если итальянец отдает свое сердце, то делает это всерьез.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
It's the biggest thing you can do in life. Это самое главное в жизни.
Sorry to be showing you this the minute you get back, but the thing is, we can't go on spending money like this. Я отчитаюсь когда разберу бумаги, но главное, Эйнджэл, мы не можем так проматывать деньги.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Now what happened between us yesterday was just a one-time thing. Итак, то что произошло между нами вчера было всего лишь одноразовой вещью.
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence. То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость.
The thing I like best about you... is that you really listen to me. Больше всего мне нравится в вас то... что вы действительно слушаете меня.
See, the thing is, Todd, there's only one way you can be so sure of his innocence. Видишь ли Тодд, есть всего одна причина, по которой ты можешь быть уверен в его невиновности.
The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You're assuming that this thing is a weapon. Вы думаете, что эта штуковина оружие.
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Now, go do the hard thing. Теперь, иди, совершай трудный поступок.
She did a really brave thing back then. Она сделала очень смелый поступок тогда.
That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
I tell you what - I manned up, I won her back and it was the best thing I ever did. Я скажу тебе что - я взял себя в руки, и вернул ее и это был мой самый лучший поступок.
But as it turns out, finally being on my own was the best thing I ever did for myself. Но затем, отстаяв свое, я понял, это был лучший поступок для меня.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing wants to possess someone and chooses Stiles? Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза?
For instance, he sleeps in a hammock, believes in killing no living thing and goes barefoot summer and winter. Например, он спит в гамаке, считает, что нельзя убивать ни одно живое существо, и ходит босиком летом и зимой.
A thing, a creature, too horrible to imagine! Вещь, существо, очень страшно представить!
So, do you know what it was, the thing that attacked you? Так ты знаешь, что за существо на вас напало?
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I'm a good person, that's my thing Я хороший человек, в этом моя фишка
I'm everybody's type, that's my thing Мой тип всем нравится, это моя фишка.
The thing about mid-level guys... Фишка ребят среднего уровня...
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The second thing I would say with regard to the implementation of future treaties has to do with non-strategic nuclear weapons. Второй момент, который я бы отметила в отношении осуществления будущих договоров, касается нестратегических ядерных вооружений.
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
Because it was the right thing to do. Потому что это было правильно в тот момент.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову.
You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное.
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
It wouldn't be the worst thing if we were more active. Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее.
The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж".
Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He brought that thing on board - you saw it. Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
I mean, you let that thing loose on him. Я имею в виду, спустил на него эту тварь.
It was the most powerful thing I've ever seen. Это самая... мощная тварь, что я только видел.
God, that thing down there that bit me something's not right. Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так.
What the hell was that thing? Что это за чёртова тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
But the whole fiery damnation thing, no. Но в эта хрень с вечным мучениями - нет.
This whole religious thing is just an act because you hate the fact that I'm hanging out with the mailman. Вся эта религиозная хрень, только потому что ты не можешь принять факт того, что я тусовался с почтальоном.
We gotta regroup and figure out what the hell that thing was Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая.
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
I recorded the whole damn thing. Я записал всю эту хрень
Больше примеров...