| Soviet people well know what a terrible thing war is. | Советские люди хорошо знают, какая ужасная и разрушительная вещь война. |
| So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... | Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным... |
| Can I say one more thing? | Могу я сказать ещё одну вещь? |
| You're doing that thing. | Ты делаешь эту вещь. |
| I haven't forgotten a thing, Alfred! | Я не вещь, Альфред. |
| That thing you brought back killed eight people. | Штука, которую ты вернул, убила восемь человек. |
| I don't know exactly, but it can't be good for him, the way this thing messes with the brain. | Я точно не знаю, но это не может быть хорошо для него, способ, которым эта штука общается с мозгом. |
| YOU THINK THIS THING REALLY WORKS? | Думаете, эта штука и правда работает? |
| The thing is, see. | Штука в том, что... |
| This thing really works! | Эта штука и правда работает! |
| John. You did a great thing. | Джон... вы сделали большое дело. |
| We just roll over when it's our thing, not his? | И мы это так пропустим хотя это наше дело, а не его? |
| If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent - that will be a completely different thing. | А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело. |
| The thing is, obviously, if you felt inclined, if... if you could put in a good word... for me... with her. | Дело в том, что, конечно же, если вы не против, если... если бы вы смогли замолвить словечко за меня... перед ней. |
| Well, here's the thing - you can't keep livingout of your car and runningfrom place to place. | Дело в том, что ты не можешь продолжать жить в машине и перебираться с места на место. |
| I mean, imagine that... losing the thing you care about most in the whole world. | Ты только представь... потерять самое дорогое в жизни. |
| The hard thing about doing business is to avoid bad business. | Самое трудное в бизнесе - это суметь не замарать себя. |
| And it was the most wonderful thing that ever happened to me. [laughs] | И это было самое удивительное, что случалось со мной. |
| The most important thing is, is to find out what he's done to the TARDIS. | Самое важное, это узнать, что он сделал с ТАРДИС. |
| You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. | Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает. |
| Funny thing happened: I slept with the mayor. | Случилось кое-что забавное: я спала с мэром. |
| My dad needs me to help him fix... a thing. | Мой отец хочет, чтобы я ему помог починить... кое-что. |
| See, that's the thing about our work... | Видишь ли, есть кое-что в нашей работе... |
| This is the thing about false alarms: | Хочу сказать кое-что, насчёт ложных вызовов. |
| I've got one more thing to share with you right now. | Но это ещё не все, есть ещё кое-что. |
| But the main thing is that I think he wants what's best for the country. | Но самое главное, я думаю, что он желает лучшего для своей страны. |
| The most important thing is not to give in, guys. Yes. | Но главное, ребята, - это не сдаваться, да. |
| The main thing I need you to understand is I can't clear you for Squad duty. | Главное, что вы должны понять, вы не сможете вернуться к работе спасателя. |
| The thing to do is survive, isn't it? | Тэд, ведь главное - это выжить, правда? |
| The thing to remember... | Главное, не забывать, что... |
| Sometimes the hardest thing in the world is to do the job. | Иногда тяжелее всего на свете делать своё дело. |
| You know, what's the best thing to do for Christie and the baby. | Ну знаешь, что лучше всего для Кристи и ребенка. |
| it'll take ten minutes to get that thing in there... | Подъехать туда займёт всего десять минут. |
| Help them trace this thing to its source and address whatever damage may have been done to you. | А потом сдаться государственным властям,... помочь им проследить источник всего этого... и выяснить, что за ущерб был Вам нанесён. |
| Once Upon A Time S01E02 "The Thing You Love Most" | То, что вы любите больше всего |
| This thing is leading us out of the swamp. | Это штуковина вывела нас из болота. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| And here's a clever thing. | А вот ещё умная штуковина. |
| And his thing is so small. | И его штуковина ужасно маленькая. |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. | Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал. |
| But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. | Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. |
| What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. | То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел. |
| Then I did the only intelligent thing I'd done that day - I told my local boss that I gave he said, "What'd you say?" | А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, - я рассказал своему начальнику об этом интервью. |
| We've got to get this thing before it grabs the last one. | Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека. |
| That thing in the container was not a child. | Существо в контейнере не было ребенком. |
| You are not the only remarkable thing on this Earth, Jack. | Вы не единственное поразительное существо на Земле, Джек. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. | Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него. |
| Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? | Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да? |
| You have a Grindr profile and it's kind of our thing, you know? | У тебя есть там профиль, а это вроде как наша фишка, понимаешь? |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| Being funny's your thing. | Быть веселым - твоя фишка. |
| Because it was the right thing to do. | Потому что это было правильно в тот момент. |
| I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. | Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее. |
| We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. | Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
| Catching them in the act of selling the stocks would be a sure thing. | Если поймать в момент продажи акций, это будет железно? |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert. | Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней. |
| Had a thing for Shari Lewis growing up. | У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком. |
| The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. | Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное. |
| I think I've got just the thing to push Victoria over the edge. | Я думаю, что у нас есть нечто, что может столкнуть Викторию в бездну. |
| That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. | Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| [Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? | Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают. |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| Another thing I picked up from Palster. | Еще одна идея, заимствованная у Палстер. |
| What a marvellous idea, Mr. Churchill, what a very splendid thing. | Что за изумительная идея, мистер Черчилл, какая прекрасная мысль. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. | Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Just sit here while that thing smashes this building to bits? | Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги? |
| Get rid of that thing, will you, Son? | Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок? |
| I'm not thrilled about this either, man, But deacon asked upto hunt this thing down. | Я тоже не в восторге, но Дикон попросил нас уничтожить эту тварь. |
| Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. | И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет. |
| He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' | Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю". |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... | Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить... |
| Oh, get that thing off me! | Ах, уберите эту хрень с меня! |
| All the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere. | Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то. |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |