Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
With science, don't think of skepticism as a thing or even science as a thing. В науке скептицизм не нужно рассматривать как вещь, или даже науку как вещь.
The thing I've learned in my life is this. Но есть одна вещь, которую я заучил на всю оставшуюся жизнь...
Having said all of that, I wish to stress one very important thing. Теперь я хотел бы подчеркнуть одну очень важную вещь.
Now, I know you two are in competition, and competition is always a healthy thing, but I want you to work on this pro bono case together. Я знаю, что вы двое соревнуетесь, соревнование - это всегда вещь полезная, но я хочу, чтобы над этим бесплатным делом вы работали вместе.
All right, is... is that thing clean? Хорошо... эта вещь чистая?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
There's such thing as lead time, that kind of stuff. Есть такая штука, как срок исполнения заказа, например.
That DNA thing you asked me to do. Та штука с ДНК, о которой ты просил.
Is this thing supposed to be this way? Разве эта штука должна так выглядеть?
Well, that's the thing. Такая штука - я в тюрьме.
Cheese is funny thing. Сыр - это забавная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This is about getting this thing done. Дело в том, чтобы покончить с этим.
We did our thing, I paid her and left. Мы сделали своё дело, я ей заплатил и ушёл.
Here's the thing, Thane. Вот в чем дело, Тан.
The thing is, we didn't mean to end up here. Дело в том, что мы не собирались сюда ехать.
She doesn't go out after dark, as a rule, though, that's the thing. Она не выходит по вечерам, это как закон, в том то и дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I think that the most important thing is honesty. Мне кажется, что самое главное это - честность.
For us, the main thing is to live as he did. Для нас же самое главное - жить так, как жил он.
I just woke up from a thing, I'm in my robe. И самое главное, на мозги никто не капает.
The worst thing that's happened in the cave so far Самое худшее из того, что случилось - это когда робот упал с высоты 10 метров.
So the kindest thing one can say about this claim, which is the essential claim of irreducible complexity and intelligent design is that it's wrong - it is simply wrong on the basis of the science. Так что самое мягкое, что можно сказать об этих заявлениях, о минимальной сложности строения, ключевом в теории Разумного Замысла, - они неверны - они просто неверны, на основании науки.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Dr Ramsden, thereis another sort of funny thing. Доктор Рамсден, есть ещё кое-что странное.
And I think I have just the thing to restore Pete's neural rhythm. И, по-моему, у меня есть кое-что, чем можно восстановить нервные ритмы Пита.
I'd like to show you one last thing. Я хочу показать вам еще кое-что.
There's a thing, and there's no time. Кое-что ждет, а время нет.
One other thing, sir. А, ещё кое-что, сэр.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the important thing... is that I actually have gradually been changing. Но главное в том... что я действительно начал меняться. но это из-за тебя.
Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку.
And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки!
The important thing is the lady you wanted free is free, Главное, что ты хотел её освободить - и она свободна.
The main thing - do not give recover. Главное - не давать опомниться.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's just a security thing since Malick's here. Это всего лишь мера безопасности, пока Малик здесь.
The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better. Самое жалкое из всего - это то, что я не могу придумать ничего лучше.
And this woman, she thinks Ellen May witnessed the whole thing? И эта женщина думает, что Эллен Мэй была свидетелем всего?
What's the best thing you've ever stolen? Что лучшее из всего, что вы украли?
The best thing to do is put all your money in that vault you have in your room. Правильнее всего будет положить все свои деньги в сейф в твоей комнате.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
His thing, her thing. Его штуковина, её.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Judson could still... the right thing to do is to find The Library. Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок.
Closing the store is the brave thing to do. Закрыть магазин - это мужественный поступок.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег.
It's the most honest thing you ever did. Самый честный твой Поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The damage done when she decided to take on that... thing. Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо.
I searched for that thing in the photo. Я искал одно существо на фотографиях.
The thing screamed in pain, yelled in fear. Существо кричало от боли, вопило от ужаса.
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
You saw that thing up close. Ты видел это существо вблизи.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
You're a brave thing, aren't you? А ты смелая штучка, да?
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
I just wanted to see if the squeezy thing worked. Хотел проверить работает ли эта штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is... there were some photos we didn't see. Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели.
That's the thing about people that poison people, Dexter... В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер.
Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым.
Insomnia's kind of my thing. Бессонница - это моя фишка.
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин.
The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание.
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете.
And one more thing. И еще один момент.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The one extraordinary thing that you have built together. Нечто замечательное, что вы создали вместе.
Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное.
And then a really interesting thing happens: И тут произошло нечто весьма интересное.
The guy looks just like "The Thing." Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
Which is quite a big thing. А это событие века.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I got the perfect thing in mind. Есть у меня одна отличная идея.
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости.
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing killed my father and destroyed my home. Эта тварь убила моего отца и разрушила мой дом.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
that fucking thing fed upon me! Это ебаная тварь решила мной полакомиться!
Hope, after all, is "the thing with feathers." В конце концов, надежда - это "пернатая тварь".
We got to knock this thing out. Нам нужно успокоить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
You've given us that evil thing! Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня!
Get that thing out of here, Moe. Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси!
I'll throw that evil thing in the oven, believe me! Я брошу эту хрень в печь, поверь!
Is this thing on? Эта хрень вообще работает?
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей.
Больше примеров...