Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Love for a young girl, it's the most magical thing. Любовь, для молодой девушки, это самая волшебная вещь.
So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. Например, мы знаем, что музыка - это всегда последняя вещь, на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера.
That was a terrible thing to say. Я сказал ужасную вещь.
But never my music. It's the only real thing I have. Это единственная настоящая вещь, которая у меня есть.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
So that might be weird if that thing was hanging over them. Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука.
And actually funny thing about this photo. И вообще забавная штука с этой фотографией.
I like the way this thing handles itself. Мне нравится, как эта штука ведет себя.
The thing about women is they always want to know where you are, but they never want you around. Такая штука с женщинами, они всегда хотят знать где вы, но никогда не хотят, чтобы вы путались у них под ногам.
Isn't it possible that this thing may just pass us by? Возможно, эта штука просто пролетит мимо?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No. That's the thing. В том-то и дело, что нет.
So, the ant colony is a great model: you have all these little parts that collectively add up to a great thing. Таким образом, колония муравьёв - это великолепная модель: у вас есть маленькие части, которые вместе делают большое дело.
Well, you know, I've been doing my own thing for a while, And I feel like it's time to branch out, grow up, Move away from an industry that involves beer nuts. Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву.
And the thing is, I really thought that I was freer that I had even been. И дело в том, что я действительно думал, что я свободен как никогда.
You two do your thing. Вы двое, делайте свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the weird thing in the Chinese Olympics, Вот что самое странное в Китайской Олимпиаде,
But if you are old power, the most important thing you can do is to occupy yourself before others occupy you, before you are occupied. Но если вы старая власть, самое важное, что вы можете сделать, это занять себя прежде, чем другие займут вас, прежде, чем вы будете захвачены.
I thought that was the most important thing. Я думала это самое главное.
The best thing about this city... Самое прекрасное в этом городе...
And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have one more thing to do. Есть кое-что еще, что нужно сделать.
Can I say one more thing? Можно мне еще кое-что сказать?
There's this other thing I needed to ask. Я хотел спросить кое-что ещё.
Just want to tell you one last thing. Только скажу кое-что напоследок.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that when the application is being processed these members can confirm the recommendation. Главное, чтобы на этапе проверки заявления о вступлении они могли подтвердить рекомендацию.
But your relationship with Cameron is the most important thing. Но твои отношения с Кэмерон - это самое главное.
The important thing is that she is happy. Главное, чтобы она чувствовала себя счастливой.
The main thing in my favour, when you think about it, is there's no reason why I should ever become a suspect. Главное, что меня радует, если подумать, это что нет никаких причин подозревать меня.
I'm here, that's the main thing. Я здесь, и это главное
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Until this sausage, I thought the grossest thing I'd ever eaten was kale. До этой колбаски я думала, что самое отвратительное из всего, что я пробовала, это кудрявая капуста.
Odds are Boris is doing the exact same thing right now. Скорее всего Борис делает делает сейчас то же.
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке.
I really don't know how much longer I can do this whole peace and love thing. я даже не знаю, сколько еще выдержу всего этого мира и любви.
Another thing is pinning a number of Murders-For-Hires on top of it. А на вершине всего этого еще и ряд убийств по найму.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок.
So, I did the only logical thing. И я совершила логический поступок.
I think this is the smartest thing you've ever done. Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо.
The thing you spent our final resources on. Существо, на которое ты потратила наши последние ресурсы.
I've been looking for a way to destroy that thing. Я искал способ уничтожить то существо,
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
That's the thing about people that poison people, Dexter... В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер.
This is the new thing we do? Серьёзно? Это теперь новая фишка?
So what is your thing? И в чем же ваша фишка?
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент.
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит.
And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня.
Look, it was a a passing thing Слушай, это был проходящий момент
At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
You just witnessed a beautiful thing. Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное.
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
I did a horrible thing. Я совершила нечто ужасное.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
This baby, it's... a huge thing, isn't it? Этот ребенок... это важное событие, так?
This thing last year. То событие в прошлом году.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
There's no such thing as a bad idea. Для нас нет понятия 'плохая идея'
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. Просто меня напрягает идея "мы против Корделии".
This... this thing... perspective... the idea that everything that we're going through... it's... it's not really as big as we think it is. Это... объективное восприятие... идея того, что все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в жизни, они все решаемы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
'Cause we're gonna find out who's the thing. Потому, что мы хотим узнать, кто из нас - эта тварь.
I just wonder if we're looking for a thing. Просто я не уверен, что надо искать тварь.
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда.
Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm telling you, it's a fucking family thing. Будь уверен, всё это какая-то семейная хрень.
This thing's brought a friend. А эта хрень привела с собой дружка.
This is a real thing that people can really do. Это настоящая хрень, которую можно делать!
That frozen thing at the waterfront? Замороженная хрень у набережной?
Aah! What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...