Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Because I ran a search on the price tag of this thing. Потому что я пробежался глазами в поисковике цену на эту вещь.
We basically have one chance to get this thing down. У нас в основном есть один шанс сделать эту вещь.
It's a fragile thing hanging' on a string Очень хрупкая вещь, его легко разбить
And the other thing I asked for, did you get that? А другую вещь, о которой я просил, ты достал ее?
The strange thing - even though my profits are one hundredfold in business, a victory with the tilesis supremely more satisfying. Странная вещь - хотя прибыль моего бизнеса свыше ста, победа в кости приносит куда больше удовольствия.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing will demolish the city if we don't stop it. Эта штука разрушит весь город, если мы ее не остановим.
So I went into the library to figure out how did this thing work. И пошёл в библиотеку, чтобы выяснить, как эта штука работает.
It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. Забавная штука, мистер Хэрриот - это всегда возникает после выходных.
Is this thing still dangerous, Doctor? Эта штука очень опасна, Доктор?
That thing is made for outer space. Эта штука построена для космоса.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We have one last thing to do. У нас осталось ещё одно дело.
Okay, the thing is, Patsy and I shared the deepest of intimacies last night. Ладно, дело в том, что у нас с Пэтси прошлой ночью была глубочайшая интимность.
The thing is, you can get lost, okay? Дело в том, что ты можешь потеряться, ясно?
War is a shameful thing. Война - грязное дело.
He'd know that the thing would crumble and that there would be blowback. Ему пришлось бы найти новые способы держать дело на плаву.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
The most crazy thing - the fact that we have not met in Indochina. Самое странное - то, что мы не встретились в Индокитае.
School, same thing. То же самое необходимо и в школе.
Do you know what the worst thing is? Знаешь, что самое плохое?
But of course, the best thing about it is... I am now in a position to be able to claim my reward. Но самое приятное, что я теперь могу требовать награду с вас.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One other thing, we found some fentanyl in the wreckage. Еще кое-что, мы обнаружили фентанил среди обломков.
There's another thing I should probably apologise for. Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться.
There's one other thing we need first. Сначала нам нужно кое-что сделать.
But one other thing. Но есть еще кое-что.
So there's another thing that comes up with basics. И вот еще кое-что об основах.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you can search. Главное, чтобы мне дали возможность их искать.
The thing you should know right off the top, (фелиция) Вы должны сразу узнать главное.
But even if I came last, Ms. Maica told me the important thing is not running fast, but knowing where you have to run. "Но хотя я и пришла последней, сеньорита Майка сказала, что главное - не быстро бежать, а знать, куда ты направляешься".
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
The main thing is to have money behind you Then you do like me: 2 or 3 Peppermint Jets... every day of your life, if you feel like it Главное - иметь сто миллионов, а потом можешь пить по 2-3 коктейля в день, и так - до конца жизни.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But now, borders were the best thing they could have. Однако сейчас границы это лучшее из всего, что они могут приобрести.
This isn't the first weird thing I've seen in Haven, Nathan, and I've only been here a week. Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю.
Worst part of it is, they're going to blame us for the whole thing. Хуже всего то, что нас будут винить во всем.
Although, seeing as these cigarettes are the thing that's most likely going to kill me, I'm surprised that my Secret... Хотя, учитывая, что эти сигареты станут тем, что скорее всего убьёт меня, я удивлена, что моя секретная с...
Thus, aside from keeping a maxed defense rating, the best thing you can do to keep from being dazed is to simply avoid the aggro radius of mobs you don't intend to fight. Поэтому лучше всего не только поддерживать высокий рейтинг защиты у своего персонажа, но и вообще не попадать в поле зрения монстра, если не собираетесь на него нападать.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Closing the store is the brave thing to do. Закрыть магазин - это мужественный поступок.
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
So then do the right thing for once. Так сделай хоть раз правильный поступок.
This is the most loving thing we could possibly do. Это самый верный поступок, который мы можем совершить.
And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
A beautiful, leather, grownup thing. Красивое, кожаное, взрослое существо.
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
The thing, where is it now? Существо, где оно сейчас?
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
What cool kid thing's in here? А тут какая клёвая детская фишка?
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так?
That was more Chuck's thing. Это больше была фишка Чака.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
Just one more thing. Еще только один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The thing is, you're not the greater good. Проблема в том, что ты - не нечто большее.
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее.
Les, that thing! Лес, это нечто!
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
The greatest thing to ever happen to me это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите.
I love the team thing, By the way. К слову, мне нравится идея команды.
I may have just the thing. У меня, возможно, есть идея.
Maybe this whole thing was just a bad idea. Может быть, это плохая идея.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя.
I can't be that thing again. Нельзя снова превратиться в ту тварь.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter. Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
Is there any way this thing came from the outside... from the surface? Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности?
We should kill that thing. Нужно убить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This Jimmy thing has me all freaked out. Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи.
We will both go down there and try to put a reverse on this thing. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. Холден! Пракс, нужно расщепить эту хрень на атомы.
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
That whole thing is ends in pain and lots of walking in shame. Вся эта хрень оборачивается болью и позором.
Больше примеров...