| He put this thing in me. | Он ввел эту вещь в меня. |
| A thorn is a very specific thing, botanically. | Колючка - это очень специфическая вещь с ботанической точки зрения. |
| The laziest thing there is. | Самая ленивая вещь здесь. |
| Just one little thing. | Просто одна маленькая вещь. |
| You're a thing, a construct. | Ты - вещь, искусственная. |
| Joe, where's the... that thing? | Джо, а где у тебя... эта штука? |
| Why are you saying "thing" instead of "baby"? | Почему ты говоришь "штука" вместо "ребенок"? |
| See, that's the thing. | Так вот в чём штука. |
| Now this thing's on the fritz. | Теперь эта штука сломалась. |
| But that's the funny thing about destiny. | Но судьба - веселая штука. |
| And the thing is life forces you to keep on living. | Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить. |
| The thing is, you weren't supposed to have either. | Дело в том, что вы не должны были их встретить. |
| But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. | Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы. |
| No, you were not there for me, though, is the thing. | Но дело в том, что ты была не на моей стороне |
| But here's the thing. | Но вот ещё в чем дело. |
| The terrible thing is, for a moment, I believed you did it. | Самое ужасное, что на секунду я поверил, что у тебя получилось. |
| My daughter was just in here... encouraging me to do the self-same thing. | Моя дочь только что была здесь подбивала меня сделать то же самое |
| But the most important thing, you'll be excited to know, is that that means over the years, cumulatively, you must be owed a lot of points. | Но, что самое важное, - вы будете рады узнать - это то, что за эти годы... накопились очки, которые мы вам задолжали. |
| Same thing you want. | Тоже самое, что и ты. |
| And the real cool thing about walruses is they're very mysterious. | И самое интересное в моржах то, что они очень загадочны. |
| Put that thing away. | У меня есть кое-что для тебя |
| I do have one last thing. | У меня есть кое-что напоследок... |
| There's one more thing I need to know. | Я хочу узнать кое-что ещё. |
| And then I did this other thing... | И это кое-что в 99% производит нужный эффект. |
| I used to stay at this place in Midtown till I saw that thing on Dateline. | Обычно я останавливался в Митдауне пока я не увидел кое-что в Дэйтлайн. |
| Well, the main thing is you're back and things can get back to normal. | Ну, главное, ты вернулся и всё возвращается в норму. |
| Well, next most important thing is... Invent history, heroes, their characters. | Ну а дальше самое главное, это... придумать историю, героев, их характеры. |
| That's what my father told me was the most important thing. | Это то, что говорил, мне мой отец, самое главное. |
| The important thing is to present a united front. | Главное - выступить единым фронтом. |
| The important thing is how you make up for them. | Главное как ты их возместишь. |
| You're ruining my favourite thing. | Ты портишь то, что мне в этом больше всего нравится. |
| All right, the important thing is not to worry. | Важнее всего, чтобы вы не волновались. |
| Yes, William, that's the best thing we can do. | Да, Уильям, так будет лучше всего. |
| I'm sick of this thing. | Я устал от этого всего. |
| But you know what the best thing about this is, is that it's a terrific stress reliever. | Знаете, чем полезно больше всего? Классно прогоняет стресс. |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| And here's a clever thing. | А вот ещё умная штуковина. |
| Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. | Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром. |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| It was the worst thing he ever did. | Его поступок - не такой уж ужас. |
| So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did? | Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила? |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| The thing that pulled us out... was a monster. | Существо, что нас вытащило... было монстром. |
| And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. | И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях. |
| Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. | Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
| That thing is evil, | Это существо - воплощение зла. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? | У тебя есть маленькая штучка там, не так ли? |
| Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. | Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем. |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| That was his thing. | В этом была его фишка. |
| Josh and I were just a one time thing. | Джош и я - только момент. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. | Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно. |
| Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst. | В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды. |
| Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we -who are of the world- stay with her to help her... with that thing and... until she is taken! | Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь... с этой штукой и... пока ее не заберут! |
| You just witnessed a beautiful thing. | Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное. |
| You're not thinking of attacking that thing are you? | Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете? |
| That terrible thing you thought you had laid to rest? | Нечто ужасное, что вы должны забыть. |
| It would be a totally new thing. | Это будет нечто совершенно новое. |
| That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. | Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| And it's the best thing that's ever happened to me. | Это лучшее событие в моей жизни. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| Why not, if that's your thing... | Да, это идея. |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. | Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню. |
| So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. | Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He said sunlight would kill that thing. | Он говорил, что солнечный свет убьет эту тварь. |
| I mean, you let that thing loose on him. | Я имею в виду, спустил на него эту тварь. |
| If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently, | Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо, |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| How we gonna kill this thing? | Как мы убьём эту тварь? |
| I'm going through a similar thing right now. | Со мной сейчас творится та же хрень. |
| Yeah, I wouldn't go with the family thing. | Я не поведусь на эту "Родственную" хрень. |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| I'd read the bloody thing. | Я бы прочел эту хрень. |
| So this whole WAC thing is basically bullshit. | Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень. |