Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Another exciting thing we did last year was with communications technology. Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи.
You quip, but that's the first sensible thing you've said on the matter. Сарказм, но это первая разумная вещь, которую ты высказала по этому вопросу.
Plus one other thing. Одна, еще одна вещь? - Да.
No, sweetheart, the other thing. Нет, милый, другую вещь
That's the worst thing that'shappened to me since... Я сделаю худшую вещь за свою жизнь...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The point is the thing works. Суть в том, что эта штука работает.
This thing looks like a Klingon battle axe. Эта штука выглядит как клингонский боевой топор.
This Prohibition is not at all a bad thing. Знаешь, это запрет на продажу спиртного неплохая штука.
When this thing stops, man, it stops on a dime. Эта штука может остановиться даже на монете в 10 центов
Comedy's such a difficult thing. Комедия - такая сложная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Don't make this a gender thing. Дело не в мальчиках и девочках.
Here's the thing, Mr. Brody. Вот в чем дело, мистер Броди
I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают.
I got a personal thing. У меня личное дело.
Do your thing, man. Делай своё дело, чувак.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Exact same thing they do now, just out in the open. Ровно то же самое, просто в открытую.
Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. Это то же самое, что лишить его сладости и дать ему волю.
Same thing with the affiliates. С филиалами тоже самое.
The most important thing is to try to stick to your routine as much as possible. Самое важное - придерживаться твоего обычного распорядка настолько, насколько это возможно.
But the interesting thing in the exhibition is thediscovery that the ultimate shelter is your sense of self, andthere are quite a few designers that are working on this particulartopic. Но интересно в выставке открытие того, что самое лучшееукрытие - это чувство самого себя. Мало дизайнеров работает с этойтемой.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I already admitted that Bryce and I had a thing. Я уже говорила, у нас с Брюсом кое-что было.
I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее.
Kylie, can I tell him a thing? Кайли, можно тебе кое-что сказать?
I have one more thing to do. Мне нужно кое-что сделать.
Joe, one more thing. Джо, еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is we all still believe, right? Главное, что мы все верим, так?
I thought that was the most important thing. Я думала это самое главное.
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле.
The key thing is, for NBA coaches, it's not that they want to know whether a pick-and-roll happened or not. Главное для тренеров NBA - знать не то, был ли пик-н-ролл или нет, - они просто хотят знать, как это произошло.
And that gives me great hope, really, in saying that I do believe that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities, and saying, what is the important thing in the world? И поэтому я надеюсь и верю, что мы на пути к тому, чтобы думать о приоритетах, и задаваться вопросом о том, что же самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The most conducive thing would be to know her place. Лучше всего она угодит, если будет знать своё место.
Best thing we can do is hang back. Прежде всего нам сейчас не следует торопиться.
Angel, can you do your thing here, please? Ч ј знаешь, выпей € всего баночку, плохо же не будет, да?
And if I may say one more thing, holding your breath, being in the water, finding this underwater world - it's all about connecting with yourself. Единственное, что я мог бы добавить: задержка дыхания, погружение в воду, встреча с этим подводным миром - смысл всего этого в единении с собой.
The last thing in the world you ever want to see is yourbalance. но меньше всего он захочет увидеть остаток на своёмсчёте.»
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You're assuming that this thing is a weapon. Вы думаете, что эта штуковина оружие.
That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно.
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
What's the grey thing up above? Что за серая штуковина наверху?
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
That was a very brave thing you did. Вы совершили смелый поступок.
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени».
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
This thing wants to possess someone and chooses Stiles? Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза?
I'll kill any living thing that gets in my way. Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
A.I.M. captured the Thing and Namor to test the Virus X on them. А. И.М. захватили Существо и Нэмора для проверки вируса Икс на них.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Well, they've got a little thing inside their little hymen. Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы.
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's kind of our thing. Это, типа, наша фишка.
I thought that was our thing. Наверное, это была наша фишка.
Maybe it's that jock thing. Может, это фишка спортсмена
It's not a thing. Это не "фишка"...
Is that just your thing? Или это твоя фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
All right, one more thing, though. Хорошо, и ещё один момент.
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The one extraordinary thing that you have built together. Нечто замечательное, что вы создали вместе.
I heard a psycho getting ripped apart by some thing, and then you saved me, bullets flying... Я слышал, как нечто рвало того психа на части, а потом ты спасла меня, была пальба...
Maybe it could be a real thing. Может, это нечто настоящее?
They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов...
I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened... Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное...
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
Like, it's a... thing? Это как... событие?
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
This is your thing, isn't it? Это же твоя идея, не так ли?
You're sure this is the right thing to do? Вы уверены, что это - хорошая идея?
No, no, it's my thing, it's bigger. Нет, это моя идея, у меня больше.
Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Why do you think that thing cut him off? Думаешь, зачем та тварь его перебила?
The thing that attacked us back at the camp is bigger than the ones we're tracking now. Тварь, которая напала на нас в лагере была крупнее, чем те, что оставили следы.
You can understand that thing? Ты понимаешь эту тварь?
And what the fuck is that thing? Это еще что за тварь?
Thing looked like a hummingbird. Эта тварь была размером с колибри.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe we can do that paint can thing. Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски.
But I never used to buy the whole multiple personality thing. Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности.
This whole Dumbledore thing gets him a ton of trim. Вся эта хрень в стиле Дамблдора привела к нему кучу щелок.
Look, I'm the one who hooked this whole thing up. Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется?
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
Больше примеров...