| Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine. | Солдатам своим ты поручи и вели спуститься и принести мне то, что я просила, то, что Тетрарх мне обещал, та вещь моя. |
| But your love Nothing but you means A thing to me | Кроме твоей любви только ты имеешь в виду вещь для меня |
| The gringos are friendly enough, but the most important thing in Gringolandia is to have ambition... to succeed in becoming somebody. | Янки достаточно дружелюбны, но самая важная вещь в Дудляндии - это иметь амбиции, преуспеть в том, чтобы стать шишкой. |
| This is a funny-looking thing. | Смотрите, какая забавная вещь. |
| Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. | Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения. |
| I had to stop by and visit some buddies at Dallas pd and convince them that this hostage thing was a hoax. | Пришлось остановиться и навестить некоторых приятелей в Далласе и убедить их, что эта штука с заложниками была обманом. |
| He was trying to fix it, and it just... the thing collapsed on him. | Он пытался починить её, а это штука рухнула на него. |
| Thing that goes in the projector? | Штука, которая вставляется в проектор? |
| because the thing rejected him. | потому что эта штука отвергла его. |
| That his thing is large as a horse's? | Что его штука больше лошадиной? |
| Maybe there is not such thing as sense with Pablo Emilio Escobar Gaviria. | Может, не стоит искать смысл, когда дело касается Пабло Эмилио Эскобара Гавирия. |
| I think I know what the thing is. | Думаю, я знаю, в чём дело. |
| The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing. | Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело. |
| And the thing is, as with many Ferraris, the real show is on the back end. | И дело в том, как и во многих Феррари, настоящее шоу на задней части. |
| There's no such thing as crime | Дело не в самом преступлении. |
| You know, the exact same thing happened to me when I first got pregnant. | Знаете, то же самое случилось со мной во время первой беременности. |
| But that's not the most terrifying thing about him. | Но это далеко не самое страшное. |
| Same thing that's got into you apparently. | То же самое, что и в тебя. |
| But the most important thing right now is making sure that your kids are safe, and that they're taken care of. | Но самое главное сейчас, это убедиться, что ваши дети в безопасности и о них заботятся. |
| Some of the major internet corporations Are pushing to do a similar thing. | Некоторые крупнейшие интернет-корпорации собираются сделать то же самое. |
| Another thing I did want to tell you, about the Americans... | Ещё кое-что хотел сказать вам, насчёт американцев... |
| What other thing's that then, Reg? | Что за ещё кое-что, Редж? |
| Be that as it may, I know a thing or two about making people suffer. | Пусть это так, но я знаю кое-что о том, как заставить человека пострадать. |
| The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter. | Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно. |
| One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. | Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса. |
| The main thing is that Amanda Gris is back. | Главное, что Аманда Грис вернулась. |
| The main thing is, you have to tell the truth in poetry. | И главное, в поэзии нужно говорить правду. |
| But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends. | Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями. |
| The important thing is you're back. | главное, что ты вернулся. |
| The USA have constructed the most extensive society of consumers. Consumers except for work and purchases for the received dollars of material means in compliance with a rank and the class are able nothing and, the main thing, do not want. | США построили самое обширное общество потребителей, которые кроме работы и приобретения на полученные доллары материальных средств - сообразно своему рангу и своему классу- ничего не умеют, а главное - не хотят. |
| The last thing this mess needs is amateurs with badges. | Меньше всего в этом беспорядке нам нужны дилетанты со значками. |
| If Crane Sturgis can be involved in this thing, he's certainly got the most to gain. | Если Крейн Стёрджес может быть вовлечен во все это, Он определенно получит больше всего. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| The important thing is you stay alive. | Важнее всего сейчас твоя жизнь. |
| You know, the worst thing about it was she was treating me like some sort of mental horse who had bolted for the sea. | Знаешь, хуже всего то, что она обращалась со мной как с какой-то безумной кобылой, бросающейся в море. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| If it is writing, maybe it tells us what that thing is. | Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина. |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| Do you have to have that thing blasting all the time? | Зачем эта штуковина орёт всё время? |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. | Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
| What's the worst thing you ever did? | Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
| And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. | И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок. |
| That's not a very heavenly thing to do. | Какой-то странный поступок для верующего |
| And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. | И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни. |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| It's every living thing in this hospital. | Он - каждое живое существо в этой больнице. |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| This thing is not your father. | Это существо не твой отец. |
| This thing, have you caught it? | Вы поймали это существо? |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| You wanted to know my thing. | Ты хотела знать, в чем моя фишка. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| That was his thing. | В этом была его фишка. |
| The whole one-name thing. | Такая фишка - иметь одно имя. |
| Josh and I were just a one time thing. | Джош и я - только момент. |
| Next thing you know, they're getting it on right in the booth! | А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке! |
| The interesting thing is of course the rollercoaster doesnot really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не вреальности, |
| The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? | Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул! |
| We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. | какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, |
| That thing in the "times magazine" last week was great. | Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто. |
| Because last night, the weirdest thing happened. | Потому что вчера случилось нечто странное. |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| Something that goes far deeper than angry words, a growing, twisting thing that's slowly destroying us. | Что-то, что гораздо глубже, чем слова злости, нечто растущее, скручивающее, медленно разрушающее нас. |
| But why would I want to do a thing like that? | Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное? |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| He said it was the one sane thing castor said. | Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор. |
| Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. | Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| That harem thing... lric is good! | Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна! |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Did you have such feelings before you activated that thing? | У вас были подобные чувства прежде, перед тем как вы пробудили эту тварь? |
| Blow the damn cargo doors open so that Alex can spin that thing out of the ship. | Взорвем двери отсека, чтобы Алекс выкинул эту тварь с корабля. |
| George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. | Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила. |
| What is that thing in the Pit? | Что это за тварь в Яме? |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| It's all one huge thing, now. | Сейчас это все одна большая хрень. |
| You find out that Sullivan put him up to the whole damn thing. | Вы бы узнали, что это Салливан подговорил его сказать всю эту хрень. |
| Oh, get that thing off me! | Ах, уберите эту хрень с меня! |
| Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
| You know, I just hope someone tries to blow this damn thing up. | Надеюсь, кто-нибудь попытается взорвать эту хрень. |