Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That is the most intelligent thing you've said today. Это наиболее умная вещь, которую вы сегодня сказали.
It's a big thing for me not to know. Это важная вещь, которую я не знала.
The thing need not be opened. Вещь не обязательно должна быть открыта.
Loyalty is a fine thing. Преданность - великая вещь.
Freedom's a dangerous thing. Свобода - это опасная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing beats more often than my heart. Эта штука колотиться чаше чем мое сердце.
I don't know how many years I have left after this thing goes on the air. Я не знаю, сколько лет мне останется, после того как эта штука появится в эфире
All right, well, Alchemy is Savitar's high priest and he gets his power from the stone that he uses to create meta, so I was thinking if we can find out what that thing is, maybe we can figure out how to stop him. Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить.
Does that thing have to be in here? Эта штука должна быть здесь?
What is that thing supposed to be? Чем эта штука должна стать?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I have already taken a few days leave. Дело в том, что я уже взяла несколько дней.
iPhoto opened and rübergezogen the image simple, very great thing. Iphoto открыл и rübergezogen образ простого, очень большое дело.
Look, the thing is that I know that she wants to make it work. Послушай, дело в том, что я знаю что она хочет, чтобы это сработало.
Thing is, usually when you say you're having a good time, it usually means that you're not. Дело в том, что когда ты говоришь, что тебе весело, обычно бывает наоборот.
Well, you see, the thing is it really encroaches into divorce law. Ну, видите ли, дело в том это действительно выходит за пределы закона о расторжении брака.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The passion that the person has for her own growth is the most important thing. Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное.
You know, the weird thing is that I don't remember what he looked like. Понимаете, самое странное, что я не помню, как он выглядел.
You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain. Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью.
It's like that "cancer, but not cancer" thing You were talking about before. Это то же самое, что и "рак, но не рак", о чём мы говорили раньше.
Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders? Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've got just the thing. У меня есть для вас кое-что.
Wilden had a thing for you. У Уилдона есть кое-что для тебя.
And then I did this other thing... Я потом я сделал кое-что...
We wanted to say to you a thing. Мы хотим сказать вам кое-что.
One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
To have an effect, the key thing is how you use the material. Для получения результата самое главное - как используется материал.
I almost forgot the most important thing. О, я чуть не забыл самое главное.
Is a rockin' bod the most important thing? Разве красивое тело - это самое главное?
To them, family is the most important thing. что главное в жизни - это семья.
The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
We believe the important thing in your life is to do good action. Мы верим, что важнее всего делать добрые дела в жизни.
If you want to make someone touch you and you can't change the way you look, I guess the next best thing is to hide it, with makeup, with clothes, with whatever you can find. Я думаю, что если ты хочешь, чтобы кто-то к тебе прикасался, но не можешь изменить внешность, то лучше замаскировать её с помощью макияжа, одежды или всего, что сможешь придумать.
I cannot see how anyone, raised the way we were, wouldn't want to turn their back on the whole thing! Я не могу смотреть, как каждый, воспитанный так как мы, не хотел бы отворачиваться от всего этого!
Seems like the most interesting thing about me is my past. Похоже, что больше всего интересно мое прошлое.
The miracle isn't just in Cedar but in attempts of people and Cedar is as a remedy; it isn't the most important thing in good realizations. И здесь не в Кедре чудо, а в стремлениях людских, им Кедр всего лишь помогает, и Он не главный в свершениях благих.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит.
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом.
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
This thing is going to outer space... Эта штуковина отправляется в космос...
Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок.
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни.
I've done a horrible thing! Я совершила ужасный поступок!
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me." Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала: Только не я.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью.
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
That this thing can, and probably has, replicated a person. Что это существо, возможно, кого-то уже скопировало.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
But here's the thing - they've never left a survivor before. Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей.
That's the thing about people that poison people, Dexter... В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер.
Is that a chess thing? Это какая-то шахматная фишка?
Here's the thing. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
And at what point did you know you were going to do the right thing? В какой момент ты поняла, что поступишь правильно?
(Sighs) That's the thing. Может, момент неподходящий.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Others said it's an Indian thing. Другие считают, что это нечто индейское.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Where did you see this... 'thing'? Где вы видели это..."нечто"?
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
Facebook wasn't really a thing yet. Я сделал нечто невообразимое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
The greatest thing to ever happen to me это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос.
This whole thing with the girls... that was Buster's idea. Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера.
That's Kitty's thing, not mine. Это идея Китти, не моя.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Arguably the most significant thing we learned was that it had an intelligence. Важнее всего было то, что мы знали, что эта тварь была разумной.
If I turn it off, that thing's gonna get out. Если я его отключу, эта тварь выйдет наружу.
But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся.
No, that thing moved incredibly fast. Нет, эта тварь двигалась слишком быстро.
That thing is nothing more than an Akuma in his form. Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This thing is softer than when I started. Эта хрень мягче, чем когда я начала.
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
So, what the hell is that thing? И что это за хрень?
What is that thing? Что это за хрень такая?
What the hell is this thing? Что это за хрень такая?
Больше примеров...