Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Terrible thing, a young girl like that. Страшная вещь, такая молодая девушка.
But the funny thing is... an uncivilized land... attracts sneaky rats. Забавная вещь... Нецивилизованная земля... Привлекает трусливых крыс.
So when I say, "My car's enormous..." That's the funniest thing in the world they've ever heard. Так когда я говорю, "Мой автомобиль огромный..." Это самая забавная вещь в мире которую они когда либо слышали.
Anyway, the play is really your thing. И спектакль, твоя вещь.
Love is a wonderful thing. Любовь - это замечательная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Life is a beautiful thing and there's so much to smile about. Жизнь - красивая штука и есть так много поводов для улыбки.
I mean, this thing smokes like the dickens. Я имею в виду, что эта штука дымит как черт.
You know, I daresay a thing Like that is pretty expensive. Такая штука, поди, кучу денег стоит?
And what is it, this thing? А это что за штука?
What the hell's that thing? Что это за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
'Cause that's where this whole thing is headed. А ведь дело к тому идёт.
Thing is, with him at least I know where I stand. Дело в том, с ним по крайней мере, я знаю, где я стою.
Thing is, right around that time, though, every morning, I'm getting ready to go to work, I bend over to tie my shoes... I freeze... Но дело в том, что примерно в то время, каждое утро, я собиралась на работу, приседала завязать ботинки... и я замирала...
That's his whole thing. Именно в этом все дело.
"The thing is, your mother and I spoke a number of times" very seriously about you and Randall and what did she say? Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The thing that was hardest for me to comprehend about this is the life choice of drug abuse and accounting. Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.
You said the exact same thing three weeks ago word for word, and if I didn't know better, I'd think you were - making it all up. Ты то же самое говорила три недели назад, слово в слово, и если бы я не знала, то подумала бы, что ты всё выдумываешь.
Well, maybe the exact, same thing happened on the other side, but on the other side... Ну, может быть, тоже самое случилось и на другой стороне, но на другой стороне...
Love is a many-splendored thing. Любовь - это самое прекрасное.
Okay, that is not the important thing right now. Это сейчас не самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have nice thing to eat with you. У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
And another thing. I may have cried when I was stabbed. И еще кое-что. когда меня ранили.
One last thing, Tell nadine to toss her cell. И еще кое-что, скажи Надин выбросить её мобильный телефон
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy. И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы.
You've certainly seen a thing or two in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, Operation Gibbon, the one with the carrier pigeons - brilliant! В своё время вы, безусловно, кое-что повидали - мешали немецким подводным лодкам в Северном море, по всей Европе организовывали диверсии на железнодорожных путях, операция "Гиббон" с почтовыми голубями - гениально!
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And... what other people think is the most important thing in the world. А ведь самое главное в этой жизни - что о тебе думают окружающие.
But the main thing is that I think he wants what's best for the country. Но самое главное, я думаю, что он желает лучшего для своей страны.
She's the most important thing in the world to me, Capheus. Она - самое главное в моей жизни, Кафеус.
See, the thing about it is, that Oliver needs you to find a way to make decisions as a team, and he needs you to... Знаете, самое главное, что для Оливера важно, чтобы вы нашли способ находить решения вместе - как команда, и для него важно, чтобы вы...
The main thing is, I want it to be as close as what my mom did as possible. Главное, чтобы все было так, как делала мама.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I mean, the whole thing just really makes me anxious. В смысле, от этого всего я очень переживаю.
They're my favorite thing about her. Они мне больше всего в ней нравятся.
The best thing would be to kill them. Лучше всего было бы убить его.
I mean, it's not even about the doing it part, but that's a part of it, but it's not the whole thing. Я имею в виду, это даже не то, чтобы отдельно но это часть всего, но не одно целое
Like, right now, you are the most annoying thing in my life, with the possible exception of Evite. Вот сейчас ты меня раздражаешь больше всего на свете, исключая разве что Ивайт.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
This thing on my wrist says they're not poisonous. Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
That thing on your neck is huge. Эта штуковина на твоей шее просто громадная.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Guess he must have wanted to do the right thing after all these years. Думаю, он, должно быть, хотел совершить хоть один верный поступок после всех этих лет.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
The most positive, generous thing he has ever done. Это самый положительный и щедрый его поступок.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
Ward did an amazing thing, yes, But it wasn't Ward by my side in that lab, searching for a cure. Ворд сделал замечательный поступок, да, но это не Ворд сражался за меня в той лаборатории, разыскивая лекарство.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
This thing you think killed Tamara, what'd it look like? То существо, которое по твоим словам убило Тамару, как оно выглядит?
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
He liking that mobile thing I hung up? Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку?
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is... there were some photos we didn't see. Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели.
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
He's not the most important thing right now. Он не самая большая проблема в данный момент.
That was the nicest thing. Это был лучший момент в моей жизни.
At this point, according to Schwoebel, Miceli interjected and said, This kind of thing can't be duplicated during the actual loading operation. В этот момент, согласно Шёбелю, Мицелли вставил замечание: «Процессы такого рода не могут произойти в ходе реальной операции по загрузке орудия.
Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
but there... there you could look at a thing monstrous and free. но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное.
But then the strangest thing happened. Но здесь произошло нечто странное.
We're about to do a sacred thing. Мы собираемся сделать нечто священное.
But apparently your body does a nesting, very maternal, primal thing... where it retains nutrients- some sort of molecular physiology thing. И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории. Физиолгия на молекулярном уровне.
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Last night a great thing happened. Вчера произошло замечательное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had a thing for cats and boxes. У него была идея о кошках и коробках.
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing I killed was not Olivia. Та тварь, которую я убил... это была не Оливия.
Where are you taking this... thing? Где вы взяли эту... тварь?
We're gonna get that damn thing out of her! Мы вытащим эту чертову тварь из нее, вот что мы будем делать.
What the hell was that thing? Что это за чёртова тварь?
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I can chop this thing in two like a disputed kitten. Я могу разрубить эту хрень пополам, как неразделённого котёнка.
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
I did every fucked-up thing you wanted! Я делала всю ту хрень, что ты хотел.
This damn thing is heavy. А эта хрень тяжелая.
I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой.
Больше примеров...