Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
So he goes to kiss her and she does an amazing thing that women somehow learn how to do. Значит, он собирается ее поцеловать, и она делает потрясающую вещь, которую женщины каким-то образом научились делать.
That's the thing you've tried so hard to conceal. Это вещь, на которую ты тратишь так много энергии, чтобы спрятать ее.
JAPAZINE thing is also updated daily physical condition had so far in the future will be impossible without the occasional update. JAPAZINE вещь также обновляется ежедневно физическое состояние до сих пор в будущем будет невозможно без случайных обновления.
although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь.
It's a new thing among those who, since you have the next two days off and I'm off until Monday, have planned a trip to... Это новая вещь среди тех, кто, поскольку у тебя два выходных дня и я не работаю до понедельника, Я запланировала поездку в...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I just... I got this thing. Я просто... у меня тут эта штука.
You're telling me that this thing can imitate anything it touches? Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно?
This thing is trying to eat me, and your advice is not to panic! Эта штука хочет меня съесть, а вы просите не паниковать?
This thing should not be moving Эта штука уже не должна двигаться
You don't need this thing. Вам не нужна эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Now let's forget the whole thing. Дело закрыто, больше о нём не говорим.
The thing is, I know you can't expect to keep the passion of a new relationship going forever, but I kind of miss it. Дело в том, что я знаю, что нельзя ожидать, что страсть новых отношений продлится вечно, но я чуточку по ним скучаю.
Here's the thing. Дело вот в чём.
Now, the thing is... Дело в том, что...
Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. Все это дело очень дурно пахнет.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
We will probably make mistakes, but the most important thing is to learn from them. Возможно, мы будем совершать ошибки, но самое важное это потом научиться на них».
You are the most important thing on earth to me. Ты для меня - самое важное на этой земле.
Never doubt that you and Roland are the most important thing to me. Никогда не сомневайся в том, что вы с Роландом для меня самое важное.
Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь.
Someone who tells me the exact same thing as you, but looks me right in the eye? К кому-то, кто скажет мне тоже самое, что и вы, но только гляда мне прямо в глаза?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's one more thing I need you to bring with you to the safe house. Но еще кое-что ты должен забрать с собой в безопасное место.
Funny thing happened: I slept with the mayor. Случилось кое-что забавное: я спала с мэром.
I think there's one more thing you have to try. Думаю, нужно попробовать ещё кое-что.
Well, you don't think I'm disgusting when I'm doing that thing you like. Ладно, ты не считала, что я отвратителен когда я делал кое-что, что тебе нравилось.
And one more thing, Craig. И ещё кое-что, Крейг.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным.
Although making money is not the important thing here. Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное.
The important thing is it's a message. Но главное в том, что это - послание.
The point is. I want to do the responsible thing this time. Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно.
The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing we need are frauds in our very field potentially spreading dangerous interpretations of our ideas. Меньше всего нам нужны аферы в нашей области, распространяющие опасные интерпретации наших идей.
Know what my favourite thing about it is? Знаешь, что мне в этом больше всего нравится?
The last thing I wanted was a medical record of my infidelity. Больше всего я не хотел подтверждения своей неверности
The best thing is not to fight at all Лучше всего вообще не ввязываться в бой
But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer. Но больше всего поражает кардинальная перемена: со временем зародившаяся дружба стала вытеснять деловые отношения.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль.
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the best and bravest thing I ever did. Это был лучший и самый смелый поступок в моей жизни.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
The most positive, generous thing he has ever done. Это самый положительный и щедрый его поступок.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
WOMAN: Well, what is the worst thing you could do? И какой же самый худший возможный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
More than every living thing in the universe? Больше, чем любое живое существо во Вселенной?
The thing that took you out of the pit? Существо, что вытащило тебя из ямы?
That thing is hunting in daylight, now! Это существо охотится теперь и при свете дня.
If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. Если это существо уедет с острова, то всё, конец.
Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
Come here, you brave thing. Иди сюда, храбрая штучка.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Quiet's not really my thing. No? Тишина - это не моя фишка.
Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да?
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
Breathing is my thing. Дыхание - это моя фишка.
It was kind of her thing. Это была ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
Timing was never my thing. Никогда не умел выбирать нужный момент.
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
The most amazing thing just happened to me twice! Со мной только что дважды произошло нечто потрясающее!
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The dentist thing was not good. Идея с дантистом была не очень.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
This is your mom's thing. Это все идея вашей мамы.
Good idea, that thing there. Хорошая идея, та штука.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Dyson, as long as this thing is living, Дайсон, до тех пор, пока эта тварь жива
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
That thing took chloe. Эта тварь забрала Хлои.
So what is the name of this thing? Так что это за тварь?
That thing's getting closer! Эта тварь уже близко!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
I mean, she herself is so pretty, but that thing just looks like a string of sausages - with one empty casing in it. Я имею в виду, она такая симпатичная, но - эта хрень выглядит как веревка из сосисок, от одной из которых осталась только оболочка.
What is wrong with this thing? Что за хрень? - Нужен доллар.
Can this thing go any faster? Эта хрень может ехать быстрее?
Больше примеров...