Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Well something had to be done; that thing was a menace. Ну надо было что-то сделать, чтоб эта вещь стала угрозой.
I can tell you, Raymond, it's a bloody awful thing to have happened. Говорю тебе, Рэймонд, это самая отвратительная вещь, которая может произойти.
Attendees were mostly disparaging in their remarks, with some deriding it on social media as "the most Irish thing ever". Участники были в основном пренебрежительно в своих выступлениях, некоторые высмеивая его в социальных сетях, как "самый ирландский вещь на свете".
I saw an interesting thing happen today. Сегодня случилась интересная вещь.
And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
What's that thing that castles have? Как эта штука в замках называется?
What's the name of that thing that if I eat it real fast, it's free? Как у вас называлась та штука, которая на халяву, если съесть ее быстро?
! This thing must be broken. Эта штука должно быть сломалась.
I don't like this thing. Мне не нравится эта штука.
Careful, Tree Trunks, this thing is evil! Хоботок! Эта штука злобная!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Just give me a minute, I'll close this thing. Просто дай мне минутку, и я раскрою это дело.
And pass that Torchwood thing on to somebody else. А это дело с Торчвудом передай кому-нибудь другому.
The thing is, it turns out you can't control your heart. Дело в том, что сердцу не прикажешь.
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life. Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,... у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
If word gets out the feds are in on it, Gondorff will fold up the whole thing. Потому что если пойдет слух о том, что идут федералы, то Гондорф свернет все свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It's the absolutely worst thing I know. Это самое худшее, что я знаю.
Being Lebensborn isn't the worst thing in the world. Лебенсборн - не самое плохое в мире.
The hardest thing is waiting, Menachem. Самое сложное - ждать, Менахем.
To the most mysterious thing in London. За самое таинственное существо в Лондоне...
And the most disturbing thing about it is, because it's Anne... I will likely never know which it is. И самое тревожное во всём этом, так как это Энн... я скорей всего, никогда не узнаю что из этого.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And there's one more thing my husband doesn't know. Есть еще кое-что, чего мой муж не знает.
I'm sorry, I have this thing that I have to do. Прости, мне нужно кое-что сделать.
I think I have just the thing for you. Я думаю, что у меня кое-что есть для тебя
By the way Riko, would it be okay if I said one more surprising thing? Кстати, Рико, ничего, если я тебе скажу еще кое-что неожиданное?
There is one other thing Wellington seeks. Веллингтону нужно еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned. У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
And another thing is, you wouldn't only be an asset to my team, you would be the only male so far which I think is an advantage. Самое главное, что ты будешь не только ценным участником команды, ты еще и будешь в ней первым представителем мужского пола, что хорошо.
The thing to take to heart, t, Главное, что ТЫ выжил Ти.
The most important thing is that you just got to be you. Главное, чтобы ты был собой.
The main thing is to preserve the sanctity of the home. Главное - блюсти святьню дома.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
They are always early adopters of the latest and greatest thing. Всегда выступал инициатором всего нового, передового.
It's just a security thing since Malick's here. Это всего лишь мера безопасности, пока Малик здесь.
Eradicated on paper, racial hostility did not seem to have diminished in people's minds, for that is the hardest thing to eradicate, once it has taken hold. Расовая вражда, которая формально ликвидирована, тем не менее присутствует в сознании людей, поскольку после ее возникновения именно здесь ее сложнее всего ликвидировать.
The thing I'm most afraid of? Чего я боюсь больше всего?
You were probably right about that whole office-romance thing. Вероятно, ты был прав на счёт всего этого офисного романа.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
That thing's draining all our power. Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
John, the thing is running- Джон, штуковина бежит по...
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
We were already here, and... it was the... right thing to... do. Мы уже приехали, и... это был... правильный поступок.
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни.
This is the second most unethical thing I've ever done. Это второй ужасный поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When Jenny and I saw that thing in the woods... Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо...
Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
The thing you spent our final resources on. Существо, на которое ты потратила наши последние ресурсы.
A thing, a creature, too horrible to imagine! Вещь, существо, очень страшно представить!
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
A pretty little thing like you - Такая штучка, как ты...
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe doing puzzles is our thing. Может, наша фишка - пазлы?
What cool kid thing's in here? А тут какая клёвая детская фишка?
As long as we get to do our thing, chop it up, До тех пор пока у нас будет своя фишка
That's her thing, right? Это ее фишка, да?
Maybe it's that jock thing. Может, это фишка спортсмена
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way they went to great lengths to get 'em off. И что я точно знаю про таких людей, так это что в какой-то момент они пытаются себя изменить.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The most amazing thing happened at my next interview after you guys. На следующем собеседовании случилось нечто невероятное.
I saw this thing, It was shapeless and horrible and... Я видела нечто бесформенное и ужасное и...
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
She did a bad thing. Она сотворила нечто плохое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии.
I say the power going out is the best thing that ever happened to us. Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
The whole thing was your idea. Это же всё была твоя идея.
I like this whole thing. Мне нравится эта идея.
The whole thing was Poppy's idea. Ведь всё это идея Поппи.
Are you really sticking with the no-talking thing? Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
It's not a thing, a machine or a function. Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
We have to kill this thing now, or Mary dies. Мы должны убить эту тварь или Мэри умрёт.
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
Swamp Thing can control any form of plant life. Болотная тварь может контролировать любое растение.
THE THING COULD DEFINITELY TAKE THE HULK. Тварь победит Халка, это точно.
That thing is nothing more than an Akuma in his form. Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением.
You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень.
Should've gone to the owl thing. Нужно было пойти на ту хрень с совами.
Shut that damned thing off Выруби эту чертову хрень.
Dude this thing is fuck'd. Чувак, это всё ёбаная хрень
Больше примеров...