Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
We wanted to run downone thing. Мы хотели бы прояснить одну вещь.
Just that the most important thing is our connection and intimacy and... Просто самая важная вещь это наша связь и близость. и...
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Radio waves. There's another thing. Радиоволны. Еще одна вещь.
It's the craziest thing. Это самая безумная вещь!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
We still need to find the right algorithm so the whole thing doesn't blow up in everyone's face. Нам еще нужно найти правильный алгоритм, чтобы эта штука не взлетела на воздух.
The thing about Jillian is... the moment I saw her, I was crazy about her. Вся штука в том, что... в ту же секунду, когда я её увидел, я влюбился в неё.
I thought the thing was authentic. Я думал та штука подлиная.
Here's the thing, Crystal. Такая штука, Кристал.
I swear if you don't have that thing working in 3 minutes this whole planet is done for! Так все, если эта штука не будет готова через З минуты, я вам обещаю, что разделаюсь с вашей планетой к чертям собачьим!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We don't want Sandbrook to become a thing. Мы не хотим, чтобы дело в Сэндбруке помешало.
Here's the thing, Neal. Вот в чем дело, Нил.
We... we had a pretty rough night here, and, thing is... I miss you. У нас... у нас выдался тяжёлый день, и... дело в том... я скучаю по тебе.
The thing is, while I was institutionalized... the only person who wrote to me, who came to visit me... who called me, was you. Дело в том, что пока я была в больнице, единственным, кто писал мне, кто приходил навещать, кто звонил, был ты.
But here's the thing, the other two each cost just under 19 grand, but this is two grand cheaper. Но вот в чем дело, другие две стоят около 19 тысяч, но этот на 2 штуки дешевле
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the important thing is: I don't feel the same way. И самое главное, я не чувствую того же самого.
~ And the great thing is if he does go to number one, he'll have enough money to help other people out with their speeding fines. И самое замечательное в том. что если он станет первым, у него хватит денег помогать людям со штрафами за скорость.
The weird thing is, is I was actually willing to go to Paris with him for the weekend until he offered to pay me. Самое странное, что я и правда была готова поехать с ним на выходные в Париж, пока он не предложил заплатить мне.
But the most important thing is to convince people that you two are really in love. Но самое главное - убедить людей в том, что вы любите друг друга. А как насчет блондинки?
The most important thing is you have to remember to give her her shots when she's awake. Самое главное Следует помнить, что.Препарат доберется до его введения
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
(Bebe) But, sir, there is one more thing. Но сэр, есть ещё кое-что.
She's had a thing for Gary for years. У нее кое-что было с Гари в течении нескольких лет.
I know a thing or two about trying to improve your origins, believe me, Charlie. Я кое-что знаю о твоих попытках улучшить свое происхождение, поверь мне, Чарли.
So Carter and I were talking and... and she brought up this thing about Lori. Итак Картер и я говорили и... и она сказала кое-что о Лори.
So, explain one other thing to me. Тогда скажи мне кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Most important thing: Remember, when everyone is shooting, shoot in the same direction. Главное правило: когда все стреляют, стреляй в том же направлении.
The important thing is that Peyton's safe. (лив) Главное, что ПЭйтон жива.
Each building begins with the basis and consequently our motto: the main thing - the stable basis! Каждое здание начинается с основания и поэтому наш девиз: главное - стабильное основание!
The best thing of all is that we are not divided into two camps. Самое же главное - это то, что мы больше не разделены на два лагеря.
The most important thing is we leave that diner with one big promise, and that is they will not turn anymore civilians. Самое главное, мы должны выйти из этой забегаловки, получив одно важное обещание, что они не будут больше обращать гражданских.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And it seems to me you've done the best thing. И, по-моему, поступили лучше всего.
Last thing I need is a complicated crime scene. ћеньше всего мне сейчас нужно нетривиальное место преступлени€.
I never should have told you to get him anything until we knew exactly the best thing to get. Мне не следовало говорить о подарке, пока мы не узнали, что лучше всего подарить.
"The thing we look for most of all is in a man is..." "Sense of humour" "То, на что мы ищем прежде всего в человеке..." чувство юмора.
Agatha says she wonders if the kindest thing would be to put him in a home. Агата говорит она часто думает о том, что лучше всего для него будет,... если он попадет в хорошую семью.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It looks like everyone's setting that thing off today. Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает.
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
Where's the tool thing? Где эта штуковина с инструментами?
What is that thing doing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I remember you saying something about doing the right thing. Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок.
You did a very brave thing, Lennier. Ты совершил очень смелый поступок, Ленье.
And I was so paranoid, I did the craziest thing. Я был так зациклен на этом, что совершил безумный поступок.
I understand what Mary did was an awful thing but if she goes to prison she won't get any help at all. Я понимаю, Мэри совершила ужасный поступок, но если она пойдет в тюрьму, ей уже ничем не поможешь.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It was, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
That thing we've been fighting, it's something else. Это существо, с которым мы сражались, что-то другое.
Her fire team got killed by a thing on Ganymede that wasn't wearing a vac suit. Её отделение убило существо без скафандра на Ганимеде.
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe that's my new thing. Может, это моя новая фишка.
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации.
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
That's what the thing is. Вот в чём фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
And there's one more thing: И ещё один момент.
Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд?
If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter. В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert. Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней.
I couldn't have done such a thing ? Я бы не смог сделать нечто подобное ?
But now he's acting like it was this big thing and that Но он ведет себя так, будто это нечто важное,
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Perhaps that isn't a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
By omission, and it's only because this whole "leave it to the universe" thing of yours is insane, Lily. Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили.
I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
See you're a bad man and this thing, the Rider, he feeds on bad men. Видишь ли ты плохой человек, а эта тварь - Гонщик, питается плохими людьми.
We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. Мы викинги! Мы устроим охоту на эту тварь и убьем ее.
This thing inside of me. Эта тварь внутри меня.
Well, that doesn't sound like the kind of evil, duplicitous thing a demon would do, now, does it? Ну, не похоже, что такая злая, двуличная тварь как демон, могла совершить что-то подобное, правда?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Now I can throw it in the hot thing over there and be the hero. Теперь я могу бросить его вон в ту горячую хрень и стать героем.
Okay, now... I gotta set this thing... to the 15th. Теперь... нужно установить эту хрень... на 15-е.
I thought it was the palm oil thing. я думала, что это хрень про пальмовое масло.
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Больше примеров...