Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным...
Another thing about living in a male world. Это еще одна вещь, которая подтверждает, что мы живем в мужском мире.
Here's the biggest unsaid thing of all: И вот самая невысказанная вещь из всех:
And the worst thing is, tomorrow morning I have to walk И наихудшая вещь, завтра утром Я должен прийти в офис Артура
The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, that thing must be the wrong size 'cause it keeps falling off. Эта штука, должно быть, неправильного размера. потому что она постоянно спадает.
That thing on the front that looks like an ear is the handle. Вот эта штука спереди, которая выглядит как ухо, это ручка.
This thing is supposed to fly? Эта штука должна летать?
That thing around your neck... Эта штука на вашей шее...
That thing is made for outer space. Эта штука построена для космоса.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I hope you see this thing through, Howard. Надеюсь, ты уладишь это дело, Ховард.
It is not an easy thing to defend. Защищать его не самое простое дело.
I suppose when a woman's no good and her husband finds it out, I've got to get shot, just because it's the honorable thing to do. Неужели если жена не верна и муж об этом узнаёт я должен быть застрелен, только потому, что это дело чести.
What's this to you - a common thing? А что, для тебя это - обычное дело?
They want this whole thing to go away quickly. Они хотят по-быстрому закрыть дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
So, getting pregnant was the worst thing that could have ever happened to me, because I went into debt, and I had to stop performing. Беременность - самое ужасное, что могло случиться, я влезла в долги и перестала выступать.
The hardest thing for her right now is to come to terms with the fact that the loved one is not her twin flame. Самое сложное для нее сейчас это признать тот факт, что тот возлюбленный, нее ее половинка.
Thing is, it's just not a good - time, though. Сейчас не самое лучшее время для визита.
But the weird thing is... Но самое странное то...
You know, it's a funny thing. Знаешь, что самое интересное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There is another thing you could do. Есть еще кое-что, что ты можешь сделать.
Unfortunately, I have this thing with Matt LeBlanc. К сожалению, мне нужно кое-что обсудить с Мэттом ЛеБланом.
Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня.
There's one more thing. У меня для тебя есть еще кое-что.
Tell you one more thing. Скажу тебе ещё кое-что...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Main thing is you're in love, and happy. Главное, что ты влюблена и счастлива.
But the nicest thing here is you. А главное украшение, что здесь есть - это ты.
The important thing is we all still believe, right? Главное, что мы все верим, так?
The important thing, however, is that peaceful life is returning to South Ossetia, and Russia will spare no effort or resources to ensure a calm and safe life for the people of that Republic. Но главное, что мирная жизнь возвращается в Южную Осетию, и Россия не пожалеет сил и средств для обеспечения спокойной и безопасной жизни народа этой Республики.
Isn't that the main thing? Разве это не главное?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But that was because of the whole Justin thing. Но это из-за всего происходящего с Джастином.
The thing is, though, that was only one month ago. Казалось бы, это случилось всего месяц назад.
What's the most important thing in the world to you? Что для тебя ценнее всего в мире?
But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером.
You're temporarily blinded, but trust me, that's a blessing, because the last thing you want to see is what's about to happen to you. Ты временно слепнешь, и поверь, это даже хорошо, потому что меньше всего ты хочешь увидеть, что сейчас с тобой произойдет.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
There's a really big thing with a lot of wheels called a bus. Есть такая громадная штуковина с кучей колес, которую называют автобусом.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That's the first decent thing you've done tonight. Ваш первый правильный поступок за сегодня.
That's a human thing to do, so... Это человеческий поступок, так что...
You did a very brave thing, Lennier. Ты совершил очень смелый поступок, Ленье.
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is much more powerful than it should be. Это существо намного сильнее, чем оно должно быть.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
do you think that thing up there is Lenny? Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни?
That thing is hunting in daylight, now! Это существо охотится теперь и при свете дня.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I think it might be my new thing. Думаю, это будет моя новая фишка.
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
Well, I guess that's your thing - paying people off. Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки.
Turani: Is that a Marine thing? Это типа фишка морпехов?
You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's a second thing I like about this. И есть второй момент, который мне нравится.
At this point 46 nations are invested in this thing. На данный момент в неё включились уже 46 стран.
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
Their thing just hasn't gotten here yet. Просто их момент еще не наступил
So, I saw that thing, and I had... I'd had a few, like I said. И когда я это увидел, я уже прилично выпил на тот момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
Yes, and when they do, it is a terrible thing. Да, и когда такое случается, случается нечто страшное.
Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто".
The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982).
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня.
It's a family thing. Это же семейное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
I'm not sure that would be the smartest thing. Не уверен, что идея хорошая.
You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку».
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Derek to figure this thing out? Дерека, чтобы разобраться, что это за тварь?
Because I'm finally gonna kill... the most dangerous thing I ever hunted. Потому что я, наконец, убью... самую опасную тварь из всех, на кого мне приходилось охотиться.
Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
That thing's loaded with disease. [squeaking] Эта тварь разносчик болезней.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I just wish the whole thing would go away. Я просто хочу, чтобы эта хрень скорее закончилась.
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
This little thing can break windows, here. [А эта хрень чтоб бить окна]
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
Больше примеров...