| He said rainbow polish is the biggest thing since waterproof mascara. | Он сказал, что радужный лак - это величайшая вещь после водостойкой туши для ресниц. |
| That's the least offensive thing I've said in days. | Это самая безобидная вещь, сказанная мной за последние несколько дней. |
| Here's the most crucial thing you need to get through that head of yours. | Вот самая решающая вещь, которую тебе придётся вбить в твою маленькую голову. |
| Best thing in the world for depression! | Это лучшая вещь в мире от депрессии. |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| There's a poster in Alison's room, some French thing with twins. | В комнате Элисон есть плакат, какая-то французская штука с близнецами. |
| Well... there's this new thing that the kids are doing. | Ну... эта новая штука, которую делают дети. |
| The thing weighs 300 pounds. | штука весит 300 фунтов. |
| Well, the human body is an amazing thing. | Человеческое тело - штука потрясающая. |
| You know how this huge metallic thing full of seats air hostesses and people are able to fly? | Ты знаешь, как эта громадная штука из металла и пластика, полная чайников, кресел и стюардесс, может летать? |
| But the thing is, I wasn't lying in there. | Дело в том, что я сказала правду. |
| I mean, I can really drive this thing in a different direction. | Я имею в виду, что могу вести это дело в другом направлении. |
| The thing is, if it's something important, I want to hear you. | Дело в том, что, если это что-то важное, я хочу слышать тебя. |
| Once you got Crandall to bite on the papa thing, you had him. | Как только Крэндалл клюнул на всё это дело с папочкой, ты его поймала. |
| The thing is, I have my reasons to believe that Lem-eorge, is not as far-fetched as we think. | Дело в том, что у меня есть основание полагать, что Лем-ордж не так уж и безнадежны, как мы думаем. |
| There's a gypsy in France... and he's the most beautiful thing I ever heard. | Есть еще этот цыган во Франции... и он-это самое прекрасное, что я когда-либо слышал. |
| The scariest thing is that he spells like a 2-year-old. | Самое пугающее то, что он пишет, как двухлетка. |
| Well, you start by doing the hardest thing: | Ну, сперва надо сделать самое трудное... |
| But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. | Но самое интересное, что мы знаем о микробах - их неимоверное разнообразие. |
| I know, and you see, the thing is, It's almost exactly what you said last year - | Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад. |
| I think I have just the thing. | Кажется, у меня осталось кое-что для Вас. |
| He had a thing for her. | У него было кое-что для нее. |
| But, we have to do another thing! | Но мы должны сделать кое-что другое! |
| I'm sorry, there was this thing at the house. | Прости, там в братстве кое-что было. |
| But here, I want to say something nice about's not a thing I often do, so listen carefully. | Однако сейчас я бы хотел сказать кое-что хорошее о креационистах. |
| Guys, guys... the important thing to remember here is I am mostly free of blame. | Ребята, ребята... запомните главное - я тут практически ни при чем. |
| The most important thing is that it contributes to security and sustainable development. | Главное - это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития». |
| Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. | Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность. |
| In matters of grave importance... style, not sincerity, is the vital thing. | В важных вопросах главное не искренность, а стиль. |
| And the most important thing I learned was that Dodge and Earl Jr. were the ones with the biggest problem in the family. | Но главное, я выяснил, что больше всего проблем в этой семье у Доджа и Эрла-младшего. |
| The important thing is that Annie knows the truth. | Важнее всего то, что Энни знает правду. |
| Listen, the most important thing is, they will be coming after you. | Слушай, важнее всего то, что они будут преследовать тебя. |
| Harry Lee's wife, she's the closest thing to our boss that we got now. | Жена Гарри Ли, она ближе всего к нашему боссу из того, что у нас осталось. |
| Look, the thing about that is I only got $10 on me. | у меня с собой всего 10 долларов. |
| Because do you know what the worst thing is of all? | Знаешь, что хуже всего? |
| This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. | Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света. |
| Which means that thing will be back with its friends. | И это значит, что та штуковина вернется - и не одна. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| That thing, where'd it go? | А куда эта штуковина направилась? |
| But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. | Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. |
| I've done a repulsive thing. | Я совершил омерзительный поступок. |
| It's the right thing to do, isn't it? | Но это же правильный поступок? |
| I did a terrible thing... | Это был ужасный поступок... |
| Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... | Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего... |
| How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| You... think this thing's a threat to her? | Вы считаете, это существо опасно для неё? |
| Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. | Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера. |
| Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| It must be a Vegas thing. | Должно быть, это фишка Вегаса. |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| Is that just your thing? | Или это твоя фишка? |
| That's the thing about being a working girl. | Этот момент, насчет моей работы... |
| Maybe there was one tiny little thing... | Хотя, если честно, был один момент, когда я... |
| Look, he'll do the right thing when the right time comes. | Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно. |
| One more thing that was a little strange. | Еще один немного странный момент. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| My job is to stop this thing before it hurts someone else. | Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило. |
| You just say I got a thing. | Говори просто Эй у меня есть нечто. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| What thing? I don't know. | Что за "нечто"? |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| The roof thing sounds pretty good. | С крышей идея хороша. |
| Shahir, listen, I don't think this... this whole stimulating thing was a good idea, okay? | Шахир, послушай, кажется... идея со стимуляцией не самая удачная. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. | Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If this thing's coming, it's coming through there. | Если тварь заявится, ей придётся пролезть там. |
| Killing us would have been no problem to that thing. | Слушай, эта тварь легко могла убить нас. |
| The thing of it is the damn thing of it is they grow back. | Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова. |
| Way too slowly, if this thing attacks again. | Слишком медленно, если эта тварь снова атакует. |
| Find me the thing that uses this symbol and point me at it. | Найди ту тварь, что использует этот символ, и покажи на неё пальцем. |
| Hey, how the hell does this thing open? | Чёрт, как эта хрень открывается? |
| They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. | У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| And I kept telling him and then the fucking thing snapped. | Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась. |
| This thing is blowing to a whole another level, alright. | Эта хрень вышла на другой уровень. |