| But an affair, it is a fairly pedestrian thing. | Но роман, это довольно прозаичная вещь. |
| It's a ridiculous thing. It is absolutely ridiculous. | Это нелепая вещь. Это абсолютно нелепо. |
| It's the perfect thing, can't you see? | Это прекрасная вещь, как ты не видишь? |
| Did you ever figure out what this thing is supposed to be? | Ты смог понять, для чего нужна эта вещь? |
| And I wouldn't change A thing | И я бы не менял Вещь |
| He believes this thing will revive his mommy. | Он верит, что эта штука оживит его мамочку. |
| Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough. | Если, конечно, эта штука не будет слишком большой. |
| Let's hope this thing's hungry. | Будем надеяться, что эта штука голодна. |
| The videos your husband posted as Doomsday Adam, the whole... chosen thing? | Видео, что Ваш муж оставлял, в качестве Адама Судного Дня, и вся... штука с избранными? |
| This... This tight thing. | Такая... твердая штука. |
| The thing is, we kind of have plans. | Дело в том, что у нас были кое-какие планы. |
| Rotten, isn't it? No, the thing is, it is about to go off, so... | видите ли, в чем дело - она сейчас взорвется, так что, возможно, вам захочется уйти. |
| Thing is, if the vampires find out | Дело в том, что если вампиры выяснят |
| Here's the thing though. | Вот в чем дело. |
| Is that a thing? | Дак вот в чем дело? |
| So... the four of us need to do the exact same thing. | Теперь... нас четверо, и нам нужно сделать тоже самое. |
| The funny thing is, I only told one person about the airstrip. | Самое смешное, что про летную полосу знал один-единственный человек. |
| Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. | Это самое прекрасное, что для меня делали. |
| The funny thing is, the next wind will undo it all. | Самое смешное, что сейчас подует ветер и опять все разбросает. |
| the best thing, and the worst. | Самое высокое и самое низменное! |
| But I do know a thing or two about pirates. | Учёной меня не назовёшь, тетя, но я кое-что знаю о пиратах. |
| But I'll tell you this - The whole thing almost made me believe in true love again. | Но я скажу тебе кое-что... что почти вернуло мне веру в настоящую любовь. |
| There is a thing I would have you do. | Хочу, чтобы вы кое-что сделали. |
| This is the thing I see you're uncomprehending on. | Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь |
| [chuckles] [sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know. | Знаешь, есть кое-что ещё, что я от тебя скрывала, и тебе стоит об этом знать. |
| The thing to remember is don't go giving him nothing on the first night. | Главное, не позволяй ему ничего в первый вечер. |
| The important thing is that you're back from the hospital, and every day you're getting better. | Главное, что тебя наконец выписали, и что с каждым днем тебе лучше. |
| I'm here, that's the main thing. | Я здесь, и это главное |
| LP: You know, I think the most important thing - I looked at lots of companies and why I thought they don't succeed over time. | ЛП: Думаю, самое главное - я много думал о разных компаниях и о причинах их неудач. |
| And that is the most important thing at the moment. | А это сейчас самое главное. |
| And her favorite thing to do in the morning is pick out her outfit. | Больше всего по утрам она любит выбирать себе одежду. |
| The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. | Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он. |
| Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away. | Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан. |
| In response, the United Kingdom representative said that the last thing his Government wanted was a colonial-type relationship, but that there was a limit as to how far one could go with free association while maintaining the link with the United Kingdom. | В ответ представитель Соединенного Королевства заявил, что меньше всего его правительство хочет отношений колониального типа, однако существует определенный предел в том, что касается степени свободной ассоциации при параллельном сохранении связей с Соединенным Королевством. |
| He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." | В своём письме он написал: «Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего». |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. | В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда. |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| That thing's been ripped wide open. | А эта штуковина полностью разрушена |
| You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. | Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь. |
| This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot. | Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано. |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| Do you know what's the worst thing I ever did? | Знаешь, какой был самый плохой мой поступок? |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| This thing is more powerful, more animal than either of us. | Это существо сильнее, оно более жестокое, чем любой из нас. |
| At the heart of all that happens here is a single living thing. | В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| This thing is aggravated by the fact that I'm here. | Существо недовольно, что я здесь. |
| Have you learned to see this thing in whatever form it becomes? | Вы научились распознавать это существо в любой его форме? |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| It's our thing. | Это ведь наша фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. | Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка. |
| Liza, you did the right thing for the time. | Лайза, на тот момент это было самое верное решение. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| It was the easiest thing to do in the moment. | Это было самым простым выходом в тот момент. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. | Ты знаешь, всё решилось в последний момент. |
| Some of the snakes do a similar thing, very clever. | Некоторые змеи делают нечто похожее, очень ловко. |
| This gray thing in Saran Wrap? | Это серое нечто, завернутое в плёнку? |
| A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. | Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года. |
| We just call it the Thing. | Мы называем его Нечто. |
| This is a big thing going on right now. | Сейчас происходит нечто серьезное. |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| And now this terrible thing happened. | Но страшное событие уже произошло. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
| This whole thing with the girls... that was Buster's idea. | Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера. |
| Which I think would be a bad thing, 'cause there's a psychopath out there hacking people up. | Что, я думаю, плохая идея, потому что там психопат кромсает людей. |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| It's a crazy thing to do, Goodwin. | Это сумасшедшая идея, Гудвин. |
| And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. | И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Dean, the thing is, tonight... | Дин, эта тварь сегодня вечером... чуть не убила тебя. |
| I think they're intended for the thing. | Думаю, они подкармливают эту тварь. |
| And "that thing" can understand you, too... so watch it. | А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком. |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| Okay, well, what does this thing look like? | Ладно, ну, и как эта тварь выглядит? |
| Make this a weird racial thing. | Делать из этого странную расистскую хрень. |
| This Jimmy thing has me all freaked out. | Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| Give me that fuckin' thing. | Дай мне эту хрень. |
| You staring at this thing. | Ты уставился на эту хрень. |