| The safest thing you can do right now is just stay out of it. | Самая безопасная вещь, которую ты можешь сделать это просто держаться подальше от этого. |
| It's the nearest thing I have to a religion. | Это вторая самая близкая вещь к религии. |
| Yet another thing we have in... | Еще одна вещь, которая нас об... |
| Actually, a funny thing happened to me today. | Действительно, странная вещь случилась с мной сегодня. |
| It's not the easiest thing, is it? | Да, это не самая простая вещь на свете. |
| There's something really weird on it, like this thing with your mouth. | Что-то странное на нем, какая-то штука у тебя на рту. |
| The thing is I don't know if I can even match this green, 'cause it's a really hard green to match. | Штука в том, что я не знаю, подойдёт ли мне этот зелёный, потому что зелёный трудно сочетать. |
| We're... that's right, the thing. | Мы... Точно. Штука. |
| Upon educating myself a little further about plastics, I actually realized this was a bad thing. | А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука. |
| What the- Why won't this thing come off? (Strains) | Почему эта штука не хочет слезать? |
| The thing is, when you do good for someone, they want you to fix all their other problems. | Но дело в том, что когда оказываешь кому-то услугу, они хотят, чтобы ты уладил и все остальные их проблемы. |
| Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! | Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни! |
| The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone. | И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь - неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть. |
| The thing is... Mum sometimes mentions the guardian angel and I have weird dreams. | Дело в том, что... мама мне говорила про ангела-хранителя перед тем как идти спать, я у него прошу защиты. |
| I could watch old Manute do his thing all night long and not get tired of it. I mean, the man's an artist. | Я готов смотреть, как Манут делает свое дело всю ночь и не устать. |
| Most important thing - find out who is he working for. | Самое главное - выяснить, на кого он работает. |
| The hardest thing is being forgotten. | Самое сложное - когда о тебе забыли. |
| Same thing with Interpol and FBI. | Тоже самое с Интерполом и ФБР. |
| That may be the saddest thing I've ever heard. | (мэйджор) Это самое печальное, что я слышал. |
| What's your favorite thing in life? | Самое значимое в вашей жизни? |
| I have nice thing to eat with you. | У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами. |
| Wish we could stay, Danny, but the craziest thing. | Мы хотели бы остаться, Дэнни, но случилось кое-что сумасшедшее. |
| there's this thing that happens when people find out you're a doctor. | кое-что происходит, когда люди узнают, что ты - врачЕ доброе утро |
| Actually, there is one other thing. | Вообще-то, есть ещё кое-что. |
| And let me tell you another thing. | Скажу тебе ещё кое-что. |
| The important thing is that you all keep searching for your own answers. | Главное, чтобы вы сами искали ответы на свои вопросы. |
| Perhaps the results were not all that tangible, but the main thing is that a dialogue was begun. | Возможно, результаты не столь уж ощутимые, но, главное: диалог начался. |
| So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. | Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег! |
| I didn't do the thing. | Надо было сделать главное. |
| The important thing is is that he's not sitting here anymore. | Главное, что он больше не сидит здесь. |
| Last thing I wanted was you to get hurt though. | Меньше всего я хотел, чтобы ты пострадал. |
| This mask thing better be worth it. | Эта штуковина, маска, стоит всего этого? |
| Funny... all these wonderful manuscripts, and my favorite thing about this place is still the view from the sofa. | Забавно... тут есть эти прекрасные рукописи, а все равно мне больше всего нравится вид с этого дивана. |
| But... how much time do you spend on the thing you wear most? | Но... сколько времени вы тратите на то, что носите чаще всего? |
| And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. | И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом. |
| Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't. | Даже если бы я хотела совершить столь нецелесообразный поступок, я не могу. |
| Well, it's probably the best thing for him. | Ну, это вероятно его лучший поступок. |
| It's the bravest thing I seen in my life. | Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни. |
| This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. | Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества. |
| (sighs) I did a Terrible thing. | Я совершила... Ужасный поступок. |
| It was, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| But you're not the last living thing, are you? | Но ты ведь не последнее живое существо. |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. | Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать. |
| That thing that did this... | Это существо, что её забрало... |
| Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| I mean, I thought that was your thing. | То есть, я думала, это твоя фишка. |
| It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
| It's a guy thing, mom. | Это фишка чисто между парнями, мам. |
| What "whole thing"? | Что за такая "фишка"? |
| It was our extra-special thing. | Это была наша сверхособенная фишка. |
| At the moment, not a thing. | Ќа данный момент, нет ничего. |
| You know, and the baby thing. | Но в какой-то момент вышел из-под контроля. |
| And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. | И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него. |
| Here's the thing that's interesting. | Кстати, интересный момент. |
| Well, it seemed like the right thing to do at the time. | В тот момент это казалось правильным. |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| But then, a strange thing happened. | Но затем, случилось нечто странное. |
| I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. | Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов. |
| Weird thing just happened. | Только что-то случилось нечто странное. |
| The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. | В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. | Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| The whole thing was his idea. | Все это была его идея. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; | обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции; |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| That thing may have your friend's memories, her appearances but it's a filthy demon, an unholy monster. | Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр. |
| for my taste, but I know that you love her and you know I love her too, and now that thing is trying to keep her. | Слишком любишь покомандовать, на мой взгляд, но я знаю, что ты любишь ее и ты знаешь, что я тоже ее люблю, а теперь эта тварь пытается отобрать ее. |
| And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| WESLEY: She's being hollowed out so this thing can crawl back into the world. | Она изменяется таким образом, чтобы эта тварь могла использовать ее как сосуд для возвращения в этот мир. |
| I'm going through a similar thing right now. | Со мной сейчас творится та же хрень. |
| And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. | И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна. |
| I just inherited the damn thing. | Я просто унаследовал эту хрень. |
| Get this thing away from me. | Унеси уже эту хрень. |
| You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? | Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе? |