Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Wait, that's another thing I got right. Подожди, это еще одна вещь, в которой я оказался прав.
But I may have done a bad thing. Но, кажется, я... я сделала одну плохую вещь.
But I have always told my friends that, like with the reality, there is no absolutely safe thing, when you know the rules, we can minimize the risk and profit from it. Но я всегда говорил моим друзьям, что, как с реальностью, не существует абсолютно безопасной вещь, когда вы знаете правила, мы можем свести к минимуму риск и прибыль от нее.
That would be - this heavy thing right here, right? Это довольно тяжелая вещь, верно?
'The best thing for being sad,' replied Merlin, 'is to learn something. Лучшая вещь для пребывающего в печали, - ответил Мерлин это учиться чему-то.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, the thing was so heavy, it fell off the first time. Эта штука была такая тяжелая, первый раз она отвалилась.
It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. Это такая штука, которую рекомендуют сделать на случай, если внезапно умрет один из супругов.
This thing has conquered sand and desert, now it's conquered snow, mountains and frozen lakes. Эта штука победила песок и пустыню теперь она победила снег, горы и замерзшие озера.
Denial is a powerful thing. Отрицание - сильная штука.
As you may recall, Einstein's whole mass-energy conversion thing, that's what makes nuclear bombs go boom. Как ты помнишь, вся эта Эйнштейновская штука с преобразованием массы-энергии, это то, что заставляет взрываться ядерные бомбы.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is I told her you were a real louse. Дело в том, что я сказал ей будто ты страшен как черт.
The thing is, when you do good for someone, they want you to fix all their other problems. Но дело в том, что когда оказываешь кому-то услугу, они хотят, чтобы ты уладил и все остальные их проблемы.
Let me do my thing, or I will shoot you on purpose! Дай мне делать свое дело, или я пристрелю тебя нарочно!
Why don't you just drop the whole thing? Ну так брось это дело.
That's the thing, we don't really have one. Дело в том, что вообще-то его у нас нет.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the biggest thing you can do for a kid. Это самое большее что вы можете сделать для ребёнка.
If this is the worst thing that happens - Если это самое плохое, что произойдет -
Look, I know we both careabout blair, but maybe the best thing is for me to just tell her the truth. Послушай, нам обоим небезразлична Блэр. Но, вероятно, самое лучшее для меня - сказать правду.
And the amazing thing is, I owe it all to Beethoven. И что самое интересное, успехом я обязан Бетховену.
The most important thing now is to finally overcome the deadlock in the climate-protection negotiations and to ensure that the Kyoto Protocol can be implemented by 2002, 10 years after the Rio Summit. Самое важное сейчас - преодолеть, наконец, тупик в переговорах о защите климата и обеспечить выполнение Киотского протокола к 2002 году, через 10 лет после Рио-де-Жанейрского саммита.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've got the right thing for you. Тогда у меня для тебя кое-что есть.
And another thing, without him I'm never going to get one of these. еще кое-что - без него мне никогда не получить одну из этих штучек.
And there's one last thing. И ещё кое-что напоследок.
And the other thing too is, I suppose, И есть еще кое-что.
There's one other thing regarding your son. Кое-что насчет вашего сына.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing is I got almost a million. Но главное... что я скопила почти миллион.
The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился.
The main thing is to keep them from reaching the cages. Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток.
The most important thing is we leave that diner with one big promise, and that is they will not turn anymore civilians. Самое главное, мы должны выйти из этой забегаловки, получив одно важное обещание, что они не будут больше обращать гражданских.
The main thing is you have a flat. Главное сейчас - квартиру снять.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And it is my favorite thing in the world. Подобные минуты я люблю больше всего на свете.
That's my favourite thing about you, besides your eyes. Это мне нравится в тебе больше всего, ну, кроме твоих глаз.
This whole thing just makes me uncomfortable, okay? Из-за всего этого я неловко себя чувствую, ясно?
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто...
Do you think you can get away with doing such a thing? Ты думаешь, что сможешь уйти безнаказанно после всего что сделал?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком.
The thing just dropped in the middle of central park. Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе!
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
What made her do such a thing? Что заставило её совершить такой поступок?
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
"This is a dreadful thing." "Это ужасный поступок."
You did a very brave thing. Вы сделали очень смелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
We... we can't see or hear this thing. Мы... мы же не видим и не слышим это существо.
Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо.
And he... this thing... the monster... was his enemy. И он... это существо... монстр... был его врагом.
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
It's just a little thing. Это лишь маленькая штучка.
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
But I have this thing. Но у меня есть фишка.
You're a paranoid-aggressive, and you's your thing. Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве.
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал.
Any co-owner may, at any time, request that the thing co-owned be divided, except where common ownership is established by law. Каждый совладелец может в любой момент просить о разделе совместного имущества, за исключением случаев, когда законом устанавливается неделимость имущества.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That thing in the "times magazine" last week was great. Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто.
My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное.
You're not thinking of attacking that thing are you? Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете?
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее".
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Your banner thing sounds doable, and this assignment? Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание?
We're just pretty curious... where this whole football thing came from. Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом.
In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея.
Of course. I'm the one - who arranged the whole thing. Конечно, это была моя идея.
What, is that actually a thing? А что, неплохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя.
This thing, this animal, is extremely dangerous. Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно.
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
We have to find this thing! Нам нужно найти тварь.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Yeah, I wouldn't go with the family thing. Я не поведусь на эту "Родственную" хрень.
This is a real thing that people can really do. Это настоящая хрень, которую можно делать!
We gotta regroup and figure out what the hell that thing was Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая.
What, is that some kind of "star trek" thing? Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"?
What is that thing? Это что еще за хрень?
Больше примеров...