Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The object of the right is not a thing, but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others. Объектом права является не вещь, а отношение собственности субъекта к данной вещи, определяющее его отношения с другими лицами.
You know, email is a beautiful thing. Ты знаешь, е-мейл - прекрасная вещь.
I thought, this is her thing, but... Я думала, это ее вещь, но...
Digital MT: This is without a question the real thing. Виртуальный МТ: Это несомненно настоящая вещь.
Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it. Мы двое немного знали, но мы могли смастерить маленькую вещь, которая могла контролировать большую вещь - это был невероятный урок, и я не думаю, что без этого мог бы когда-либо появиться Apple.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, justice is a tricky thing, Keith. Правосудие - хитрая штука, Кит.
Now, if they hit that thing, then they fell somewhere inside this circle. Так вот, если эта штука с ними столкнулась, шаттл должен был упасть где-то в этом радиусе.
And I am not saying a word with that thing on. И я ни слова не скажу, пока эта штука включена.
But here's the thing. И вот в чём штука.
Where's your painter thing, Yochi? Где эта... твоя штука для художника, Йохи?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is done, there's no point raking it over. Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново.
We doing this L.A. thing or what? Мы проворачиваем это дело с Лос-Анджелесом или как?
OK, here's the thing - and this is way outside the realm of things we're supposed to be talking about as counselor and student - but whatever a woman does before she meets you is none of your business. Ладно, дело вот в чем - это все выходит за пределы того, о чем мы, как советник и ученик, должны говорить, но что бы девушка ни делала до того, как встретила тебя - не твое дело.
Just doin' my own thing. Просто делаю свое дело.
The thing is, it's all true. Дело в том, что всё это правда, всё, о чём молчит ООН.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the most important thing to remember is that this whole thing is over, right? И самое важное тут - помнить, что всё закончилось.
The important thing is we get out of here. Сейчас самое главное это выбраться отсюда.
It's an heirloom; the most valuable thing they own. Это семейная реликвия, самое ценное, что у них есть.
You do the exact same thing, and it'll never have a chance to reset... Ты делаешь то же самое, тогда ловушка никак не сможет вернуться к своему началу.
I've got that same thing going on here. Со мной тоже самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
800-pound gorilla is a different thing. 350-килограммовая горилла - это кое-что другое.
The other thing is, I've just checked your first statement. Тут еще кое-что... я проверил ваш первый счет.
Then I would tell you there's one more thing that you should know. Тогда я скажу тебе кое-что, что ты должна знать
One more thing, Professor. Вы должны ещё кое-что знать.
There may still be one more thing for which he can be grateful. Но он может быть благодарен еще за кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed. Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается.
When we talk about safety and security, we must bear in mind that people are the most important thing. Когда мы говорим о безопасности, мы должны помнить о том, что главное - это люди.
The important thing is... Other than the fact that we love you so very much, is that dad and I need some time to figure things out. Главное в том... кроме того, что мы очень сильно любим вас, это то, что папе и мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
The most important thing is not to make the CD a captive to the linkage strategy because it will prevent progress in the CD. Самое главное - не допустить того, чтобы КР стала заложницей стратегии увязок, поскольку это заблокировало бы прогресс на КР.
The most important thing to remember, though... Самое главное, надо помнить...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That thing probably saved their lives. Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь.
Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга.
We have called in experts from around the world and we are doing everything we can to figure this thing out. Мы созвали всех экспертов со всего мира и мы будем делать всё, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело.
I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии.
Now, this thing has a function. У этого всего есть функция.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
This is what Cyril was following - the growing thing. Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина
I'm curious, you know, how's this thing work? Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять?
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Doing one bad thing doesn't make you a bad person. Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком.
I never wanted to believe my son was capable of such a thing. Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок.
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
You did an extraordinary thing out there. Вы совершили исключительный поступок.
That's a pretty cruel thing to do. Это довольно жестокий поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
If that thing wants in, it's getting in. Если это существо захочет войти - оно войдёт.
Not you, not that thing, none of it. Ни вас, ни то существо, ничего.
Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное?
When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера.
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Just a little thing like that, and then two great melons. Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка.
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
But that's our thing. Но это наша фишка.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Don't you think we need to focus on the main thing at the moment in our lives, which is Jack? Ты не считаешь, что мы должны сосредоточиться на самом главном в данный момент в нашей жизни, на Джеке?
It was a last-minute thing, Janet. Мы договорились в последний момент.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал. Сильно.
Given what we know, that drug was probably the real thing. Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
I'm hiding this huge thing from him for the rest of our lives. Я скрываю от него нечто серьезное, и буду скрывать до конца наших дней.
I want to find this thing. Я хочу найти это нечто.
I did a horrible thing. Я совершила нечто ужасное.
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
To me, that's the stupidest thing in the world. По-моему, это наитупейшая в мире идея.
You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Look, this thing wasn't human. Слушайте, эта тварь не была человеком.
If this thing's coming, it's coming through there. Если тварь заявится, ей придётся пролезть там.
Oh, well, it's you, Swamp Thing, Ну, здесь ты, Болотная тварь,
Damn, that thing's fast! Проклятье, эта тварь быстрая!
Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
It's just one fucking thing after another. Это просто одна хрень за другой.
We will both go down there and try to put a reverse on this thing. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house? О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме?
Shut that damned thing off Выруби эту чертову хрень.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье.
Больше примеров...