Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I'm here to tell you you're doing the right thing, so just keep going. Я здесь чтобы сказать тебе одну правильную вещь, так что просто продолжай.
The singer also added that "lighting is a big thing this year" on the tour. Певица также добавила, что" освещение-это большая вещь в этом году "в туре.
I believe in a thing called love Я верю в вещь под названием любовь.
Is that the worst thing in the world... to think you are a better person when your brother's around? Это что, худшая вещь в мире... думать, что ты лучше, когда твой брат рядом?
Did he do the thing? Он сделал ту вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's that thing we found. Эта штука, ну, которую мы исследуем...
Or else that thing stole it, if that makes any sense. Или еще, эта штука украла его, если это, конечно, важно.
That big wooden thing with the knob that's not your head. Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to? Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
Kalid is drawing on deeper reserves of power and that thing is bonding itself into something far more dangerous than a Plasmaton. Калид черпает энергию из очень мощных резервов, так что эта штука превращается во что-то, что намного опаснее плазматонцев.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This entire thing is a nonsense. Все это дело - полная чушь.
I know I ask a lot of you, but this Amanda thing is big. Я знаю, что прошу о многом, но дело Аманды очень важное.
But here's the thing: we are the voters. Но вот в чём дело: избиратели - это мы и есть.
See, the thing is... [whispering] not to get caught. Понимаешь, дело в том что... не надо попадаться.
A fine thing to decide once you brought her in the middle of the Choctaw nation. Хорошенькое дело, вообще то это ты решил притащить ее в земли Чокто.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Family's the most important thing in our lives. Семья - это самое главное в нашей жизни.
The most annoying thing about him he's always right. Самое неприятное в нём он всегда прав.
What's the biggest thing you saw in Africa? Что самое большое ты видел в Африке?
The most important thing is, is to find out what he's done to the TARDIS. Самое важное, это узнать, что он сделал с ТАРДИС.
The funny thing is... if you had said you wanted this... my presidency... Самое смешное, что... если бы ты сказал, что хочешь этого... мой пост... я бы отдал его тебе.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And another thing. I may have cried when I was stabbed. И еще кое-что. когда меня ранили.
I was doing a thing for Olivia, and I screwed it up. Я делала кое-что для Оливии и запорола дело.
He is a gardener, but there is a specific thing he grows. Он - садовник, но есть кое-что особенное, что он выращивает.
Also one more thing, it's going to be a great album and not an album with one or two great songs . И ещё кое-что - это будет превосходный альбом, а не просто альбом с одной или двумя хорошими песнями».
It's this new thing we're trying, man. Между нами есть кое-что новое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Okay, the important thing right now is that we win. Хорошо, сейчас победа - главное для нас.
The important thing is you made me the man I am today. Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть.
When conducting an experiment, trying is the important thing. При проведении эксперимента главное - не опускать руки.
The most important thing for you to do now... Самое главное для тебя сейчас...
So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest - those are the two factors that drive the cost of solar. Таким образом, главное - снизить стоимостьпервоначальной установки, затем снизить стоимость финансирования, потому что именно из этих двух слагаемыхи складывается стоимость солнечной энергии.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
A thing that we have been denied for far too long. Раньше мы были всего этого лишены.
When you do this thing that we do, death's just part of the deal. Когда мы занимаемся тем, чем мы занимаемся, смерть является всего лишь частью нашей работы.
We don't really think of it as a negative thing, it's just something that happens from doing so much. Правда, мы не думаем об этом как об отрицательной стороне, просто так получается из-за того, что мы так много всего делаем.
The kind of thing to mess with us... comes when least expected. Такие пакости происходят с нами когда их меньше всего ожидаешь.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
This thing has been running nonstop for three years. Эта штуковина работает три года без перерыва.
Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Doing the right thing isn't always the right thing. Правильно поступая это не всегда правильный поступок.
Leaving Henrik is the worst thing I've ever done. Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The damage done when she decided to take on that... thing. Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо.
It was like a village or like a living thing. Это было как община или как живое существо.
That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать.
What sort of a thing are you? Что ты за существо?
While Mister Fantastic was glued to a wall with the Trapster's paste, the Wizard convinced the Thing that Reed was responsible for his monstrous nature and convinced him to kill Reed. В то время как Мистер Фантастик был прикован к стене липким клеем Трапстера, Чародей убеждал Существо, что именно Рид виновен в его чудовищной внешности и потребовал его убить Рида.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
So, is that your thing unprovoked frisking? Так это ваша фишка: беспричинные обыски?
Is this a new Internet thing I'm happy to be too old to know about? Это что, новая фишка из интернета, о которой я, к счастью, из-за возраста не в курсе?
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
But funny's my thing. Но юмор - моя фишка.
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Or maybe this'll be the thing that wakes you up. А, может, именно этот момент пробудит тебя.
And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать.
And this is about the most exciting thing in my life right now, which is perhaps a sad commentary on my life. И это на данный момент самое удивительное в моей жизни, что, возможно, даже несколько грустно.
One more thing, Captain. Еще один момент, Капитан.
Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's about a girl who goes crazy 'cause this thing, this being constantly follows her. Он о девочке, которая сходит с ума, потому что нечто ее постоянно преследует.
He can't forget a thing Он не может забыть нечто.
Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику.
a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах.
If there's such a thing around. Неужели нечто подобное существует?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
It's a family thing. Это же семейное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики.
Is this your idea of doing the right thing, Tommy? Это твоя идея, как поступить правильно, Томми?
I think I may have just the thing. У меня есть одна идея.
I think I got an idea to get people excited about this Chilleeze thing. Думаю, у меня есть идея, как привлечь народ к этой идее "Чилиз".
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Today's thing, you mustn't say to everyone Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So this thing's in here forever. Значит, эта тварь тут навсегда.
Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня.
Thing that did that could still be there. Тварь, которая это сделала, может быть еще там.
She's the thing that killed your daughter. Эта тварь убила вашу дочь.
We got to knock this thing out. Мы должны вырубить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Did you see that whole thing with Julian? Ты видела эту хрень с Джулианом?
OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки.
Get that thing out my face! - Whoa, whoa, whoa. Эй, убери эту хрень с моего лица.
What is this thing? Это что за хрень?
This damn thing is heavy. А эта хрень тяжелая.
Больше примеров...