Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the best thing you can do with the challenge of Thanksgiving ahead. Лучшая вещь, которую вы могли бы сделать - вызов Дню Благодарения.
Almost the only real thing in there, and even that's grown in a Petri dish. Единственная натуральная вещь, и та выращена в чашке петри.
The thing you need to understand about Kings is... Про королей важно понять одну вещь...
Betrayal's an awful thing. Предательство - ужасная вещь.
And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Sheriff he had some sort of thing on him like a oxygen tanks for emphysema or something. Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие.
Or there is this thing called knocking. Или ещё есть такая штука, называется стучать.
What's that thing about him having to fulfill his destiny first? Что это за штука на счет исполнения своей судьбы сначала?
Is that, like, a thing, "Flanking"? Это что, такая важная штука, "атака с фланга"?
We can stay until the - Until that thing wakes up. Out, out, out! Мы можем здесь сидеть пока... пока эта штука не проснется.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I was kind of attracted to Brad. Все дело в том, что я была несколько увлечена Брэдом.
The thing is I told her you were a real louse. Дело в том, что я сказал ей будто ты страшен как черт.
And pass that Torchwood thing on to somebody else. А это дело с Торчвудом передай кому-нибудь другому.
Well, the thing is, I don't have many friends, Alicia. Дело в том, что у меня не так много друзей, Алисия.
It's lawyer talk - for "the thing speaks for itself." Это заклинание из юриспруденции, в переводе "Дело говорит само за себя".
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing in the clinic waiting room. То же самое происходит в комнатах ожидания.
The important thing is you make him happy, which you do, in so many ways. Самое главное, что ты делаешь его счастливым, кучей способов.
I think that's the main thing, and good things will come from that. Я думаю, что это самое главное, а хорошие вещи придут от этого.
And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my the thing that's most exciting about that is every time I think about research, there are more questions. И когда я покину это место, я собираюсь вернуться обратно, сесть в своём крошечном кабинете за свой компьютер с моими данными, и что самое удивительное, каждый раз, когда я думаю об исследовании, появляются новые вопросы.
Same thing in Chicago. То же самое и в Чикаго.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's this thing that went down at my house... a couple weeks ago. Кое-что произошло у меня дома... пару недель назад.
Let me show you one more thing. Позвольте, я покажу вам ещё кое-что.
You know a thing or two about her family. Ты знаешь кое-что о ее семье.
I'm carrying a "thing". У нас есть кое-что.
No, though I have got this new thing I've been working on. Нет, сейчас я репетирую кое-что совсем другое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Important thing is, I love you now. Главное, что я люблю вас сейчас.
Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
The Main Thing Is, You Can Have A Child, A Family. Главное то, что у вас остается шанс завести детей, семью.
I didn't do the thing. Надо было сделать главное.
But the most important thing today is that we must uphold the Orthodox faith and always speak truthfully. Но самое главное для нашего дня состоит в том, чтобы мы никогда не изменяли православию. И говорили правду.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's the safest thing I've ever seen. Это самое безопасное, из всего, что я видел.
The last thing I want is to see the guy get a big head. Меньше всего я хочу видеть, как он зазнается.
And the thing I see more than anything else that I noticed, 'cause I'm not a uniform expert, is I look at his hands. И то, что мне больше всего бросилось в глаза, поскольку я не эксперт по форме, это его руки.
The best thing is not to fight at all Лучше всего вообще не ввязываться в бой
The hardest thing to burn is the heart... Тяжелее всего горит сердце.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
That thing on Phyllis's neck opened up again! Та штуковина на шее Филлис снова открылась!
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок:
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок.
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок!
Your parents did a bad thing. Твои родители совершили нехороший поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
No, no living thing could survive that long under those conditions. Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях.
You just killed a living thing. Вы только что убили живое существо.
A thing, a creature, too horrible to imagine! Вещь, существо, очень страшно представить!
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет?
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, I guess that's your thing - paying people off. Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки.
I mean, babies are my thing. Дети - моя фишка.
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
But the thing is that any one of those would require someeffort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилийи мотивации.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
And the third thing are these ambucycles. И третий момент - эти «мотоскорые».
It's really a very precisely timed thing. Это действительно очень точно определенный момент.
It was just a last-minute thing. Это решилось в самый последний момент.
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the damnedest thing. Я только что видел нечто адское.
The lemon law - it's going to be a thing. Право на отказ - это будет нечто.
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
I told him... if he did any such thing, he'd live to regret it. Я ему ответил... если учинит нечто подобное, то сильно об этом пожалеет.
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
That is a wonderful thing, and we are proud. Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся.
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
It's such a huge, life-altering thing. Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие.
a huge thing, isn't it? это важное событие, так?
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает.
Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста.
You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте?
The whole thing was your idea. Это была твоя идея.
Shahir, listen, I don't think this... this whole stimulating thing was a good idea, okay? Шахир, послушай, кажется... идея со стимуляцией не самая удачная.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
At least go look for the thing. Хотя бы попробуй найти эту тварь.
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
The cold thing, it creeps into my gut and tells me one more time it won't let go. Холодная тварь заползает в мои кишки, и говорит мне снова и снова, что не отпустит меня.
thing before it attacks. тварь, прежде чем она нападет.
We have to find this thing, and kill it. Мы должны убить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Well, that sounds a lot sexier than my thing. Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень.
Did you see that whole thing with Julian? Ты видела эту хрень с Джулианом?
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
Больше примеров...