| Another exciting thing we did last year was with communications technology. | Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи. |
| You quip, but that's the first sensible thing you've said on the matter. | Сарказм, но это первая разумная вещь, которую ты высказала по этому вопросу. |
| Plus one other thing. | Одна, еще одна вещь? - Да. |
| No, sweetheart, the other thing. | Нет, милый, другую вещь |
| That's the worst thing that'shappened to me since... | Я сделаю худшую вещь за свою жизнь... |
| The point is the thing works. | Суть в том, что эта штука работает. |
| This thing looks like a Klingon battle axe. | Эта штука выглядит как клингонский боевой топор. |
| This Prohibition is not at all a bad thing. | Знаешь, это запрет на продажу спиртного неплохая штука. |
| When this thing stops, man, it stops on a dime. | Эта штука может остановиться даже на монете в 10 центов |
| Comedy's such a difficult thing. | Комедия - такая сложная штука. |
| Don't make this a gender thing. | Дело не в мальчиках и девочках. |
| Here's the thing, Mr. Brody. | Вот в чем дело, мистер Броди |
| I used to hate myself for that, but the thing is, I don't really care what they think anymore. | Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают. |
| I got a personal thing. | У меня личное дело. |
| Do your thing, man. | Делай своё дело, чувак. |
| Exact same thing they do now, just out in the open. | Ровно то же самое, просто в открытую. |
| Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. | Это то же самое, что лишить его сладости и дать ему волю. |
| Same thing with the affiliates. | С филиалами тоже самое. |
| The most important thing is to try to stick to your routine as much as possible. | Самое важное - придерживаться твоего обычного распорядка настолько, насколько это возможно. |
| But the interesting thing in the exhibition is thediscovery that the ultimate shelter is your sense of self, andthere are quite a few designers that are working on this particulartopic. | Но интересно в выставке открытие того, что самое лучшееукрытие - это чувство самого себя. Мало дизайнеров работает с этойтемой. |
| I already admitted that Bryce and I had a thing. | Я уже говорила, у нас с Брюсом кое-что было. |
| I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. | Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее. |
| Kylie, can I tell him a thing? | Кайли, можно тебе кое-что сказать? |
| I have one more thing to do. | Мне нужно кое-что сделать. |
| Joe, one more thing. | Джо, еще кое-что. |
| The important thing is we all still believe, right? | Главное, что мы все верим, так? |
| I thought that was the most important thing. | Я думала это самое главное. |
| So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. | Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле. |
| The key thing is, for NBA coaches, it's not that they want to know whether a pick-and-roll happened or not. | Главное для тренеров NBA - знать не то, был ли пик-н-ролл или нет, - они просто хотят знать, как это произошло. |
| And that gives me great hope, really, in saying that I do believe that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities, and saying, what is the important thing in the world? | И поэтому я надеюсь и верю, что мы на пути к тому, чтобы думать о приоритетах, и задаваться вопросом о том, что же самое главное. |
| The most conducive thing would be to know her place. | Лучше всего она угодит, если будет знать своё место. |
| Best thing we can do is hang back. | Прежде всего нам сейчас не следует торопиться. |
| Angel, can you do your thing here, please? | Ч ј знаешь, выпей € всего баночку, плохо же не будет, да? |
| And if I may say one more thing, holding your breath, being in the water, finding this underwater world - it's all about connecting with yourself. | Единственное, что я мог бы добавить: задержка дыхания, погружение в воду, встреча с этим подводным миром - смысл всего этого в единении с собой. |
| The last thing in the world you ever want to see is yourbalance. | но меньше всего он захочет увидеть остаток на своёмсчёте.» |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| What's the grey thing up above? | Что за серая штуковина наверху? |
| Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
| We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| That was a very brave thing you did. | Вы совершили смелый поступок. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." | Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени». |
| Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. | Послушай, это существо может угрожать Долине фей. |
| This thing wants to possess someone and chooses Stiles? | Это существо хотело в кого-то вселиться и выбрало Стайлза? |
| I'll kill any living thing that gets in my way. | Я убью любое живое существо, что попадется на моем пути |
| A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. | С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо. |
| A.I.M. captured the Thing and Namor to test the Virus X on them. | А. И.М. захватили Существо и Нэмора для проверки вируса Икс на них. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| It's kind of our thing. | Это, типа, наша фишка. |
| I thought that was our thing. | Наверное, это была наша фишка. |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| Is that just your thing? | Или это твоя фишка? |
| All right, one more thing, though. | Хорошо, и ещё один момент. |
| If ever there was a moment to do the right thing, this is it. | Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он. |
| It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. | Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя. |
| The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." | Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!". |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| I heard a psycho getting ripped apart by some thing, and then you saved me, bullets flying... | Я слышал, как нечто рвало того психа на части, а потом ты спасла меня, была пальба... |
| Maybe it could be a real thing. | Может, это нечто настоящее? |
| They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... | Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов... |
| I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened... | Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное... |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| Because the videotape thing was her idea. | Потому что вся эта тема с видео, это была её идея. |
| This is your thing, isn't it? | Это же твоя идея, не так ли? |
| You're sure this is the right thing to do? | Вы уверены, что это - хорошая идея? |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Why do you think that thing cut him off? | Думаешь, зачем та тварь его перебила? |
| The thing that attacked us back at the camp is bigger than the ones we're tracking now. | Тварь, которая напала на нас в лагере была крупнее, чем те, что оставили следы. |
| You can understand that thing? | Ты понимаешь эту тварь? |
| And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
| Thing looked like a hummingbird. | Эта тварь была размером с колибри. |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| This whole Dumbledore thing gets him a ton of trim. | Вся эта хрень в стиле Дамблдора привела к нему кучу щелок. |
| Look, I'm the one who hooked this whole thing up. | Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется? |
| It's Derek's thing. | Это все хрень Дерека. |