Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
They think I invoked that thing. Они думают, что это я призвала эту вещь.
The next best thing to operating is watching Ellis Grey do it. Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
However, there is one teeny, tiny, little thing you should know about. В любом случае, есть одна небольшая, малюсенькая вещь, о которой вам стоит знать.
The last thing I want to do is give you a reason to ruin my life. Последняя вещь, которую я хочу сделать, это предоставить тебе причину разрушить мою жизнь.
But Olivia told me the craziest thing. Но Оливия сказала безумную вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I never want that thing turned on again. Я не хочу, чтобы эта штука когда-нибудь работала.
What did that thing do to her? Что эта штука сделала с нею?
You want to show me how this thing works? Хочешь показать мне, как это штука работает?
So what is it, the thing? Так что же это за штука?
This thing smells, Jocco. Эта штука воняет, Джокко.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, we got a tip. Вот в чем дело: у нас есть сомнения.
Look, my men and I could stamp this thing out in five minutes, but the governor's orders are to negotiate. Слушай, мы с моими парнями могли бы закрыть это дело за 5 минут, Но губернатор поручил провести переговоры.
The thing is, we're not getting any younger - not that you're old! Дело в том, что мы не становимся моложе - то есть ты не старая!
The thing is, toots. Вот в чем дело, подруга.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
The most beautiful thing the brave and handsome man had ever seen. Самое прекрасное, что храбрый и красивый мужчина никогда не видел.
And the really great thing is he doesn't either. И что самое интересное, он тоже не знает.
Who's going to do the... thing? А кто будет делать... это самое?
It's the biggest thing in your head. Самое важное в твоей голове.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I just, I've got a thing. У меня просто... кое-что запланировано.
There's another thing your father wants to share with you. Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё.
Because I'm trying this new thing called being honest with myself. Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой.
Tomorrow I'll show you a thing or two. А завтра я тебе кое-что покажу.
There's one other thing regarding your son. Кое-что насчет вашего сына.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
(EXHALES) Look, Siobhan, the main thing is not to panic. Послушай, Шивон, главное - не паниковать.
And the biggest thing is that they're brutally honest. И самое главное в них это то, они абсолютно искренни.
That is still not the main thing. выщипывать. Да и это не главное.
The important thing is you're back. главное, что ты вернулся.
The work has got to be separate, untouchable, the most important thing. Работа должна стоять отдельно, непрекасаемо, это самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing. Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации.
The thing Se Dong detests the most in this world is being the center of attention. Се Дон больше всего ненавидит быть в центре внимания.
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи.
The only way I've managed to stay alive in this thing is to stay out of it. Единственный способ остаться в живых - это держаться от всего подальше.
Okay, Scoob, what's the number-one thing we're good at? Что у нас с тобой получается лучше всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина.
What it is that thing? а что это, что это за штуковина?
However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was actually a very cool thing to do. Вообще-то, это был очень хороший поступок.
Maybe the most eloquent thing I ever heard of. Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
I am, because I think it was a bad thing to do. Я просто думаю, что это был плохой поступок.
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день?
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
So, do you know what it was, the thing that attacked you? Так ты знаешь, что за существо на вас напало?
That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки.
Isn't that the sweetest thing. Разве она не прекраснейшее существо.
He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is... there were some photos we didn't see. Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели.
It's kind of my thing. В этом моя фишка.
It's always been our thing. Это всегда была наша фишка.
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
That was his thing. В этом была его фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она.
And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня.
So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным.
It was just a last-minute thing. Это решилось в самый последний момент.
Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное.
I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное.
The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое -
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
This whole thing was his idea anyway. Это вообще была его идея, "от" и "до".
I like this whole thing. Мне нравится эта идея.
Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления.
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
One day that thing made you turn right instead of left. Когда-то эта тварь заставила тебя повернуть направо, а не налево.
How'd that thing get in? Как эта тварь попала в дом?
That thing that attacked you last night is still out there, and we need to find it before it kills again, so you gotta work with me. Та тварь, что на вас напала, все еще там, и мы должны найти ее, пока она снова не убьет, поэтому ты будешь работать со мной.
A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно?
I'm not going to out-run this thing! Я не обгоню эту тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень.
It's another mad thing that's happened since Anna showed up. Очередная хрень с момента возвращения Анны.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
What the hell is even in that thing? Что вообще в нём за хрень?
And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me. Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит
Больше примеров...