| I forgot one important thing: introduce your new boss. | Я забыл одну важную вещь: ввести ваш новый босс. |
| Of course the right thing will be done. | Конечно. Факты - вещь упрямая. |
| The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. | Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя. |
| I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. | Я даже не думал, что могу просить,... чтобы ты поняла, что каждая содеянная вещь, которую я сделал, была сделана только потому,... что я понастаящему тебя люблю. |
| Thing, will you do the honors? | Вещь, ты сделаешь все что надо? |
| I'm not saying she has a thing to hide. | Я не говорю, что у нее есть какая-то штука чтобы скрывать. |
| Strange thing is, after Id... done that to you, | Странная штука, после того как я... сделал это с тобой, |
| I thought that was just some freaky alien thing! | Я думала, это просто какая-то странная инопланетная штука! |
| I have this thing every day and now I can't find it. | Каждый день эта штука была у меня с собой, а теперь пропала. |
| I think the thing about being in a... being a big guy in a small car when you roll it is there's nowhere for you to go so it's fine, you just roll around. | Я думаю, что штука в том чтобы быть... Быть большим парнем в маленькой машине, когда ты катишься в ней если тебе некуда ехать - ну и отлично, ты просто катаешься. |
| Here's the thing, Joss. | Вот в чем дело, Джосс. |
| But here's the thing: I never wanted lobster again. | Но дело в том, что мне их больше никогда не хотелось. |
| Well, the thing is, Alex, you know, I just... can't step foot back in her house. | Дело в том, Алекс... я не могу войти в ее дом. |
| AND IT WASN'T JUST A PHYSICAL THING, YOU KNOW, EVEN THOUGH SHE'S - | И дело было не только в теле, понимаешь, хотя она и... |
| That's the thing, we don't really have one. | Дело в том, что вообще-то его у нас нет. |
| The odd thing is, we also got gloves. | Самое странное, мы нашли перчатки тоже. |
| not the craziest thing that happened at the precinct today. | это не самое странное, что случилось сегодня в участке. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| Question 12... what's the wildest thing you ever did? | 12 вопрос... самое странное, что вы совершали? |
| isn't the most romantic thing you've ever heard. | "поехали в Финикс" - не самое романтичное, что ты слышала в жизни. |
| Well, there is that other thing about her. | Ну, с ней еще кое-что связано. |
| Tomorrow I'll show you a thing or two. | А завтра я тебе кое-что покажу. |
| It's got one more thing my ex didn't have when he was diving. | У него есть ещё кое-что, чего не было у моего бывшего, когда он парил. |
| Then you are meant for one more thing: | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. |
| But there's just one little thing you have to do. | Но за это тебе придеться кое-что сделать. |
| Well, the most important thing is the drawing. | Ну, самое главное - это рисунок. |
| And the best thing is, he thinks that I'm perfect, too. | И самое главное, что он тоже считает меня идеальной. |
| The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. | Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки. |
| The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. | Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках. |
| Transport's the key to the whole thing. | Транспорт - это главное. |
| Don't worry, it's just a thing with Patrick. | Успокойся, у меня всего лишь небольшое дельце с Патриком. |
| I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. | ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего. |
| Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing? | Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит? |
| The whole thing is just embarrassing. | Мне от всего этого неловко. |
| This might be the start of the whole thing. | Это может быть началом всего. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| When I came in through the kitchen, there was a thing there. | Когда проходил через кухню, там была эта штуковина. |
| If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! | Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо! |
| How do you start this thing? | Как эта штуковина заводится? |
| What is that thing? | Что это за штуковина? |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| And what was the one wrong thing you did? | И какой же неправильный поступок совершил ты? |
| It is the last thing you did that is important. | В счет только последний поступок, ладно? |
| That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. | Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон |
| How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? | Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок? |
| We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. | Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше. |
| Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed. | Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно. |
| You're going a long way to protect this thing. | Ты так стараешься защитить это существо. |
| But you're not the last living thing, are you? | Но ты ведь не последнее живое существо. |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| Repression is, like, your thing. | Хранить тайны, это твоя фишка. |
| I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. | Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь. |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| Sifting through data quickly is kind of your thing. | А быстрая проработка информации - твоя фишка. |
| Isn't this the most romantic thing you've ever seen? | Разве это не самый романтический момент в истории кино? |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| There's just one last thing, though. | Но тут есть один момент. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. Сильно. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| but there... there you could look at a thing monstrous and free. | но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| The Thing takes place on the South Pole. | "Нечто" происходит на Южном полюсе. |
| And thing everyone remembers leads them to challenge my hard-fought reign? | А что если... нечто в ваших воспоминаниях заставит вас усомниться в моем с трудом добытом господстве? |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| I think the post-it thing was amazing too. | Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной. |
| No, no, the whole thing was Jesse's idea. | Нет! Это была идея Джесси. |
| The next best thing. | Еще одна шикарная идея. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You nasty thing from beyond the dead... | Ты отвратительная тварь из обители мёртвых... |
| How do we figure out what this thing is? | Хочу сказать, как мы выясним, что это за тварь? Переверни ее. |
| If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... | Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный |
| Damn thing is eating Rick. | Чёртова тварь жрёт Рика. |
| How we gonna kill this thing? | Как мы прикончим эту тварь? |
| I just wish the whole thing would go away. | Я просто хочу, чтобы эта хрень скорее закончилась. |
| Want to get that thing out of my face? | Не уберёшь эту хрень от моего лица? |
| This thing, it ain't math. | Эту хрень не просчитать. |
| Holy crap, they have the tushie-squirting thing! | Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы! |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |