| No, the weirdest thing is coming in here right now. | Нет, самая странная вещь входит сюда прямо сейчас. |
| Because I didn't want you judging me for the worst thing I've ever done. | Потому что я не хочу, чтобы ты меня судил за самую худшую вещь, что я сделала в своей жизни. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| simple and salient thing. | простую и очевидную вещь. |
| You tried to do the right thing. | Ты пытался сделать верную вещь. |
| I mean, Janus is the biggest thing in history, ever. | В смысле, Янус самая значимая штука за всю историю. |
| But there's some kind of laser energy thing that I can't get through. | Но там какая-то лазерная штука, через которую не пройти. |
| Wait a minute, this thing was in the bunker all these years, then that kid walks in and our suspect picks this up and shoots him with it? | Стойте, эта штука пролежала в бункере столько лет, потом появляется парнишка, подозреваемый берёт пистолет и стреляет в него? |
| This is that "guilt is its own punishment" thing, isn't it? | Это та "вина - это наказание само по себе" штука, да? |
| Careful, Tree Trunks, this thing is evil! | Хоботок! Эта штука злобная! |
| I have a thing I have to do. | У меня есть дело, которое я должен сделать. |
| The thing is... I had a baby. | Дело в том, что у меня был ребенок. |
| The thing that's so great about these shirts is that I've got the business from the house and I can take care of the baby. | Дело в том, что само хорошее в этих рубашках что я могу делать бизнес дома и заботиться о своем ребенке. |
| See, the thing is that... | Дело в том, что. |
| Sure thing, Coach. | Понятное дело, тренер. |
| If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. | Если вещи могут быть ценными, то это кольцо - самое ценное из всего, что я имел. |
| The most important thing to remember about this job is this: | Самое главное, чтобы помнили об этой работе: |
| First, of course, they killed some of the deer, but that wasn't the major thing. | Во-первых, конечно, они убили некоторое количество оленей, но это не самое главное. |
| Trust is the most important thing! | Доверие - это самое важное! |
| Scrambled eggs are the most sophisticated thing I can make, it's hardly edible. | Яичница - самое сложное блюдо из всех, что я умею готовить. |
| I got one last thing I got to do. | Мне нужно ещё кое-что сделать напоследок. |
| On that tip, I still need you to fix this thing for me. | Но ты мне еще нужен, чтобы исправить кое-что. |
| I got a thing first. | Мне сначала нужно кое-что сделать. |
| Just one more thing. | Ну и ещё кое-что. |
| I've been asked to do this... thing. | Меня попросили кое-что сделать. |
| The important thing for an engineer is inspiration. | Для конструктора главное - это чутьё. |
| With car stunts, experience is the most important thing. | В автомобильных трюках самое главное опыт. |
| And he learned that the most important thing... is that we all have each other. | И он усвоил - самое главное, что мы есть друг у друга. |
| To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. | Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес. |
| If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you. | Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя. |
| To be honest, I'm having second thoughts about the whole thing. | Честно говоря, у меня появились сомнения насчет всего этого. |
| I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now. | Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего. |
| Because I'm just a thing to you, something you use for your pleasure. | Потому что я для тебя всего лишь вещь, которую ты используешь ради своего удовольствия! |
| This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. | Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет. |
| And the thing that really surprises me is why do leaders find it so hard to apologize, I mean sincerely apologize, when our trust is broken? | И больше всего меня удивляет, почему руководителям так сложно принести искренние извинения, когда наше доверие обмануто? |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| Getting rid of it is the heroic thing. | Избавление от сил и есть героический поступок. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? | Ты знаешь, как сложно повернуться спиной к друзьям, хоть это и правильный поступок? |
| I've done a dreadful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? | Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок? |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| He has to be, otherwise this thing would split him apart. | Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части. |
| Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. | Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо. |
| Let that thing stay buried. | Пусть то существо будет погребено. |
| He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. | Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка. |
| Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. | ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
| It's not our thing. | Это не наша фишка. |
| That's the thing about me... | В этом моя фишка... |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. | Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию. |
| At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. | В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах. |
| Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. | Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше . |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. | Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал. |
| I think I did a bad thing last night. | Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное. |
| We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing. | Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное. |
| The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. | Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое. |
| That throat cutting thing? Neat gimmick. | Трюк со стеклом - это нечто. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| This only speaking when spoken to thing? | Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь? |
| And this whole superhero thing was Brooke's idea. | А эта идея про супергероев - это всё Брук. |
| This thing is becoming an obsession, darling. | А то это уже навязчивая идея, дорогая. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Dean, the thing is, tonight... | Дин, эта тварь сегодня вечером... чуть не убила тебя. |
| Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. | Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва. |
| What are they doing, keeping a thing like that locked up in a school? | О чём они думали, запирая этакую тварь в школе? |
| Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, | Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда. |
| You brought that thing here. | Ты занёс сюда эту тварь. |
| It's just one fucking thing after another. | Это просто одна хрень за другой. |
| If I said I was gonna read it, I'd read the bloody thing. | Если я сказал, что прочту эту хрень, то прочел бы. |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| Give me that fuckin' thing. | Дай мне эту хрень. |
| In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |