| The hardest thing we do in our jobs is trust. | Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие. |
| This thing was trapped a long time ago, before the Nemeton was cut down. | Эта вещь попала в ловушку давным-давно до того, как Неметон срезали. |
| This is literally the worst thing that has ever happened to you, not the best. | Это буквально худшая вещь в твоей жизни, не лучшая. |
| I've been to one world fair, a picnic... and a rodeo, and that's the stupidest thing I heard over earphones. | Я был на Всемирной Выставке, пикнике и родео, но самую идиотскую вещь я услышал из наушников. |
| There's a funny thing about that. | В этом есть забавная вещь. |
| You said that thing can transmit data? | Ты сказал эта штука может передавать данные? |
| You sure this thing's in range? | Ты уверен, что эта штука исправна? |
| You know, life is a funny thing. | Жизнь - забавная штука. |
| Stargate, big circle thing. | Звездные врата - большая круглая штука. |
| Thing must be a monster. | Должно быть, штука чудовищная. |
| I'd be happy to... do your thing, too. | Я была бы счастлива... делать твое дело, тоже. |
| Here's the thing, Vronsky. | Вот в чем дело, Вронский. |
| Ivan, here's the thing. | Иван, вот в чем дело. |
| This whole thing is just a horrible misunderstanding. | Все это дело это просто ужасное недопонимание. |
| See, the thing is, I don't trust the people in charge of me these days. | Видишь ли, дело в том, что я не доверяю людям, работающим со мной сейчас. |
| It's the closest thing you can get to flying. | Это самое приближенное к полету ощущение. |
| Same thing probably happened to the unit | То же самое возможно случилось с группой |
| Think about it, it's the worst thing I've done on this trip. | Подумайте, это самое ужасное, что я сделала в этой поездке. |
| Mignola claims that the story was inspired by a single paragraph he had read 20 years previously describing the eponymous celestial body-devouring Romanian vampire and that the hardest thing about writing it was finding the book again to get the monster's name. | Миньола утверждает, что история была вдохновлена одним абзацем, который он прочитал 20 лет назад, описывая одноименного небесного тела, пожирающего румынского вампира, и что самое сложное в его написании - снова найти книгу, чтобы получить имя монстра. |
| is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. | когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным. |
| There was thing that happened shortly after we moved in. | Но, вскоре после того, как мы переехали, кое-что случилось. |
| I have just the thing for that. | У меня есть кое-что на этот случай. |
| And one more thing, you will always be my Photograph Official. | И еще кое-что: ты всегда будешь моим официальным фотографом. |
| This is the thing I see you're uncomprehending on. | Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь |
| We need one more thing. | Нам потребуется еще кое-что. |
| The important thing is never to admit it. | Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал. |
| And the great thing is, they're cheap. | А самое главное: они дешёвые. |
| But the main thing is, the system is in place. | Но самое главное то, что система на месте. |
| The main thing is that you keep me company. | Главное, что ты составляешь мне компанию. |
| The important thing is the art! | Главное для неё - искусство. |
| This whole thing makes me want to puke. | От всего этого меня просто тошнит. |
| I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. | Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет. |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| In light of the Tyler thing, it's probably nothing, but... | В свете событий с Тайлером, скорей всего это ничего не значит, но... |
| And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. | И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я. |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| Do you have to have that thing blasting all the time? | Зачем эта штуковина орёт всё время? |
| So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! | Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина |
| That thing was you? | Так эта штуковина... это был ты? |
| That may be the most selfless thing you've ever done. | Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал. |
| Using that bathroom is the bravest thing I've done in weeks. | Воспользоваться этой уборной - это храбрейший поступок, который я сделала за последние недели. |
| That was a very brave thing to do, Cameca. | Это отважный поступок, Камека. |
| You did the hard thing. | Ты совершила трудный поступок. |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. | Мы с самого начала знали, что брать на борт это существо рискованно. |
| When Inari... that thing... brought me ice cream... | Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное... |
| Maybe some magical creature or paranormal thing took it. | Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала. |
| That thing is evil, | Это существо - воплощение зла. |
| That thing that did this... | Это существо, что её забрало... |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| College is Lyle's thing. | Колледж - я фишка Лайла. |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. | Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие. |
| We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment. | Нам не обязательно делать всё это: я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент. |
| Well, here's the thing, normal people, you know, people who aren't your dad, usually take longer to say "I love you." | Ну, вот в чем дело: нормальные люди, ну знаете, те, которые не являются вашим отцом, обычно оттягивают момент чтобы сказать "я люблю тебя". |
| And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. | И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| You know, the oddest thing happened yesterday. | Знаешь, вчера произошло нечто странное. |
| No... no... my thing is a part-time thing. | Нет... нет... моя проблема это нечто временное. |
| You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. | Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке. |
| Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." | Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто". |
| We just call it the Thing. | Мы называем его Нечто. |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| No, actually... the dinner thing's good. | Нет, по правде... Идея с ужином хорошая. |
| We're just pretty curious... where this whole football thing came from. | Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом. |
| This whole thing was my idea, okay? | Это была моя идея, ок? |
| Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. | Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль. |
| Shahir, listen, I don't think this... this whole stimulating thing was a good idea, okay? | Шахир, послушай, кажется... идея со стимуляцией не самая удачная. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Do we really want this thing alive? | Нам правда нужна эта тварь живой? |
| No, we can't let them bring that thing back to this planet! | Нет, мы не можем позволить им вернуть эту тварь с той планеты! |
| Thing that did that could still be there. | Тварь, которая это сделала, может быть еще там. |
| Swamp Thing can control any form of plant life. | Болотная тварь может контролировать любое растение. |
| That thing was a man not long ago. | Эта тварь недавно была человеком. |
| Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. | Или эта хрень еще в тебе и мы не можем верить твоим словам. |
| Anything more about the car? I want every cop on the Eastern Seaboard looking for that thing. | Я хочу, чтобы каждый полицейский на восточном побережье искал эту чёртову хрень. |
| This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. | Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом. |
| I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? | Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"? |
| Someone has to tear that thing down before it can try to claim another life. | Кто-то должен разломать эту хрень до того, как ещё кто-нибудь пострадает. |