| These thing sold at a European action a few years ago for $70,000. | Эта вещь была продана на Европейском аукционе несколько лет назад за 70 тысяч долларов. |
| I need you to step outside and do one more thing. | Нужно, чтобы ты вышел наружу и сделал ещё одну вещь. |
| Well, we're running out of time. One more thing I want to talk about is, you know, just a spark of idea and development is not good enough. | Итак, у нас кончается время, и еще одна вещь, о которой я хотел бы поговорить, это то, что, как вы знаете, только идеи и ее разработки все-таки недостаточно. |
| But he said a thing... | Но он сказал одну любопытную вещь... |
| Your own thing, not personal property, my property, every time. | Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда. |
| If that thing is the main opposition then the whole system looks absurd. | Если эта штука станет основной оппозицией, вся система покажется бредом. |
| Well, the thing is, that wasn't my car. | Мм. Штука в том, что машина это была не моя. |
| I'll make you eat that thing. | не заставляй показывать как эта штука работает |
| The whole thing implodes. | И вся эта штука взорвется. |
| The thing that makes the rudder go left or right... according to the mechanic, one of its parts was bent. | Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение. |
| It's not a big thing for ladies' maids or valets. | Это обычное дело для камеристки или камердинера. |
| But here's the thing, I really miss you. | Но дело в том, что я очень по тебе скучаю. |
| Well, the thing is, I wasn't even planning on seeing your son again. | Что ж, дело в том, что я даже не планировала снова встречаться с вашим сыном. |
| Now, we have to settle this thing! | Теперь, нужно уладить это дело! |
| YES, WELL, THE THING ABOUT IT IS, YOU SEE, | Да, дело в том, что, понимаете... вероятно, вы не имеете представления, с чем столкнулись. |
| Everyone said labor was the hardest thing. | Все говорили, что роды, это самое тяжелое, что мне придется пережить. |
| I'd make everyone say the worst thing about themselves, the most embarrassing, darkest secret. | Заставил людей рассказать о себе самое худшее, всю мерзость, самые тёмные тайны. |
| It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning. | Это было самое трагичное зрелище в моей жизни, пока я не увидел перед своей машины сегодня утром. |
| OK, the crazy thing about this is that nobody turned on one another. | Так вот, самое удивительное здесь то, что они не набросились друг на друга. |
| What's the strangest thing you've eaten? | Какое ваше самое странное блюдо? |
| Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. | Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад. |
| And one more thing I want a uniform. | И ещё кое-что я хочу получить доспехи. |
| There's one other thing: I... don't usually go in for theatrics, but in this case, I'd like to make an exception. | Есть ещё кое-что, я... обычно не прибегаю к показательным операциям, но в этом случае, я предлагаю сделать исключение. |
| But, we have to do another thing! | Но мы должны сделать кое-что другое! |
| Women, imagine how they have been marginalized, and that's the last thing I'll say because there is something I can never forgive Hillary Clinton for: | Женщины, представьте как их маргинализировали, и последнее - есть кое-что, что я не могу простить Хиллари Клинтон |
| But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends. | Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями. |
| We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. | Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке. |
| The most important thing is the people knows you | Ведь люди знают вас, это самое главное. |
| But her well-being is the most important thing. | Ее благополучие - самое главное. |
| The important thing is that we win the trophy. | Главное - это выиграть приз. |
| The last thing you need is to go out with lipstick on. | Меньше всего тебе надо выйти на люди в губной помаде. |
| Probably the most searched for thing on the internet. | Вероятно то, что чаще всего ищут в интернете. |
| In fact, the hardest thing to do is admit you're wrong, like I seemed to be about Neal. | На самом деле, труднее всего признать, что был не прав, как я, когда подозревал Нила. |
| You know what the nice thing is? | Знаешь, в чем прелесть всего этого? |
| The thing that amuses me most is that these... these girls thought that they could outsmart... well, me. | Больше всего меня забавляет, что эти... эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня. |
| O, this nuisance of a thing. | О, что за нескладная штуковина. |
| I've always wondered, what's that thing over the door called? | Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью. |
| And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. | А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один. |
| Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| Well, I guess that would be the human thing to do. | Да, думаю, это достойный поступок. |
| I did that awful thing myself. | Я совершил этот ужастный поступок сам. |
| I did a thing that I can't even believe I did and... | Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила... |
| You did an awful thing. | Ты совершила ужасный поступок. |
| It was a cowardly thing to do. | Это был малодушный поступок. |
| He is the most un-poetical thing in existence. | Он - самое непоэтическое существо на свете. |
| Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. | Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо. |
| If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. | Если это существо уедет с острова, то всё, конец. |
| The thing, where is it now? | Существо, где оно сейчас? |
| That this thing can, and probably has, replicated a person. | Что это существо, возможно, кого-то уже скопировало. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| What's kind of Puerto Rican thing | Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка, |
| Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
| I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. | Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь. |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| If ever there was a moment to do the right thing, this is it. | Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он. |
| Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. | Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше . |
| One more thing, Sofie. | Ещё один момент, Софи. |
| Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. | Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. |
| A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. | Скоро произойдёт нечто, чего не было со времён Предначальной Эпохи. |
| But then, a strange thing happened. | Но затем, случилось нечто странное. |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." | Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я. |
| The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. | Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982). |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| This thing has got a life of its own. | Это событие теперь живет своей жизнью. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. | Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. | Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела. |
| But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. | Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений. |
| This thing was your idea. | Это была твоя идея. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That if this thing bothers Derek enough to bring him out of his little hole, then we might have an opportunity. | Что если эта тварь настолько достанет Дерека, что она выползет из своего убежища, то тогда у нас появится возможность. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Слушай Дин, эта тварь убивает... |
| I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... | Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним... |
| That thing kills people. | Эта тварь убивает людей. |
| What the hell is that thing? | Что это за тварь? |
| Yeah, like Some Gears Of War thing. | Ага, хрень, типа орков из Варкрафта. |
| I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... | Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить... |
| You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. | Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым. |
| OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. | Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки. |
| You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? | Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень? |