Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Okay, and after you finish breathing, you got to do one more thing. И после того, как закончишь дышать, ты должен сделать еще одну вещь.
I know just the thing to preserve this lovely harmony. Я знаю одну вещь для сохранения этой прекрасной гармонии.
Why would I want to destroy this stunning thing... Зачем мне уничтожать эту потрясающую вещь...
Almost dying, best thing you've ever done. Почти умерев, ты сделал лучшую вещь в жизни.
The subconscious is a very powerful thing. Подсознание - очень мощная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Corollary is there is such a thing as not trusting enough. Как следствие, есть такая штука, как недостаточное доверие.
This... thing that measures your pulse? Эта... та штука, которая измеряет твой пульс?
There's something funny about the whole thing. Тут есть ещё одна смешная штука.
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing. Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Besides, it was a totally different thing... he was a man. И потом это совсем другое дело... он мужчина.
The real thing is an impossibility. Дело в том, что талан нельзя получить.
The thing is, I've been debating whether or not to share this with you for weeks. Дело в том, я сомневалась стоит ли рассказывать это неделями.
It's me. Here's the thing - the last time David went for a dream walk, he went to the toll bridge. Дело вот в чём - последний раз, когда Дэвид ходил в забытьи, он пошёл к платному мосту.
Just till the other thing is done. Пока не закончим другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
We will probably make mistakes, but the most important thing is to learn from them. Возможно, мы будем совершать ошибки, но самое важное это потом научиться на них».
Same thing in the North Atlantic, in the '50s versus 2000. То же самое случилось в Северной Атлантике в 50-е годы по сравнению с 2000 годом.
Now, Friday nights are crazy, and Aaron is out because he has that thing that was going around. Вечер пятницы - самое жаркое время. Арона сегодня не будет из-за болезни.
The most important thing for us is that the Council members make the utmost effort to address the issue responsibly and to act in unison as much as possible. Самое главное для нас - чтобы члены Совета сделали все возможное для ответственного решения этой проблемы и, насколько возможно, действовали сообща.
And here's the most pathetic thing, Leo - you're too old to be grounded! И самое печальное, что ты уже слишком взрослый, чтобы тебя наказывать.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've been trying to help her, but the weirdest thing just happened. Я хотела помочь ей, но кое-что странное произошло.
I have to make things right with my mom, but there's one other thing that I have to do. Нужно помириться с мамой, но есть еще кое-что, что я должна сделать.
We got the next best thing. У нас есть кое-что получше.
Tell us one more thing. Скажите нам кое-что еще.
There's one more thing I need to know. Я хочу узнать кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is that everything will go through me. А главное, что все операции будут идти через меня.
The most important thing on the day is we can't look suspicious in our movements. Самое главное, что в этот день наши действия не должны выглядеть подозрительно.
The important thing is that no one mentions that I went to her daughter's school. Самое главное, чтобы никто не упоминал, что я ходила в школу ее дочери.
The important thing is to move on. Сейчас главное - идти дальше.
And what's the second most important thing after integrity? Итак, главное - порядочность.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Well, then you should also know that the last thing he needs right now... Ну тогда вы должны знать, что меньше всего ему нужен сейчас папаша-садист, который пугает его досмерти.
Whereas you, Mr. Coen, have probably had thousands and don't remember a thing about them. И хотя у вас, мистер Коэн, их скорее всего были тысячи, вы ничего про них не помните.
Look, I think that dancing is, like, the best thing in the world, right? А я думаю, танцы - это круче всего в мире, правда?
The funniest thing about him... Но смешней всего, ребята...
This is the greasiest, carb-loaded, calorie-packed thing any guy has ever ordered for me. Самая большая, с тучей углеводов, калорийная еда из всего что парни мне когда-либо заказывали!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
This thing on my wrist says they're not poisonous. Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I did this because it's the right thing to do. Я сделала это, потому что это правильный поступок.
Now, go do the hard thing. Теперь, иди, совершай трудный поступок.
And what was the one wrong thing you did? И какой же неправильный поступок совершил ты?
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
That was an amazing thing that you did that weekend. Тогда ты сделал замечательный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't even think about going after that thing alone. Даже не думай одной охотиться на это существо.
Your mom destroyed herself going after the thing. Ваша мама уничтожила себя, чтобы убрать это существо.
It was, you saw that other thing, too. Нет, ты тоже видела то, другое существо.
Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня.
That thing that did this... Это существо, что её забрало...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? У тебя есть маленькая штучка там, не так ли?
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Yes, okay, it is my thing. Да, хорошо, это моя фишка.
It's my new favorite thing in the world. Это моя новая самая любимая фишка!
You know, the thing about this ice chipper, see, you're lucky if it only takes an arm. Ты знаешь, в чем фишка этой дробилки для льда? Понимаешь, ты будешь счастливчиком, если она раздробит только руку.
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом.
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
You know, and the baby thing. Но в какой-то момент вышел из-под контроля.
The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment. Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем.
One, one more thing. Один, один момент.
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
This "thing" is attached to Mia's soul like a leech. Это "нечто" присосалось к душе Мии как пиявка.
Because you forgot one important thing on your way to self-empowerment. Потому что ты забыла про нечто важное на своем пути к самоудовлетворению.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
The weirdest thing happened last night. Вчера произошло нечто странное.
He did a bad thing. Он совершил нечто плохое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
Marsha, a terrible thing happened. Марша, произошло ужасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
It wouldn't be the worst thing if we were more active. Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее.
Great, high five for the real thing. Прекрасно, дай пять, это отличная идея.
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
"As a thing"? "Как предмет"?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That's the thing that attacked me. Вот тварь, которая на меня напала.
Why is that thing following you? Почему эта тварь увязалась за тобой?
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
This thing's already morphed. Эта тварь уже видоизменилась.
What is this thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I made a perverted, sexist, useless thing. Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень.
Shoot me or get that damn thing out of my face. Стреляй или убери этой хрень от лица.
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
As long as things keep going great between us, you'll keep asking me to marry you, and eventually I'm gonna end up saying yes, and then we're gonna be married forever, and the whole thing just freaks me out. Если все будет и дальше также хорошо, ты будешь просить меня выйти за тебя замуж, и я всё перечеркну, ответив "да", и мы будем женаты навсегда. и вся эта хрень меня просто выводит из себя.
You didn't really expect him to start hopping to once you got that stupid thing on his wrist, did you? Но ты же не думала, что он начнет скакать от счастья, потому что ты надела ему на руку какую-то хрень?
Больше примеров...