Okay, one last thing about Wade, and then that's it. | Ладно, и последняя вещь об Уэйде, и на этом все. |
But strange, mystical thing happen, Norbit. | Но странная, необъяснимая вещь произошла, Норбит. |
Tom Charity of Sight & Sound stated, "Chazelle has crafted that rare thing, a genuinely romantic comedy, and as well, a rhapsody in blue, red, yellow and green." | Том Черити из Sight & Sound заявил: «Шазелл создал редкую вещь, поистине романтическую комедию, и помимо всего рапсодию в голубом, красном, жёлтом и зелёном оттенках». |
That thing broke my heart. | Эта вещь разбила мне сердце. |
You wearing that thing? | Вы носите эту вещь? |
For all we know, this thing could kill him. | Эта штука может с тем же успехом его убить. |
It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. | Забавная штука, мистер Хэрриот - это всегда возникает после выходных. |
Let's go, Rosebud, before this thing turns back into a pumpkin. | Пойдём, Роузбад, пока эта штука вновь не превратилась в тыкву. |
The Irish thing worked for once, and I never brought it up! | Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал! |
What's that red thing in his mouth? | Что это за красная штука у него во рту? - Что? Ничего. |
This is the real thing, Rona. | Нет, это серьёзное дело, Рона. |
Now let's forget the whole thing. | Дело закрыто, больше о нём не говорим. |
The thing is though, amazingly, they've pulled it off! | Однако дело в том, что, каким-то чудом, они справились с задачей! |
What's this Marilyn thing I? - It's none of your business. | Что еще за тема с Мэрилин? -Не твое дело. |
I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right? | Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так? |
The thing is five minutes kicks me out of bed. | Но самое удивительное: через пять минут она вышвырнула меня из постели. |
The most important thing right now is finding our son. | Самое важное сейчас - найти нашего сына. |
The important thing is that we that we make and share the map for 2000 with other criteria. | Самое главное состоит в том, чтобы составить и поделиться со всеми картой 2000, включающей другие критерии. |
We got invited to do the whole thing in New York, and in London, and in Los Angeles. | Мы получили приглашение сделать тоже самое в Нью-Йорке, и в Лондоне, и в Лос-Анджелесе. |
Not paying any mind at all to old Chuck, who was reaping up their firstborn with this thing called rock and roll. | Не обращая внимания на старика Чака, который забирал у них все самое ценное играя этот "рок-энд-ролл". |
The thing that really astonished me. | Кое-что, что меня по-настоящему потрясло. |
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy. | И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы. |
Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. | Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня. |
I know a thing or two about it. | Кое-что я об этом знаю. |
A kiss is a thing. | Поцелуй - это как раз кое-что. |
The important thing is, I got to Ivy before my father did. | Главное то, что я добрался до Айви раньше моего отца. |
And the main thing is that you have to dry them very carefully, at low temperature. | И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах. |
The important thing for us to reach consensus on it. | Сейчас для нас главное достичь по нему консенсуса. |
But anyway that's - the basis of the thing that I want to share with you today, though, is that right back to where we inspire people who will be our great leaders later. | Но в любом случае главное, чем я хочу поделиться сегодня с вами, - это вопрос вдохновения людей, которые станут нашими великими лидерами в будущем. |
Well, I mean, you know, look, the important thing is, no one was hurt, right? | Что ж, в смысле, ты знаешь, слушай, главное, что никто не пострадал, верно? |
Last thing coach needs is us asking him a slew of questions. | Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы. |
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. | Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. | Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено. |
I think the biggest problem was after the Audrina thing, nothing happened. | Хуже всего, что после ограбления дома Одрины Пэтридж, ничего не произошло. |
The last thing I want to do is... | Я меньше всего хотела... |
Starting with, what exactly is this thing? | Начнём с того, что именно это за штуковина? |
I'm getting the hang of this thing, dude. | Слушай, а мне нравится эта штуковина. |
That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
Why? - What is this thing? | Что это за штуковина? |
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
Shinza, I hear you've done a great thing. | Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок. |
I thought it was the moral thing to do. | Мне казалось, это порядочный поступок. |
But you're not curious about the worst thing I ever did. | А почему вас не интересует мой самый плохой поступок? |
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища. |
Don't worry, the thing will never be born. | Не волнуйтесь, это существо не родится. |
I searched for that thing in the photo. | Я искал одно существо на фотографиях. |
He is the most un-poetical thing in existence. | Он - самое непоэтическое существо на свете. |
For instance, he sleeps in a hammock, believes in killing no living thing and goes barefoot summer and winter. | Например, он спит в гамаке, считает, что нельзя убивать ни одно живое существо, и ходит босиком летом и зимой. |
We - What exactly was this thing? | Что именно это за существо? |
Little thing called a bus crash. | Такая штучка под названием автобусная авария. |
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. | Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку. |
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
What is that thing? | Что это за штучка? |
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
It's kind of our thing. | Это, типа, наша фишка. |
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
But the thing about it is, you don't have to be clever. | Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным. |
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, | Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, |
Every realtor needs a thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. | Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент. |
I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. | В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее. |
Look, it was a a passing thing | Слушай, это был проходящий момент |
A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
Where did you see this... 'thing'? | Где вы видели это..."нечто"? |
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. | Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. |
If one agrees with the thought experiment, we believe that Mary gains something after she leaves the room-that she acquires knowledge of a particular thing that she did not possess before. | Если мы согласны с этим мысленным экспериментом, мы должны признать, что Мэри приобретает нечто, покидая комнату, - что она приобретает знание об определённой вещи, которым она не обладала ранее. |
That is a wonderful thing, and we are proud. | Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся. |
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. | Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим. |
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. | Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. |
How'd that thing get in? | Как эта тварь попала в дом? |
that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
So, what exactly is this thing? | Что это за тварь? |
That thing wanted to be us! | Эта тварь хочет стать человеком! |
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. | Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением. |
Yeah, I wouldn't go with the family thing. | Я не поведусь на эту "Родственную" хрень. |
So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
The hell's wrong with this thing? | Что за хрень с этой штукой? |
What the fuck is that thing behind me? | Че это за хрень за мной? |