Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Besides, if you bail, our fake relationship will be one more thing my father thinks I failed at. Кроме того, если ты разорвёшь наши поддельные отношения будет ещё одна вещь, в которой, по мнению отца, я облажался.
Want to see the most terrible thing in the world? Хочешь увидеть самую ужасную вещь в мире?
Why did I know such a great thing like this? Я хочу почувствовать эту чудесную вещь...
And the other thing that one should take away from this chart is the very narrow range of time over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet. И еще одна вещь, которую можно усвоить, взглянув на эту схему, это то, что существует лишь крошечный промежуток времени, в течение которого люди могут считать себя интеллектуально доминирующими на этой планете.
Betrayal's an awful thing. Предательство - ужасная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Look, Lloyd, I'm afraid this whole proprietary thing isn't going to work. Послушай, Ллойд, боюсь, вся эта штука с патентом не сработает.
You know what this thing does? Знаешь, что эта штука делает?
Look, here's the thing. Послушайте, тут такая штука.
This thing doesn't fit. Мне эта штука велика.
This thing has to hold up against a hearty potato-based diet. Эта штука должна выдержать человека, сидящего на картофельной диете.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is... I can't let you get back in that plane. Дело в том, что... я не могу позволить тебе сесть на этот самолёт.
The thing is, I don't have the money. Дело в том, что у меня нет денег.
Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. Никто, даже разведка не провернула бы это дело так легко.
Well, you see, the whole thing is these people control the money, so they make all the rules. Видите ли, всё дело в том, что эти люди контролируют деньги, а значит, устанавливают правила.
See, the thing is, I think you got a great eye for talent. Дело в том, что, я считаю, у тебя чутьё на таланты.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is not to antagonise her. Самое главное не настраивать её против себя.
Same thing here: You had an intuitive response to this that was very quick. То же самое здесь - у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро.
You see, the ridiculous thing is... having to do all this without looking like we're actually trying. Видишь ли, самое нелепое что всё это нужно делать не подавая вида, что ты в самом деле этого добиваешься.
You're the most beautiful, exciting thing I've ever seen in my life, and I don't know anything about you. Ты самое прекрасное и волнующее, что я видел в своей жизни, а я ничего о тебе не знаю.
Same thing. Wait, this is your Craigslist ad, right? Тоже самое подожди, это же твое объявление на сайте "Из рук в руки", да?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
No, then you did this thing. Нет, потом ты кое-что изобразил.
We had a thing about five years ago, back when she first started working for me. Между нами было кое-что около пяти лет назад, когда она только начала работать на меня.
It was a maybe thing, and now it's a nothing. Это было возможное кое-что, а теперь это ничто.
Because I'm trying this new thing called being honest with myself. Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой.
But I can give you the next best thing. Но я предлагаю кое-что другое, Ник.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the important thing is that we have a plan B. Что ж, главное, что у нас есть план Б.
Now, the most important thing is we have to work as a team, Which means... you do everything I tell you. Сейчас самое главное - мы должны работать командой, что означает... вы делаете все, что я вам говорю.
And you left out the most important thing И ты забыл сказать самое главное.
Look, the important thing is, you got in and you're leaving. Слушай, главное - ты поступила, и ты уезжаешь.
To me, the most important thing was that, despite the possibility that unfounded accusations were made because of the elections, we still agreed to continue our dialogue within the framework of the Matignon Accords. Что касается меня, то главное заключается в том, что, несмотря на возможные процессы, обусловленные сроками проведения выборов, мы всегда согласны на то, чтобы продолжить обсуждение в рамках Матиньонских соглашений.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I know it will hurt you and that's the last thing I want. Знаю, это причинит вам вред, а мне меньше всего хотелось бы...
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Сейчас лучше всего будет найти ему новую загадку.
Anyway, the worst part is that he did the whole thing right under her nose, while they were staying at her mother's house. В общем, хуже всего, что он делал всё это прямо у неё под носом, пока они гостили у её матери.
After everything I went through with you guys, helping all those people, I just - I can't do the government thing anymore, man. После всего, что я прошел с вами, парни, помогая этим людям, я... я просто не могу больше работать на правительство.
This is a lead, not a sure thing. Это всего лишь зацепка.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's just... you know, it's a really heavy thing. Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина.
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Starting with, what exactly is this thing? Начнём с того, что именно это за штуковина?
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
So then do the right thing for once. Так сделай хоть раз правильный поступок.
Leaving Henrik is the worst thing I've ever done. Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика.
The very horrible bad thing I won't tell you? Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу?
Because it's the right thing to do. Потому что это правильный поступок.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen. Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is aggravated by the fact that I'm here. Существо недовольно, что я здесь.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
Can you recognise this thing when you see it? Вы узнаете это существо, если увидите?
And he... this thing... the monster... was his enemy. И он... это существо... монстр... был его врагом.
It's a thing. О. Это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
You're a brave thing, aren't you? А ты смелая штучка, да?
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, here's the thing - your sign says you will work for food. Слышь, фишка в том, что у тебя на табличке сказано "Буду работать за еду".
Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг.
Competing is kind of their thing. У них фишка - соревноваться.
It was kind of her thing. Это была ее фишка.
Is that our new thing? Это наша новая фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
And one more thing. И еще один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
That's the sort of thing Mike used to say. Майк тоже часто говорил нечто подобное.
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
Well, I saw the thing coming out of the sky И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
This has been the most amazing thing for me, "Это невероятно удивительное событие,"
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
It's sort of a big thing. Это вроде как большое событие.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Word has it you were the brains behind the thing. Говорят, это была твоя идея.
Tell them the whole thing was our idea. Рассказать им все была наша идея.
There's no such thing as a bad idea. Для нас нет понятия 'плохая идея'
I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. Просто меня напрягает идея "мы против Корделии".
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Did you show that thing to anyone else before we saw it? Ты кому-нибудь показывал свою тварь до нас?
You're saying that thing is... is a vampire? Хотите сказать, что та тварь что...
And I'm telling you, sir, I will sleep well tonight with that thing's hide upon my wall. А я говорю, сэр, что сегодня крепко засну, а эту тварь над собой на стену повешу!
How we gonna kill this thing? Как мы убьём эту тварь?
However, some DC Comics characters-most notably the fringe supernatural characters such as Zatanna, the Phantom Stranger, Shade, the Changing Man, Dream of the Endless, and the Swamp Thing made appearances. Однако некоторые сверхъестественные персонажи DC Comics, такие как Затанна (Zatanna), Призрачный Незнакомец (The Phantom Stranger), Сон (Dream) и Болотная Тварь (Swamp Thing), появлялись в некоторых выпусках.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
Yeah, I got a tooth thing going on. Ага, с зубом хрень полная.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
Do that thing you do with your lips. Сделай свою фирменную хрень с губами.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
Больше примеров...