Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself. А футболка с рисунком вещи - тем более не сама вещь.
She realized that a thing remains unchanged - the power and privilege of the elite. Она поняла, что одна вещь осталась неизменной - власть и привилегии элиты.
Well, Coco Chanel used to say that in order to be elegant, before you leave the house you should take off the last thing you put on. Коко Шанель говорила, чтобы выглядеть элегантно, перед выходом из дома нужно снять последнюю надетую вещь.
The curious thing is that when I say yes, they give me a pitiful look. Любопытная вещь, что, когда я говорю, что да, они смотрят на меня с состраданием.
Now, the very most important thing is that we take detailed notes on places where all the evidence is found. Теперь, очень самая важная вещь - это то, что мы составляем детализированный список по местам, где все доказательства были найдены.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Such a thing will bring you only misery. Эта штука принесет Вам только страдания.
Th... that thing on the wall. Это..., эта штука на стене.
So how does this thing work? Так как эта штука работает?
This thing has all the answers. Эта штука даст все ответы.
[Alarm Blaring, Faint] Doctor, that thing that killed my partner, that's your pet science project? Доктор, а та штука что убила моего напарника... это ваше домашнее животное?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Mr. Warner... Дело вот в чём, мистер Уорнер.
She doesn't go out after dark, as a rule, though, that's the thing. Она не выходит по вечерам, это как закон, в том то и дело.
And here's the thing... if she is mean to you, then she's probably mean to a lot of girls, right? вот в чем дело... ≈сли она вредит тебе, то, веро€тно, она вредит многим девчонкам, верно?
You didn't do a great thing, you hurt some really decent families struggling trying to make it, and this is going to be their death knell. Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца.
Here's the thing, though, can we stop by an In-N-Out Burger on the way? Но дело вот в чем мы можем остановиться в Бургере по пути?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
He's been through thesame thing. Он прошёл через то же самое.
And I think the most helpful thing we can tell you is no backsies. И, полагаю, самое полезное, что мы можем тебе сказать назад пути нет.
I know, and you see, the thing is, It's almost exactly what you said last year - Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад.
That's the worst thing, I think. Думаю, это самое плохое.
Same thing happened to Odell's one-hander and now he's the face of Head Shoulders. То же самое было с Оделлом, а потом он стал лицом "Хэд энд Шоулдерз".
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's still one more thing I need from him before this is over. Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится.
They were playing doctors and nurses and found the real thing. Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
I did have a thing with Mathieu two years ago, but it was nothing serious. У меня кое-что было с Матье два года назад, но это не было чем-то серьезным.
Wish we could stay, Danny, but the craziest thing. Мы хотели бы остаться, Дэнни, но случилось кое-что сумасшедшее.
Mac, there's one more thing. Мак, ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is a report essence reflection in them. Главное передать в них суть выступления.
I'm saying the play's the thing. Я хочу сказать, что пьеса - это главное.
The most important thing right now is that we all stick together. Но главное нам сейчас - держаться вместе.
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность.
Well, that's the most important thing. Ну, это самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the great thing is, me and Micky never have to be apart. И лучше всего то, что нам с Микки не нужно расставаться.
The important thing is that she doesn't know. Важнее всего то, что она ничего не знает.
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться.
What is the... best thing in life? Что... лучше всего в жизни?
That's the last thing in the world that you want to do right now is leave. Меньше всего на свете ты сейчас хочешь уйти.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
So this thing just appeared out of nowhere? Так эта штуковина взялась из ниоткуда?
I need the whole bed, the plate thing. Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I remember you saying something about doing the right thing. Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок.
They went because it was a big thing to do. Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
This is the most loving thing we could possibly do. Это самый верный поступок, который мы можем совершить.
That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Well, every living thing has DNA. Ну, каждое живое существо имеет ДНК.
The Institute has the resources to find out what this thing is. У Института есть средства, которые помогут нам узнать, кто это существо.
You think that he created that thing? Вы думаете, это он создал то существо?
Vengeance is a living thing. Месть это живое существо.
But it would be short-lived if that... thing masquerading as John Locke ever got off this island. Но будет уже всё равно, если это... существо, Которое разгуливает в образе Джон Локка, покинет этот остров.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
My thing is not being annoying. Моя фишка не в том, чтобы быть надоедливой.
This bad boy thing has launched him. Он хулиган - теперь это его фишка.
Well, I guess that's your thing - paying people off. Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки.
Is that just your thing? Или это твоя фишка?
My whole thing was based on you having kids! Вся фишка основана на том, что они у тебя есть!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
You need to get that sort of thing sorted out before you set off. Нужно учесть этот момент еще до старта.
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
This thing now, is this what appears often in movies? Вот так это делается! какой-то сериальный момент...
There's one more thing I need. Есть ещё один момент.
One more thing, Sofie. Ещё один момент, Софи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Video games do a thing that no other industry does. У видеоигр есть нечто, чего нет ни в одной другой индустрии.
Look, I did a terrible thing. Слушай, я сотворил нечто ужасное.
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое".
A third adaptation, also titled The Thing, was released on October 14, 2011. Премьера третьей адаптации, также названной «Нечто», состоялась 14 октября 2011 года.
Yesterday, it was the weirdest thing. Вчера, случилось нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? Чья идея звать Джимми на роль Санты?
Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше.
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I know what this thing is! Я знаю, что это за тварь!
George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила.
That if this thing bothers Derek enough to bring him out of his little hole, then we might have an opportunity. Что если эта тварь настолько достанет Дерека, что она выползет из своего убежища, то тогда у нас появится возможность.
Cover the damn thing, will you? Не мог бы закрыть эту проклятую тварь?
He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю".
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe we can do that paint can thing. Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски.
It's just one fucking thing after another. Это просто одна хрень за другой.
Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю.
This little thing can break windows, here. [А эта хрень чтоб бить окна]
THIS FUCKING THING'S GONE OUT. Эта хрень уже закончилась.
Больше примеров...