| We can do your thing next weekend. | Мы можем сделать ваш вещь в следующие выходные. |
| You've done everything for me, but you've got to do one more thing. | Ты сделал все для меня, дружище, но ты должен был сделать еще одну вещь. |
| What's that thing you have in your hand? | Что за вещь у тебя в руке? |
| It's close to a miracle that this thing exists in one piece! | Это вообще чудо, что такая вещь еще сохранилась! |
| The other thing that they did was they'd jump into these tempo changes. | Другая вещь, которую они сделали это постоянные изменения темпа. |
| It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. | Забавная штука, мистер Хэрриот - это всегда возникает после выходных. |
| The white thing with the button on top? | Такая белая штука с кнопкой? |
| This was really a touchy thing. | Это была тонкая штука. |
| That thing fell off! | Упс, эта штука отклеилась! |
| It's kind of more of a conceptual thing. | Это скорее концептуальная штука. |
| Maybe it's a skirt thing. | Может, все дело в том, что я женщина. |
| I tell you, this marriage thing? Major. | Говорю тебе, женитьба - большое дело. |
| That's a thing, right? | в этом все дело, правильно? |
| Well, here's the thing... the actual lookalikes don't look anything alike, and they don't look like the guys they're supposed to look like, and they're busy. | В том-то и дело! Настоящие двойники тоже совсем не похожи, И не похожи на тех, на кого должны быть похожи, и они заняты. |
| The... the rest of the money for you to take care of that thing? | Ос... остаток денег, чтобы ты порешал то дело? |
| Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you. | Рони говорит, что самое трудное - не отстать от Вас. |
| You are the most important thing in this world to me. | Ты - самое важное для меня в этом мире. |
| But what do you think is the largest thing that a blue whale can swallow? | А что по-вашему самое крупное, что может проглотить синий кит? |
| They taught me that the most important thing for me was simply... | Только там я понял, что самое важное для меня - это... Айала, Айала! |
| That's the most important thing. | Вот, что самое главное. |
| This is something beyond us... you and I can't do a thing. | Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны. |
| And then the strangest thing happened. | А потом случилось кое-что странное. |
| Can I just say one last thing? | Можно я кое-что скажу напоследок? |
| I just want to address one more thing. | Хочу сказать еще кое-что. |
| Learn a thing or two about machete strikes? | Много жертв резни нарыла? Узнала кое-что об ударах мачете? |
| That's the biggest thing in a lucid dream. | Вот что самое главное в "Ясном сновидении". |
| The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. | Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю. |
| You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. | С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт. |
| And what's the second most important thing after integrity? | Итак, главное - порядочность. |
| The main thing is we grabbed a calf. | Женщину найдём всегда, главное что ведём корову. |
| And the important thing is that Spencer's mistake is gone. | И важнее всего то, что ошибка Спенсер исчезла. |
| The thing is, though, that was only one month ago. | Казалось бы, это случилось всего месяц назад. |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому... |
| They're the closest thing that I have ever had. | Они мне ближе всего, ближе всего, что когда-либо у меня было. |
| The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau. | Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции! |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом. |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| And here's a clever thing. | А вот ещё умная штуковина. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. | Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат. |
| The hardest thing a father could ever do. | Это самый тяжелый для отца поступок. |
| Might be the smartest thing you ever did. | Возможно, это будет самый умный твой поступок. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. | Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел. |
| Nonsense - the poor thing's just hungry. | Чушь, бедное существо просто хочет есть. |
| They want every living thing to be like them. | Они хотят, чтобы каждое живое существо было как они. |
| This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... | Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... |
| This thing isn't Cordelia. | Это существо - не Корделия. |
| For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. | Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем. |
| She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. | Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка. |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? | Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да? |
| The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. | Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу. |
| It's... it's my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
| That was, like, your own thing. | Это как твоя собственная фишка. |
| That's a positive thing for a lot of people. | Это положительный момент для большинства людей. |
| But it's not the only interesting thing. | Однако это не единственный интересный момент. |
| The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. | Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии. |
| This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... | Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может... |
| The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. | Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа. |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| And then, one day, the damnedest thing happened. | Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное. |
| I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. | Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов. |
| I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it. | Я знаю, что мотивы Самаритянина лишены нравственного начала, но мистер Уилкинс пытался сделать нечто доброе, а мы это уничтожили. |
| I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. | Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| The blackmail thing don't sound like a bad idea. | Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. | Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I'm getting that thing before it gets me. | Я достану эту тварь прежде, чем она - меня. |
| But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. | Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся. |
| As far as we know, that thing's still around. | Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь. |
| What is that thing, man? | Что это за тварь, чувак? |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. | Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок. |
| I had a weird skin thing. | У меня была какая-то хрень на кожу. |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| The whole missing fiance thing. | Ага вся та хрень про жениха. |