Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission. Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
That was a messed-up thing you did, Dr Patel. Поганую вы вещь сделали, доктор Патель.
Just... one more thing. Просто... Еще одна вещь.
Weird-looking thing with horns on it. Странная вещь, с рогами.
And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
What a similar thing made under ground? Что эта штука делает под землей?
And that big dipper looking thing... is Alan... the cowboy. А вот эта штука, похожая на ковшик... это Ковбой Ален.
The... the thing we... Та... штука, которую... которую мы...
Does this thing really work? А че, эта штука действительно работает?
The thing that... maybe I could improvise that and make that her hand, and then she's like a sort of mutant. Эта штука... может быть получится изобразить из неё руку, и будет у нас такой мутантик.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We have to find out how fast this thing moves Мы должны выяснить, как быстро это дело движется
But I think the thing is, if it's not something Но мне кажется, дело в том, если это не является
You know, the thing is, I was fighting myself... you know, trying to be some... empty version of what I was before. Знаешь, дело в том... я сражался сам с собой... пытаясь стать... кем я был раньше.
It's an evolutionary thing. Всё дело в эволюции.
But you know that thing with Walt? Но это дело с Уолтом...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know, the funny thing is, I could have had this party a long time ago. Знаешь, самое смешное то, что у меня могла бы быть эта вечеринка много лет назад.
You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain. Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть страдания их детей.
Best thing for you. Для тебя это самое лучшее.
You know the worst thing? Знаешь, что самое обидное?
Am I right about the focus thing? А это самое главное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's one more thing I cannot figure. Есть кое-что, что я не могу понять.
I really wanted to tell him this thing. Я очень хотела ему кое-что рассказать.
The funny thing about stegosaurus... Я знаю кое-что смешное про стегозавров...
Now, one more thing... И, еще кое-что...
I wanted to show her Daddy's Thing. Хотел показать ей кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing now is not to let them find us. Нам сейчас главное - себя не обнаружить.
But the main thing is that I think he wants what's best for the country. Но самое главное, я думаю, что он желает лучшего для своей страны.
And the biggest thing is that they're brutally honest. И самое главное в них это то, они абсолютно искренни.
That's the thing. I did it. Вот что главное - убил!
You being at the party is the most important thing. Главное, чтобы ты сам пришел на эту вечеринку.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Okay, don't you worry about a thing. Хорошо, не волнуйся насчет всего.
And her favorite thing to do in the morning is pick out her outfit. Больше всего по утрам она любит выбирать себе одежду.
I've been working with mutants as long as you have, Xavier, but the most frustrating thing I've learned is nobody really knows how many even exist or how to find them. Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти.
I'm the closest thing to a female friend that you have, right? Я у тебя ближе всего к понятию подруги, да?
You were probably right about that whole office-romance thing. Вероятно, ты был прав на счёт всего этого офисного романа.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What about the... air... force-field thing? А как же эта... воздушная... силовая штуковина?
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один.
What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? Ну и что же за штуковина убила девочку?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. Если честно, такой поступок мог бы совершить я.
So... what's the worst thing you've ever done? Так... какой твой самый дурной поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is aggravated by the fact that I'm here. Существо недовольно, что я здесь.
What kind of name is that for a pretty thing like you? Как же зовут такое хорошенькое существо как ты?
Now that I'm the iconic rock man The Thing, no one will misunderstand. Ну вот я теперь культовое каменное "Существо", никто не спутает.
That's the thing that attacked me! Это существо на меня напало!
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Quiet's not really my thing. No? Тишина - это не моя фишка.
That's my thing now. I'm just owning it. Да, я так говорю Теперь это моя фишка.
Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked. Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил.
You know, that's my thing. А это - моя фишка.
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Now the most exciting thing for a cave explorer is to find a new cave and be the first human to ever go into it. Самый волнительный момент для спелеолога - найти новую пещеру и быть первым, кто когда-либо туда заходил.
Next thing I know, I'm the proud father of Cinnamon Sizzle's first-born twins. И в следующий момент я уже гордый отец двойняшек, цвета кофе с молоком.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
I believe I speak for everyone when I say it is by far the greatest thing we have ever done here at this school. что на данный момент это самое интересное мероприятие из когда-либо проводившихся в нашей школе!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам.
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти.
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
a huge thing, isn't it? это важное событие, так?
It was a just big thing. Это было большое событие.
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
No, actually... the dinner thing's good. Нет, по правде... Идея с ужином хорошая.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
If I decide to go into this thing, I... У меня... у меня есть идея.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
"As a thing"? "Как предмет"?
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I think they're intended for the thing. Думаю, они подкармливают эту тварь.
I'm getting that thing before it gets me. Я достану эту тварь прежде, чем она - меня.
That thing pinned him to a wall with a cargo container. Тварь прижала его к стене контейнером.
That thing was driving them... Их гнала эта тварь...
Well, that doesn't sound like the kind of evil, duplicitous thing a demon would do, now, does it? Ну, не похоже, что такая злая, двуличная тварь как демон, могла совершить что-то подобное, правда?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить...
I don't know how to work this goddamned thing Can you comprehend the implications of what you just did? я не знаю, как эта чертова хрень работает ты понимаешь какие будут последствия того, что ты только что сделал?
What the hell is this thing? Что это за хрень такая?
Больше примеров...