| I'll secure the anti-matter, you make this thing work. | Я сохраню антиматерию, ты заставишь вещь работать. |
| And the amazing thing is these guys were flying. | И удивительная вещь, эти парни просто пар́или. |
| Between us and the sky hell or nothingness, there is but life, the most fragile thing in the world . | Самая хрупкая вещь на земле между нами, небом или... небытием - только жизнь. |
| I cannot hit a thing. | Я не могу ударить вещь. |
| The most unbelievable thing happened today. | Сегодня произошла невероятная вещь. |
| You know that ugly green thing he's always carrying around? | Ну, та уродливая зеленая штука, которую он все время с собой таскает? |
| The thing is, see. | Штука в том, что... |
| Worked out what that thing is yet? | Выяснил что это за штука? |
| That thing's drawing a ton of power. | Эта штука жрет кучу энергии. |
| You know, longevity is a wonderful thing... | Долгожительство - замечательная штука... |
| Listen, the thing is I - one moment, David. | Послушайте, дело в том... Минутку, Дэвид. |
| Well, see, that's the thing - | Мой Билл? - Понимаешь, в чем дело. |
| This Burrows thing may steamroll. | Дело Бэрроуза может этому помешать. |
| It's a terrible thing all right. | Да, ужасное дело. |
| But this thing tonight... | Но это дело сегодня вечером... |
| Probably, I reckon best thing about being a vampire is flying. | Наверное, самое крутое, что есть у вампиров, это возможность летать. |
| But the most important thing is to have a record card. | А самое главное - учётная карточка. |
| That's about the nicest thing that's been said to me this lifetime. | Это самое приятное, что я слышал в своей жизни. |
| And the thing about angels is that they're always there, watching over you even if you can't see 'em. | И самое об ангелах заключается в том, что они всегда там, наблюдает за вами даже если Вы не можете их видеть. |
| The work has got to be separate, untouchable, the most important thing. | Работа должна стоять отдельно, непрекасаемо, это самое главное. |
| This thing keeps growing, there's other stuff in your brain you might need later on. | У тебя в мозгу ещё есть кое-что, что может попозже пригодиться. |
| On that tip, I still need you to fix this thing for me. | Но ты мне еще нужен, чтобы исправить кое-что. |
| And also, I know a thing or two about the casual kiss. | К тому же кое-что мне известно и про вежливые поцелуи. |
| And another thing about last night... | И еще кое-что о вчерашнем... |
| All right, well, now that we've put the hex on those Aggies... I want y'all to raise your flames up high... for someone who knows a thing or two about spirit. | Теперь, когда мы наслали проклятье на этих "Агги", ...поднимите выше свои огоньки в честь того человека, ...который кое-что понимает в боевом духе. |
| The important thing is, l finished it. | Главное, что я их закончил. |
| A key thing was how people would interact. | Главное, как люди стали бы взаимодействовать. |
| I believe that the most important thing is to understand that if we don't pay attention to these efforts, they are invisible, and it's as if they never happened. | Я считаю, самое главное - понять, что если мы не будем обращать внимания на их усилия, они будут невидимы, как будто их никогда и не было. |
| Paul, we don't want to overdo this thing. | Поль, главное не перестараться. |
| lost in your eyes reason aside but that's the thing about you expect and what you can get can be shockingly different. | Но главное в ожидании - это то, что вы ожидаете, и то, что вы получаете, может разительно друг от друга отличаться. |
| After everything that happened to me, the last thing I was thinking about was what was going to happen to Greg. | После всего что случилось со мной. последнее, о чем я думал, это то, что может случится с Грегом. |
| He said flying is his favorite thing in the world, and he's so excited, and he was so good at it. | Он сказал, что больше всего на свете любит летать, и он по-настоящему хорош в этом. |
| It's just a thing. | Это всего лишь вещь. |
| The best thing is to stick around. | Лучше всего оставаться здесь. |
| The important thing is to disconnect. | Надо от всего отключиться. |
| What's with the nose thing? | Что за штуковина у нее в носу? |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок. |
| Not if it means doing the right thing. | Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок. |
| And this might be the stupidest thing I've ever done, but... | И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но... |
| It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. | Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной. |
| Yet it would seem the reasonable thing to do. | Хоть один благоразумный поступок. |
| This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... | Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! | Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! |
| Excuse me, are you Sue Storm and The Thing? | Простите, вы Сью Шторм и Существо? |
| That is the single ugliest thing I've ever seen in my life. | Это самое уродливое существо из всех, каких я только видел. |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| Like that twirly thing on the cord. | Такая кругленькая штучка на шнуре. |
| This one has a tiny little thing on it. | На этом была маленькая штучка. |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| It must be an Australian thing. | Это, должно быть, австралийская фишка. |
| That's your new thing? | Это твоя новая фишка? |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| Or maybe this'll be the thing that wakes you up. | А, может, именно этот момент пробудит тебя. |
| There was a thing once... with a guy. | Был у нас момент... с одним парнем. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| And to kick this thing off on the right foot, I've got a brand-new song for my brand-new wife, who came into my life at just the right moment and changed it for the better. | И чтобы начать с правильной ноги, у меня есть новая песня для моей новой жены, которая появилась в моей жизни в правильный момент и изменила ее к лучшему. |
| It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. | Это самый лучший момент в моей жизни. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under. | Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну. |
| I felt loved~ I don't remember saying such thing! | Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное! |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| The important thing is to create something lasting | Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго! |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| ANNOUNCER 1 0: The most amazing thing you could imagine happened over the last four days at the Coliseum. | Самое невероятное событие за последние четыре дня, которое только можно вообразить, произошло в "Колизее". |
| An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. | Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. |
| I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
| Needless to say, the whole thing was a bad idea. | Само собой, идея была неудачной. |
| This whole thing was his idea anyway. | Это вообще была его идея, "от" и "до". |
| Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. | Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея. |
| I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. | Просто меня напрягает идея "мы против Корделии". |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| The thing was snapping' at my ass. | Эта тварь сидела у меня на хвосте! |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| Damn thing is eating Rick. | Эта тварь жрет Рика. |
| You know, there's a thing called a drill fly in these swamps. | Знаете, есть тварь, которая зовется в здешних болотах мухой-буравчиком. |
| That thing's loaded with disease. [squeaking] | Эта тварь разносчик болезней. |
| The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. | Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок. |
| So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
| I'm a very strong feminist, so I believe women should have whatever mad thing they want. | Я убежденный феминист, и я верю, что женщина должна получать любую хрень, которую захочет. |
| What is that thing? | Чё это за хрень? |
| Do you think this HIV girl thing is killing us or what? | Как думаешь, эта хрень с ВИЧ-девочкой нас прикончит или как? |