Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That's a rare thing these days. О, это - редкая вещь в наши дни.
It's the worst thing you could do. Да это худшая вещь, какую ты мог совершить.
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge. Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Now we have taken on a second thing, and this gets to my wish. Теперь мы взяли на себя ещё и вторую вещь, и тут мы приближаемся к моему желанию.
If this thing is what you say it is, it could be huge for my career. Если эта вещь такая, как ты ее описываешь, это будет просто громадный успех для моей карьеры.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое.
I think I have this thing where I need everybody to think... I'm the quote-unquote fantastic Mr. Fox. Я думаю у меня такая штука: я хочу чтобы все думали что... я самый лучший... бесподобный, удивительный мистер Лис.
The whole thing implodes. И вся эта штука взорвется.
Gold's a devilish sort of thing. Золото - дьявольская штука.
The biggest problem by a country mile is the big round thing in front of me. Ќеверо€тно больша€ проблема - эта кругла€ штука передо мной.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's not exactly my thing, but Ofe must really like you. Это наверное не мое дело, но ты действительно нравишься Оуфи.
See, that's the thing, Shen. Так в этом всё дело, Шень.
The thing is though, if you have that kind of money, you could put it in the bank and get half a percent interest and wake up every morning terrified that the bank had gone bust. Дело в том, однако, если у вас есть такое количество денег, Вы можете вложить их в банк и получать проценты И просыпаться каждое утро в ужеасе, что банк может обанкториться.
Well, that's just the thing. В том-то и дело.
Justin, do your thing. Джастин там делает свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the best thing about her... she's here. И самое главное её качество... она здесь.
The undercurrents are the best thing about it, Jimmy. В отношениях скрытый смысл - это самое лучшее, Джимми.
True, but gratitude is the most beautiful thing of all. Верно. но благодарность самое прекрасное в жизни.
The funny thing is, about this, is I didn't even like it the first time. Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
The important thing is I made the save and I didn't get caught. Самое главное в том, что я спас людей и при этом не попался.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Unfortunately, I have this thing with Matt LeBlanc. К сожалению, мне нужно кое-что обсудить с Мэттом ЛеБланом.
Well, I know a thing or two about performing. Ну, я кое-что знаю о выступлениях.
Another thing I know about you is that you hate being put on the spot. И ещё кое-что, что я знаю о тебе, это то, что ты ненавидишь сидеть на тротуаре.
And we have a very serious thing to talk about. И нам надо кое-что обсудить.
We had - we had this thing. Между нами кое-что было.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, it probably isn't the main thing, but... Конечно, главное не это, но...
But the most important thing is rehab. Но самое главное - это восстановление.
We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке.
The best thing of all is that we are not divided into two camps. Самое же главное - это то, что мы больше не разделены на два лагеря.
The important thing is that... Главное то, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Look, I know my brother did a terrible thing... and then we just took off after all the... Слушайте, я знаю, что мой брат сделал ужасную вещь... А потом мы просто сбежали, после всего, что...
Your son has no friends, he hates his school, but the most important thing is that I not tell you! У твоего сына нет друзей, он ненавидит свою школу, но важнее всего этого - не рассказывать тебе.
You have a thing about everything! У тебя бзики насчет всего!
Tenacity is the main thing you need a dancer. Но больше всего танцору нужно упорство.
[Cadence cries loudly] Don't worry, I'm just getting used to this "kids come first" thing, myself. Не переживай, я сам привыкаю к тому, что дети важнее всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел.
You have done a horrible thing, and you have to make it right. Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить.
So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. И я совершила самый дерзкий поступок из возможных.
Couldn't you take my case because it's the right thing to do? Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок?
Having a child is a selfish thing. Иметь ребенка это эгоистический поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас.
If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. Если это существо уедет с острова, то всё, конец.
Who cares if you're mabel's favorite thing in the world? Кого волнует, что бы любимейшее существо Мэйбл в целом мире?
Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This bad boy thing has launched him. Он хулиган - теперь это его фишка.
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
You know, and the baby thing. Но в какой-то момент вышел из-под контроля.
And so far, the closest thing I found Is an embroidered sweatshirt That says, "you're the greatest thing that ever happened to me." На этот момент, самое близкое что я нашел, это вышитая футболка с надписью "ты самое лучше, что когда либо случалось со мной."
And to kick this thing off on the right foot, I've got a brand-new song for my brand-new wife, who came into my life at just the right moment and changed it for the better. И чтобы начать с правильной ноги, у меня есть новая песня для моей новой жены, которая появилась в моей жизни в правильный момент и изменила ее к лучшему.
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Some of the snakes do a similar thing, very clever. Некоторые змеи делают нечто похожее, очень ловко.
So, time is a personal thing. Следовательно, время - это нечто очень...
Did you know Kuvira was building that thing? Ты знал, что Кувира строит нечто подобное?
and you've done this kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
We're about to do a sacred thing. Мы собираемся сделать нечто священное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
And the most important thing in my life also happened in this time. Самое важное в моей жизни событие произошло в то же время.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
What a marvellous idea, Mr. Churchill, what a very splendid thing. Что за изумительная идея, мистер Черчилл, какая прекрасная мысль.
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
that fucking thing fed upon me! Это ебаная тварь решила мной полакомиться!
Sammy's waiting in the car and me and my dad take the thing into the woods and burn it to a crisp. Сэмми ждет в машине, а мы с папой оттаскиваем эту тварь в лес и сжигаем дотла.
All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь?
THE THING COULD DEFINITELY TAKE THE HULK. Тварь победит Халка, это точно.
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
With the Cleveland thing, that might be your best shot. Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел.
It's just one fucking thing after another. Это просто одна хрень за другой.
Um, damnedest thing - I... seem to have mislaid my ceremonial chain of office and I thought maybe you could find it for me. Вот ведь какая хрень - я... похоже потерял вою церемониальную цепь мэра, и я подумал, может вы могли бы помочь мне ее найти.
This thing doesn't do a damned thing. Эта хрень ничем не помогает.
Give me that fuckin' thing. Дай мне эту хрень.
Больше примеров...