| And another thing I hate about Die Hard, two FBI agents named Johnson. | И еще одна вещь, которую я ненавижу в "Крепком орешке": два агента ФБР с именем Джонсон. |
| If Ricki taught me anything, it's that liking yourself is the most important thing. | Если Рики чему и научил меня, так это тому, что любить себя - самая важная вещь. |
| You know how to work that thing? | Вы знаете как работать та вещь? |
| Maybe he needs Toby to show him where the thing is. | Может, ему нужно было, чтобы Тоби показал, где эта вещь? |
| Ed, just one more thing. | Эд,... только одна вещь. |
| Jim, this thing's starting to move. | Джим, эта штука начинает разворачиваться. |
| If that huge thing's a triple-A, I want in. | Если та огромная штука высший балл, то я хочу |
| So how does this thing work? | Так как эта штука работает? |
| But then, the funniest thing happened. | Но потом случилась забавная штука. |
| It's kind of more of a conceptual thing. | Это скорее концептуальная штука. |
| Well, you see, the thing is... | Понимаешь, дело в том, что... |
| Okay, here's the thing, Jack. | Слушай, вот в чем дело, Джек. |
| The thing is, I'm supposed to be T-Bone. | Дело в том, что это я должен был стать Ти-Боном. |
| Well, the thing is that I didn't mean for you to find out about this yet. | Ну, дело в том, что я не хотела тебе пока об этом говорить. |
| You know a funny thing... | Знаешь, странное дело... |
| Well, you know, catching bad guys, saving Christmas, same old thing. | Ну, знаешь, ловлю плохих парней, спасаю Рождество, все то же самое. |
| The most important thing is to get the suspect to look right at you and repeat the statement over and over. | Самое важное - заставить подозреваемого посмотреть прямо на вас и повторять утверждение снова и снова. |
| Same thing as him. | Тоже самое, что он. |
| That's the most important thing, remember? | Это самое важное, помнишь? |
| You know, the saddest thing about this whole mess... is you were one of my only real friends. | Самое печальное во всем этом, что ты был мне чуть ли не лучшим другом. |
| Mr. President, there's one more thing. | Господин президент, есть ещё кое-что. |
| And there is another thing that you don't see on this map. | Есть и еще кое-что, чего не видно на карте. |
| Ladies, I might have just the thing for you. | Дамы, тогда, возможно, я могу кое-что вам предложить. |
| He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? | Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. |
| Let me try one more thing. | Дайте попробую ещё кое-что. |
| The main thing now is to get you safe. | Главное сейчас, чтобы ты была в безопасности. |
| That's his thing! | Это его главное качество! |
| The important thing is we're together. | Главное - мы вместе. |
| The important thing is to know how to swim. | Главное - научиться плавать. |
| That seems like the most important part of the whole thing to you! | Кажется, что именно это самое главное для тебя! |
| The most conducive thing would be to know her place. | Лучше всего она угодит, если будет знать своё место. |
| The thing that haunts a man the most is what he isn't ordered to do. | Больше всего человека преследует то, чего ему не приказывали. |
| And the last thing you need right now is to worry about me. | И меньше всего тебе сейчас надо - это беспокоиться обо мне. |
| This doesn't have to be a thing. | Не надо из всего делать событие. |
| Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate. | Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. |
| All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. | Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется. |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| What's the grey thing up above? | Что за серая штуковина наверху? |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| She did a very crazy thing. | Но совершила безумный поступок. |
| That was a very brave thing to do, Cameca. | Это отважный поступок, Камека. |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. | Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной. |
| No, no living thing could survive that long under those conditions. | Нет, живое существо не могло жить так долго в этих условиях. |
| We're The Thing and the Invisible Girl. | Мы - Существо и Невидимая Леди. |
| But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. | Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. |
| Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. | Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. | Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка. |
| The thing about the software business is it's very, very volatile. | Знаешь, фишка программного бизнеса - он очень, очень изменчив. |
| The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. | Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную. |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. | Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления. |
| The other thing, this newsagent's that he works at, it's on the route thatLynn is most likely to have gone from her place of work to Chaddy Swimming Baths. | Другой момент, газетный киоск, в котором он работал, находится на том маршруте, которым, вероятнее всего, Линн ездила с работы в бассейн в Чадди. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| I couldn't have done such a thing ? | Я бы не смог сделать нечто подобное ? |
| Well, we're definitely not hiding evidence from you, so it must be that other thing you just said. | Мы точно не скрываем улики от вас, так что это нечто другое о чем вы сейчас только что сказали. |
| Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing. | Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| And we have the greatest thing planned. | И мы уже запланировали большое событие... |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. | Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью. |
| I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. | Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| I like this whole thing. | Мне нравится эта идея. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| It's my thing now. | Теперь это моя идея. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| Are you really sticking with the no-talking thing? | Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея? |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| And it's because of their belief that these words give us the best shot at driving this thing out. | Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь. |
| This thing's playing three-card monte with us. | Эта тварь играет с нами. |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| That thing didn't save me! | Эта тварь не спасла меня! |
| That thing has killed 50 of my men. | Эта тварь убила 50 человек. |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| Is there such a thing as premature urination? | Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание? |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| Give me that fuckin' thing. | Дай мне эту хрень. |
| This thing, it ain't math. | Эту хрень не просчитать. |