Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission. Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
That's not the most self-involved thing I've heard you say, but it's definitely up there. Это не самая эгоцентричная вещь, которую я от тебя слышала, но она определенно войдет в топ-5.
And the most important thing you can do, I think, is to use your personal power and your Rolodex to lead your business, your institution, in going green. Но важнейшая вещь, которую вы можете сделать, я думаю, это использовать ваше личное влияние и вашу картотеку знакомых чтобы вести ваш бизнес, вашу организацию, к зеленой модели.
That thing's huge! Эта вещь такая огромная.
Last year, for instance, when we dismissed Carloni,... you know, it was such a big error, a foolish thing. В прошлом году, например, когда мы уволили Карлони... знаешь, это была такая ошибка, глупейшая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
A little thing invented by Don Filippo. Да еще одна штука, которую дон Филиппо придумал.
That thing puts bread on our table. Эта штука добывает нам хлеб насущный.
Where's that thing I brought her? Где та штука, что я ей принес?
All right, let's see what this thing can do. Посмотрим, на что эта штука способна.
Unrequited love is a terrible thing. Безответная любовь - ужасная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
It's another thing to have it confirmed by your own daughters. Другое дело, когда тебе это подтверждают твои собственные дочери.
That thing at the Del Monico a few months back... То дело в Дель Монико пару месяцев назад...
The thing is to Sarah, to me, he's always going to be this guy. Дело в том, что... для Сары, для меня, он всегда будет вот этим.
That's the thing. в этом все дело.
And you were doing the right thing. А ты делал доброе дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And that's the nearest thing to the dream. И это самое близкое по смыслу к мечте.
And Bethany said the exact same thing. И Бетани сказала то же самое.
True story, but that's not the most interesting thing on that I.D. Нет. это правда, но это не самое интересное в этом удостоверении.
Anyway, the really cool thing is we get to shoot for 14 weeks in the Greek islands. И что самое отличное - 14 недель съёмок на греческих островах.
These guys saw it, they paid me a premium to do the exact same thing on a larger scale with them. Эти ребята заметили это и стали платить за то же самое, но по более высоким расценкам.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You know, the craziest thing happened the other day. Знаете, недавно случилось кое-что безумное.
Yes, but he's got a thing. Да, но его ждет кое-что.
You must know a thing or two. Ты должна знать кое-что.
There was this thing at school. В школе кое-что случилось...
I know a thing or two about that. Я кое-что знаю об этом.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the main thing is a powerful, like spring, and positive power. Но главное - это мощная, как весна, хорошая энергия.
The important thing is that you guys are together. Самое главное сейчас, что вы, ребята, вместе.
The main thing is you're okay. Главное, что ты в порядке.
And whether you succeed or you fail the most important thing is to have tried. И Неважно... преуспел ты в жизни или нет... самое главное
Well, I mean, you know, look, the important thing is, no one was hurt, right? Что ж, в смысле, ты знаешь, слушай, главное, что никто не пострадал, верно?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing I want to do Is to tell anyone that you were having an affair. Меньше всего я хочу рассказывать кому-нибудь, что у вас была интрижка.
By the way crossing the ocean is the kind of thing you should... Кстати, пересекать океан следует всего один раз.
The hardest thing was getting that wolf's head to stay on the body. Тяжелее всего было прикрепить волчью голову к его телу
That's not the worst thing. Но хуже всего не это.
The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness. И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света.
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
What the hell is that thing? Что это за штуковина?
Maybe this thing is old. Может, эта штуковина застарела.
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
Using that bathroom is the bravest thing I've done in weeks. Воспользоваться этой уборной - это храбрейший поступок, который я сделала за последние недели.
And it was a selfish thing to do? И что это был эгоистичный поступок?
That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон
But what you did, going public, telling the truth about what happened, that might just be the bravest thing I've ever seen. Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
I could've killed that thing if I had fired soon enough the first time. Я мог убить то существо, если бы выстрелил вовремя.
Are you harboring this thing, Catherine? Ты покрываешь это существо, Кэтрин?
So is it a machine or a living thing? Так это - машина или существо?
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know, it's the damnedest thing. Вы знаете в чем тут фишка.
I thought that was your thing. Я думал, это твоя фишка.
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
So is this your thing, then? Так вот это твоя фишка?
It's not a thing. Это не "фишка"...
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The second thing I would say with regard to the implementation of future treaties has to do with non-strategic nuclear weapons. Второй момент, который я бы отметила в отношении осуществления будущих договоров, касается нестратегических ядерных вооружений.
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. Ты знаешь, всё решилось в последний момент.
The hardest thing I had to do in overdubbing На озвучке был сложный момент,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
The thing that killed Corbin and Reverend Knapp... the Horseman... Нечто, убившее Корбина и преподобного Наппа... Всадник...
If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое.
While the debate on culture and development succeeded in putting the human being back at the centre of the development agenda, it continued to consider nature as "a thing apart". В ходе дискуссии о культуре и развитии человека удалось вернуть в центр повестки дня развития, однако «природа» в этой повестке дня по-прежнему рассматривается как «нечто отдельное».
Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы.
But the most curious thing happened. Но произошло нечто совершенно неожиданное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Next thing I remember, I was going somewhere. Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He brought that thing on board - you saw it. Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
Why do you think that thing cut him off? Думаешь, зачем та тварь его перебила?
How do we figure out what this thing is? Хочу сказать, как мы выясним, что это за тварь? Переверни ее.
What the hell is that thing doing? Что эта тварь делает?
Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I want this thing over, just like you. Я хочу, чтобы эта хрень закончилась, как и ты.
But the whole fiery damnation thing, no. Но в эта хрень с вечным мучениями - нет.
You know what that thing is? Ты знаешь что это за хрень?
What is that thing? Чё это за хрень?
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Больше примеров...