| The most amazing thing about this shy, reclusive group... | Самая удивительная вещь, так эта застенчивая, затворническая группа... |
| I was thinking and sometimes the worst thing for somebody's heart could be loneliness. | Я вот подумала, что иногда худшая вещь для любого сердца, это одиночество. |
| Who said big brother's a bad thing? | Кто сказал что большой брат плохая вещь? |
| Remember, that thing that we keep forgetting about? | Помнишь, это та вещь, о которой мы не должны забывать? |
| And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. | А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала. |
| I got heaps of gunpowder and a new thing called glycerine. | У меня куча пороха и новая штука, которую называют глицерин. |
| Like the coolest thing in the world. | Просто самая крутая штука на свете. |
| If you do, that thing wins. | Если сделаешь это, эта штука победит. |
| The thing is, I don't know... what was before or after. | Вся штука вот в чём: я не знаю, что было до, а что - после. |
| There is a thing called, | Есть такая штука, называется миопия. |
| The thing is, it's hard to always stay inside the lines. | Дело в том, что трудно всегда оставаться в рамках. |
| The thing about taking care of a small child is that you have to be physically active. | Дело о заботе маленького ребенка это то, что вы должны быть физически активными. |
| I'll tell you the thing. | Вот в чем дело - Я скажу в чем дело. |
| Well, whatever you can live with, Joanna, but I'm telling you this thing with Julian doesn't have legs. | Ты можешь жить по-своему, Джоанна, но я тебе говорю, затея с Джулианом - дело ненадёжное. |
| Well, the thing is, I don't want to undo all the positive steps that we've taken either, okay? | Дело в том, что я не хочу испортить все то хорошее, чего мы смогли достигнуть, понимаешь? |
| Worst thing I could think of. | Самое худшее, что я когда-либо мог придумать. |
| Same thing happened with me and Gisela. | То же самое и у меня с Гизелой. |
| The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better. | Самое жалкое из всего - это то, что я не могу придумать ничего лучше. |
| He is the most un-poetical thing in existence. | Он - самое непоэтическое существо на свете. |
| There is also one big thing about humor, it really hurts. | А самое главное о юморе: он очень ранит тех парней наверху, которые относятся к себе очень серьёзно. |
| Last night I did the stupidest thing ever. | Вчера я сделала кое-что очень глупое. |
| The thing about living in the boondocks... right? | Кое-что о жизни в глуши... верно? |
| And another thing, without him I'm never going to get one of these. | еще кое-что - без него мне никогда не получить одну из этих штучек. |
| He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? | Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. |
| Jim, another thing. | Джим, еще кое-что. |
| Family's the most important thing in our lives. | Семья - это самое главное в нашей жизни. |
| The thing is, it doesn't trickle up. | Главное, это не достигает верхушки. |
| So the most important thing is to get people to articulate their models. | Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия. |
| The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! | Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин! |
| So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. | Знайте же, что в действительности вы - самое главное в моей жизни. |
| That's the best thing about you. | Это то, что мне нравится в тебе больше всего. |
| The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. | Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука. |
| The best thing is not to fight at all | Лучше всего вообще не ввязываться в бой |
| So being a very good student of history, I decided that the best thing for me to do was, in fact, to go off and learn Chinese. | И будучи учеником, преуспевающим в истории, я решил, что лучше всего для меня будет уехать и выучить китайский. |
| Can I just say, the thing that baffles me most about this car - I'm going to quote for you here, OK? | Можно я скажу, вещь, которая больше всего меня удивляет в этой машине - я процитирую, ладно? |
| You're assuming that this thing is a weapon. | Вы думаете, что эта штуковина оружие. |
| You know, there was a time when this thing was my closest friend. | Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| No. l didn't even know that thing was still plugged in. | Нет, я даже не знал, что эта штуковина до сих пор включена. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| Then do the heroic thing and tell me what you know. | Тогда сделайте героический поступок и скажите. |
| Peter that was a cruel and childish thing to do. | Питер? Это жестокий и ребяческий поступок. |
| And it was the reasonable thing to do. | И это был благоразумный поступок. |
| It's the most honest thing you ever did. | Самый честный твой Поступок. |
| You did the right thing, brother. | Ты совершил правильный поступок. |
| To a thing like me, a thing like you, well... | Сравнивая существо вроде меня, и существо вроде тебя, ну... |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| Every time David sees this thing, or... or realizes it's there... this creature makes him forget. | Каждый раз, как Дэвид видит его или... или понимает, что оно есть... это существо заставляет его забыть. |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| It's a little thing that you keep pulling out things. | Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки. |
| Come here, you brave thing. | Иди сюда, храбрая штучка. |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Maybe puzzles really is our thing. | Может быть, пазлы - наша фишка. |
| Well, that's the thing about Jonathan Groff... | Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе... |
| The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. | Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем. |
| Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. | Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| The thing about that baby is- are you thirsty? | Ах да... есть один момент, насчет ребёнка... |
| This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. | Ты знаешь, всё решилось в последний момент. |
| You just get to believe that you can just make that thing stick, and you can make it slide and you can make all these things happen any time you want. | Ты начинаешь верить, что машина будет стоять, что она будет скользить и что ты можешь сделать что угодно в любой момент времени. |
| Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. | А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд? |
| Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. | Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей. |
| You just witnessed a beautiful thing. | Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
| And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. | И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. | Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея. |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I mean, you let that thing loose on him. | Я имею в виду, спустил на него эту тварь. |
| Who let that thing out of the zoo? | Кто выпустил эту тварь из зоопарка? |
| This thing attacked Simon! | Это тварь схватила Саймона! |
| That thing isn't human! | Эта тварь - не человек! |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
| And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. | И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна. |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |
| Someone has to tear that thing down before it can try to claim another life. | Кто-то должен разломать эту хрень до того, как ещё кто-нибудь пострадает. |
| Holy crap, they have the tushie-squirting thing! | Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы! |