Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The funny thing was Seth didn't even need those pills anymore. Забавная вещь, Сэту больше не нужно было пить эти таблетки.
Isn't that another thing you do for a living? Разве это не еще одна вещь, которой вы зарабатываете на жизнь?
However, I can't accept that child, I, no longer can just watch this kind of ridiculous thing happening. Однако, я не могу принять этого ребёнка, и больше не могу просто смотреть на эту нелепую вещь, что происходит.
I did a really bad thing. Я совершил действительно плохую вещь.
A hug is a powerful thing. Объятья - сильная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing with the muscle man on it. Эта штука с качком на ней.
Funny thing shouldn't of gone off. Эта штука не должна была выстрелить.
Is this, like, a "50 Shades" thing? Это как штука в "50 оттенках"?
This thing's coming toward us, which means it would have had to have been launched years ago in order for it to be on this kind of trajectory and the Chinese have never sent anything out that far, so. Эта штука летит прямо на нас, что означает, что она была запущена годами ранее, чтобы оказаться на такой траектории, а китайцы никогда ничего не отправляли так далеко, так что.
This thing won't keep for long Эта штука долго не хранится.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, this wasn't some random, chance thing. Дело в том, что это ведь совсем не случайность.
The thing is, Hadass, because you're still thinking of Avigdor, I can't Let you commit any unnecessary sin. Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех.
Sure thing, boss. Понятное дело, босс.
Doing the right thing. Вы делаете доброе дело.
That's the thing, we don't really have one. Дело в том, что вообще-то его у нас нет.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Jess... this is the most important thing that I own. Джесс... это самое важное, что у меня есть.
John... this is the last thing I want to be telling you. Джон... это самое неожиданное, что я тебе сказу.
I mean, Dylan thinks the worst thing that's going to happen is that we're never going to be able to see each other again, but I think I could be going off to jail. Дилан считает, что самое худшее, что произошло, это то, что мы никогда не сможем видеться друг с другом, но я думаю, что я могу сесть в тюрьму.
The important thing is that... Самое главное, что...
No, the strange thing is... Нет, самое странное...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Paul is one of three people trained to do one very, very special thing. Пол - один из трех людей, обученных сделать кое-что очень, очень особенное.
Bobby, one more thing. Бобби, ещё кое-что.
I did a terrible, terrible thing. Я сделала кое-что очень ужасное.
You've done a horrible thing, and... Ты совершил кое-что ужасное.
I have one more thing that just came up. Только что высплыло кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The thing is I got almost a million. Но главное... что я скопила почти миллион.
The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. Главное, что они делают и они в это верят фанатично.
Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
Being attacked by a lion is the main thing. Нападение льва это самое главное.
The most important thing is that they can cook really tasty desserts here, but not merely sweet. Главное, здесь умеют готовить по-настоящему вкусные десерты, а не просто сладкие.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This whole thing gave me an ulcer. У меня из-за всего этого уже язва.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
The last thing I need... Меньше всего мне нужно...
Just one more thing. Всего лишь ещё одна вещь.
So I think the best thing to do isjust to pull the plug and you tell the police that the guys who got you chickened out let you go, they're long gone. Думаю, лучше всего закрыть тему и сказать полиции, что парни, похитившие тебя, поджали хвосты, отпусти тебя, а сами исчезли.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом.
Are you saying that you don't know how to work this thing? То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один.
A sweet little thing like that? Такая вот маленькая милая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
That may be the most selfless thing you've ever done. Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал.
I thought it was the moral thing to do. Мне казалось, это порядочный поступок.
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
That's the lowest thing I've ever heard. Нижайший поступок всех времен.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once. € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€.
You said "capture", implying that you can't control this thing. Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо.
If this thing intended to kill us... Если это существо намеревалось убить нас...
I'm guessing this thing is about ten feet. Судя по всему, это существо 10 футов в высоту.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
So this is your thing... Так это твоя фишка...
Sifting through data quickly is kind of your thing. А быстрая проработка информации - твоя фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Just one more thing, if I may. Ещё один момент, если позволите.
If ever there was a moment to do the right thing, this is it. Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он.
I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили!
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы.
The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert. Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней.
It's one shot - the whole thing. Это один кадр... всеобемлющее нечто.
She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала.
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
It was a just big thing. Это было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
That's Kitty's thing, not mine. I just don't get it. Это идея Китти, не моя. я просто не понимаю
I think I may have just the thing. У меня есть одна идея.
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing killed him, and not with kindness. Эта тварь убила его, без сожаления.
And I turned around, and I saw this thing disappear back into the darkness. Я обернулась и увидела тварь, растворяющуюся во мраке.
And that is to send that thing back to hell. Отправить эту тварь обратно в ад.
Look... Dean, the thing is, tonight... Дин, сегодня эта тварь чуть тебя не убила.
We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Take that bloody thing off its head. Уберите эту чертову хрень от головы.
I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить...
Will you take the thing off her fucking mouth? Да вытащи эту хрень из её рта!
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Больше примеров...