Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And this morning, you had a new thing. А сегодня утром была другая вещь.
You know that sort of thing happens. Ты знаешь, что такая вещь происходит.
That's another thing I've learned. Еще одна вещь, что я понял.
I mean, everybody knows that, but the great thing about the play is, all kids get in. Все это знают но, хорошая вещь в спектакле, что все дети принимаются.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
There's this thing called a phone. Есть такая штука, телефоном называется.
But now we know it as the thing that destroyed Denver. Но теперь мы знаем, что эта штука уничтожила Денвер.
Is it possible this thing is controlling him somehow? Возможно ли, что эта штука как-то его контролирует?
The thing was about to strike. Эта штука собиралась нанести удар.
The thing in my dreams. Штука из моих снов...
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Annie's going through a rough patch. Дело в том, что Энни переживает трудные времена.
A magnificent thing to watch the world through his red haze. Изумительное дело: смотреть на мир через его красную дымку.
So I guess I got to go solve this thing all by myself. Так что, думаю, я раскрою дело сама.
But the thing is, it just-it all made me end up feeling really... Really, really insecure... About girls. Но дело в том, что все это сделало меня... очень, очень неуверенным... с девушками.
You know, I didn't kick this thing off. Это не моих рук дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the most profound thing you've ever said. Это самое мудрое, что ты когда-нибудь говорил.
That's the most exciting thing that's happened all night. Самое волнующее происшествие за весь вечер.
You know, some people say the Peace Corps is the most noble thing a person can do. Знаешь, некоторые люди говорят, что Корпус Мира - самое великодушное, чем может заниматься человек.
The best thing about this building, in two words: billable hours. Знаешь, что самое лучшее в строительстве - оплачиваемые часы работы!
And the most important thing of all to remember: И запомните самое главное:
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, aren't you the sweetest thing? я кое-что купила Вам ну разве ты не душка?
There is one other thing. Сэр, есть еще кое-что.
I think I have just the thing. Я думаю, есть кое-что.
Well, one more thing. Ну, и еще кое-что.
But here's the thing: Но есть кое-что ещё:
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing was not to give up when problems arose. Главное - не опускать руки, встретившись с трудностями.
Whatever we feel, first and foremost, that is the most important thing. Что бы мы ни чувствовали, в первую очередь, это самое главное.
See, the thing about it is, that Oliver needs you to find a way to make decisions as a team, and he needs you to... Знаете, самое главное, что для Оливера важно, чтобы вы нашли способ находить решения вместе - как команда, и для него важно, чтобы вы...
The main thing is to leave. Главное - это уехать.
So, the very first question that you've all got to figureout is: what is the single most important thing that a VC islooking for when you come to them pitching your new businessidea? Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков: Что для венчурного инвестора главное, когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
The best thing for them is not to grieve, but to thank them. Лучше всего для них - не горевать, но поблагодарить их.
The last thing I want to do right now is leave this apartment. Сейчас я меньше всего хочу выходить из квартиры.
The best thing you can do for yourself now is to just keep getting out of the house. В вашей ситуации будет лучше всего просто почаще выходить из дома.
I'm on probation... after the whole thing, and... plus, this is... this is a small town, and a lot of chefs know what happened between us. После всего, что случилось и... плюс, это... это маленький город, и многие шефы знают, что произошло между нами.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's that thing from the Night Room. Это штуковина из "Ночной комнаты".
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
How do you start this thing? Как эта штуковина заводится?
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
And that sharp, pricky thing. И эта острая колючая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
I did a terrible thing. Я совершила ужасный поступок.
I mean, you did this really terrible thing. Ты совершил действительно ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The damage done when she decided to take on that... thing. Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо.
I don't know what that thing was or even what you are, but whatever he wants, just give it to him. Я не знаю, что это за существо, и даже кто ты такой, но что бы он ни хотел, просто дай ему это.
That's a living thing; get cracking. Это живое существо, действуйте.
I mean the thing. Я имею в виду существо.
Do you really think this thing will thank you for its birth? Думаете, что это существо будет благодарно за свое рождение?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, that's the thing about Jonathan Groff... Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе...
But here's the thing - they've never left a survivor before. Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей.
That's the thing about the right girl. В этом вся и фишка, подходящая девушка,
Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да?
It's a serial killer thing. Это фишка серийных убийц.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Look, he'll do the right thing when the right time comes. Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно.
And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать.
Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент.
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
Here's the thing that's interesting. Кстати, интересный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A terrible thing happened to me. Но со мной случилось нечто ужасное.
It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное.
Those thing that sleep in the day and hunt at night Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту.
Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто".
And within five years, this extraordinary thing began to happen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
What's the last thing you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. Я думаю, что это самое замечательное событие в мире.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
What's all this thing of being a candidate about? Что это за идея насчёт выборов?
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
Just because you're saying my thing doesn't make it a good idea! Только потому что ты повторил мою фразу, идея не становится хорошей!
Handing this thing back to the Caterpillar might be a truly horrible idea. Возможно, отдавать веревку Гусенице - не лучшая идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You just killed a living thing. Вы только что убили тварь Божью.
That thing caught us tailing him, and he attacked. Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала.
That's the thing that attacked John. Эта тварь и напала на Джона.
You have no idea how much I want to release that thing from this plane of existence. Ты даже не представляешь, как сильно я хочу избавить эту тварь от тягостей мира сего.
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением.
She started this whole damn thing. Это же она затеяла всю эту хрень.
I did every fucked-up thing you wanted! Я делала всю ту хрень, что ты хотел.
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе?
Больше примеров...