| Only one other thing could cause this. | Только одна вещь может вызвать такое. |
| We could all spend the rest of our natural lives trying to figure out how this thing works. | Мы могли все потратить остальную часть наших естественных жизней, пытаясь выяснять, как эта вещь работает. |
| You think he's got a thing for you? | Вы думаете, что у него есть вещь для вас? |
| It's a new thing among those who, since you have the next two days off and I'm off until Monday, have planned a trip to... | Это новая вещь среди тех, кто, поскольку у тебя два выходных дня и я не работаю до понедельника, Я запланировала поездку в... |
| That's, like, the saddest thing ever. | Это самая грустная вещь на свете |
| When we started our research on Stuxnet six months ago, it was completely unknown what the purpose of this thing was. | Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука. |
| What the hell is that thing, sir? | Что, черт возьми, это за штука, сэр? |
| The thing is, it's not that bad, once you get used to the idea. | Штука в том, что это не плохо, как только привыкаешь к этой идее. |
| And the second thing: 18+ is a startup and it's not someone's ready turret with history - Lyubov Mulmenko, 2013. | Ну и вторая штука: «18+» - стартап, а не готовая чья-то башенка с анамнезом» - Любовь Мульменко, 2013. |
| I tell you, son, this thing really came along and knocked my wind out. | Скажу тебе, сынок, эта штука так меня достала, что вздохнуть не могу. |
| I got everybody and their cousin looking at this thing. | Я всех и каждого бросил на это дело. |
| Marriage proposal's a sacred thing. | Предложить руку и сердце - святое дело. |
| Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
| I presume you intend to do the thing properly and paint with oils? | Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками. |
| Here is the thing. | Вот в чём дело. |
| The closest thing I have is denture adhesive. | Ну, самое лучшее, что у меня есть - это зубопротезный клей. |
| The main thing for you is to get your life back to normal. | Самое главное для тебя, это вернуться к нормальной жизни. |
| The important thing is, it protects your relationship with both church and government. | Самое главное, это не испортит ваших отношений с церковью и государством. |
| The funny thing is, about this, is I didn't even like it the first time. | Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился. |
| In these circumstances, the single most useful thing Europe can do for developing countries is to put its own economy back on the path of sustainable growth so that the South can fully benefit from expanding demand in the North. | В этих обстоятельствах самое полезное, что Европа может сделать для развивающихся стран, - это вернуть свою собственную экономику на путь устойчивого роста, с тем чтобы Юг мог в полной мере пользоваться расширением спроса на Севере. |
| And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. | И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер. |
| There is a thing about wrists that I won't go into. | Есть кое-что о запястьях, во что мне не хочется вдаваться. |
| I might have just the thing to make you feel better. | У меня есть кое-что, от чего тебе станет лучше. |
| Look, I... I just need one last thing. | Но мне нужно кое-что ещё. |
| But an interesting thing was noted during the training process. | Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. |
| The thing to remember is don't go giving him nothing on the first night. | Главное, не позволяй ему ничего в первый вечер. |
| And the best thing about her... she's here. | И самое главное её качество... она здесь. |
| At least you're safe. That's the main thing. | Хотя бы ты жив, это главное. |
| That's what my father told me was the most important thing. | Это то, что говорил, мне мой отец, самое главное. |
| The most important thing is not to panic. | амое главное - не поддаватьс€ панике. |
| Talking to you makes me wonder about this whole saving humanity thing. | Разговоры с тобой заставляют меня усомниться в необходимости спасения всего человечества. |
| There is a connection, but the easy thing to do is to overlook the complexity. | Связь есть, но тут легче всего упустить сложность. |
| It was the hardest thing I ever had to do, but I just-I just wanted what was best for you. | Это было самое тяжелое из всего что я делала, но я просто, я просто хотела лучшего для тебя. |
| The whole thing is just embarrassing. | Мне от всего этого неловко. |
| You have one chance of this thing! | У вас всего одна попытка! |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| I mean, this thing could set us back at least a couple of G's. | Прикинь, эта штуковина нам может обойтись по крайней мере в пару тысяч. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| Okay, how does this thing work? | Ок, как работает эта штуковина? |
| Every one of these circles is a cog, a stack of cogs, and this thing is as big as a steam locomotive. | Каждый из этих кругов - шестерёнки, наборы шестерёнок, а размером эта штуковина с паровой локомотив. |
| You've done a wonderful thing for Sicily. | Вы совершили для Сицилии прекрасный поступок. |
| Piglet, that was a very grand thing to do. | Хрюня, это был очень великодушный поступок. |
| I used to think that was a strange thing for a mother to do. | Раньше я думал, что это очень странный для любой матери поступок. |
| She did a very crazy thing. | Но совершила безумный поступок. |
| Terrible thing for him to do. | Он совершил ужасный поступок. |
| We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. | Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше. |
| But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there. | Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри. |
| Hal isn't a living thing. | Хал не живое существо. |
| That thing is evil, | Это существо - воплощение зла. |
| Sharon Ventura met Thing at the time when he was involved with the Unlimited Class Wrestling Federation (UCWF). | Шэрон Вентура встретила Существо в то время, когда он был вовлечён в Федерацию борьбы без правил (ФББП). |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. | Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон, |
| It's not our thing. | Это не наша фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| That's the thing about being a working girl. | Этот момент, насчет моей работы... |
| Every awful thing she'd ever said to me all at once. | Каждое ужасное слово, которое она говорила мне, обрушилось в один момент на меня. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. | Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| Well, it's really coming along, this... thing. | Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами. |
| and you've done this kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| WELL, MISS THING OVER THERE IS STILL GETTING HERSELF READY. | Ну, Мисс Нечто всё ещё собирается. |
| That throat cutting thing? Neat gimmick. | Трюк со стеклом - это нечто. |
| You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. | Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| This whole shot-quota thing, who knows if it works? | Вся эта идея с жалобами, кто знает, может, она сработает? |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| The whole thing was his idea. | Все это была его идея. |
| The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. | Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| We'd figure out where the thing is. | Мы... выясним, где находится тварь. |
| That thing is close. | Эта тварь где-то рядом. |
| That thing's getting closer! | Эта тварь уже близко! |
| How we gonna kill this thing? | Как мы убьём эту тварь? |
| Thing looked like a hummingbird. | Эта тварь была размером с колибри. |
| If that thing had gone off, man... | Если бы эта хрень рванула, чувак... |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| Come on, you bloody thing! | Давай, хрень ты несчастная! |
| I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. | В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова. |