| One more thing I got to tell you. | Ещё одна вещь, которую я хочу тебе сказать. |
| One small thing remains yours, sire. | Одна ваша маленькая вещь останется, сир. |
| The object of phenomenology is not however something that appears, such as a particular thing or phenomena, but the act of appearing itself. | Однако объект феноменологии не то, что появляется как конкретная вещь или феномен, а сам акт проявления. |
| Something just come across my desk, John, it is a packs is the best thing I've seen in all last 6 month. | Просто кое-что у меня на столе, Джон, это пачки, лучшая вещь, которую я видел за последние 6 месяцев. |
| Of each particular thing, ask what is it in itself? | Всегда спрашивайте себя: что это за вещь? |
| Dude, the weirdest thing just happened. | Чувак, тут странная штука приключилась. |
| And you had this thing inside of you. | И у тебя в голове была эта штука. |
| Well... there's this new thing that the kids are doing. | Ну... эта новая штука, которую делают дети. |
| Okay, that thing looks pretty sharp: | Итак, эта штука выглядит очень острой. |
| What, the Lorne thing? | Что, штука от Лорна? |
| I like the way you've handled this whole thing. | Мне нравится, как вы провернули это дело. |
| Here's the thing, Hayden, | Вот в чем дело, Хэйден. |
| While he describes the blue pill as a common thing, he states that the red pill is one of a kind, and something someone may not even find. | Он описывает синюю таблетку как обычное дело, при этом утверждая, что красная таблетка является единственной в своём роде, и что кто-то не может даже найти. |
| Magic is real and that's the thing, and once you know that, you can't... | Магия реальна, и в этом всё дело, когда ты знаешь об этом, ты не можешь... |
| See, the thing is that no young man of licking age spent any time at all trying to lick his elbow, did he? | Дело в том, что ни один молодой человек подходящего возраста не проводит время, кусая локти? |
| Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. | Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
| I'm going to talk about a program I started there, which, from my point of view, is the proudest thing I did. | Я расскажу о программе, которую я создал, и которая, по моему мнению, самое достойное, что я сделал в жизни. |
| They used to do this kind of thing in the '50s with LSD. | Они делали то же самое в 50-е с ЛСД. |
| I just hope I haven't let the best thing that ever happened to me walk out the door. | Я не хотел, чтобы самое лучшее, что случилось со мной в жизни, просто испарилось. |
| This thing in the paper, you lying to the woman who trusts you, and the worst part is that man Connor. | Эти статьи в газетах, ты врёшь женщине, которая доверяет тебе, а самое худшее - этот парень, Коннор. |
| We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing... | Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга... |
| Well, I know a thing or two about performing. | Ну, я кое-что знаю о выступлениях. |
| Look. I may have a thing Friday which would mean that I have to get out of Friday night dinner. | У меня может быть кое-что намечается в пятницу, что означает, что мне нужно смыться с пятничного ужина. |
| But there is one other thing. | Правда, кое-что случилось. |
| But one other thing. | Но есть еще кое-что. |
| The main thing is, you didn't forget. | Главное, что ты не забыла. |
| The important thing is that we all learned a lesson. | Послушай, самое главное что все извлекли из этого урок. |
| I mean, the important thing's you love this guy, right? | Я имею в виду главное, ты любишь этого парня, так? |
| Here's the thing. | А главное блюдо здесь. |
| Am I right about the focus thing? | А это самое главное. |
| We're just as happy as can be about the whole thing. | Мы просто счастливы насколько возможно, насчет всего этого. |
| The most disturbing thing about your lying is that... | И более всего волнует что ты врешь об этом |
| And it is a very weird thing, because proper nouns are the worst. | Очень странно, но имена собственные даются хуже всего. |
| Doing the right thing is rarely easy. | Поступать правильно чаще всего нелегко. |
| I don't understand how you can be, like, into all that fantasy stuff and not interested in the real thing. | Ч Ќе понимаю, как ты можешь тащитьс€ от всего этого фентези и плевать на то, что реально. |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. | Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина. |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| If you care about your husband at all, I'd do the responsible thing. | Если вас вообще волнует собственный муж, я бы сделал ответственный поступок: |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. | Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| First grown-up thing I've ever had to do. | Это был мой первый взрослый поступок. |
| This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. | И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове. |
| Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. | Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. | Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера. |
| He killed a living thing. | Он убил живое существо. |
| It's a little thing that you keep pulling out things. | Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. | Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично. |
| See, the thing with him is, you got to aim low. | Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| Well, transportation's his thing. | Ну, передвижение его фишка. |
| That's my thing. I'm always punching guys. | Да брось ты, это же моя фишка. |
| Sir, if I may, just one more thing. | Сэр, если можно, еще один момент. |
| Taylor totally caught me in a moment of weakness, roped me into this whole reunion thing. | Тейлор меня застала в момент слабости, и втянула меня во свю эту встречу выпускников. |
| You know, and the baby thing. | Но в какой-то момент вышел из-под контроля. |
| Just one more thing. | Еще только один момент. |
| It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. | В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок. |
| That thing in the "times magazine" last week was great. | Ваша вещь в прошлом Таймс была нечто. |
| Tell me - if you were to attempt such a thing in reality, what would you need? | Скажите мне, если бы вы попытались создать нечто подобное в реальности, что бы вам потребовалось? |
| Don't make this a thing. | Не раздувай из этого нечто. |
| This thing... we have to do this thing go. | Это нечто... мы должны... |
| What thing? I don't know. | Что за "нечто"? |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| And we have the greatest thing planned. | И мы уже запланировали большое событие... |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. | Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| It's a Gary thing. | Это навязчивая идея Гэри. |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| This thing kills both Christian and Muslim. | Эта тварь убивает и христиан, и мусульман. |
| Alert security, call a hospital-wide code, - and, you two, find the damn thing now. | Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь. |
| Doctor, that thing that killed my partner. | Доктор, скажи мнё, эта тварь... |
| No. This thing was a fighter. | Эта тварь была борцом. |
| I'm not going to out-run this thing! | Я не обгоню эту тварь! |
| Oh, get that thing off me! | Ах, уберите эту хрень с меня! |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| What the hell was that thing? | Что это за была за хрень? |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| This damn thing is heavy. | А эта хрень тяжелая. |