Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Amazing thing, those two yellow lines are where I got the two doses of interleukin two months apart. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца.
I will do the right thing... for me. Я сделаю правильную вещь... для себя.
The 1/2 power shower is a sacred thing, okay? Получасовой душ - вещь неприкосновенная, ок?
I need you ladies right over there to hoe that thing down. Девушки, вы мне нужны, чтобы отнести эту вещь туда
Let me do one last thing Давайте я сделаю одну вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Guilt it is a terrible thing to carry around. Вина слишком неприятная штука что бы носить ее в себе.
I've got just the thing. У меня есть как раз такая штука.
You know what that thing is? Вы знаете, что это за штука?
The belt of command, is that the thing around her shoulder? Командный пояс, такая штука у неё на плече?
That thing must have jumped me. Эта штука запрыгнула в меня.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
But the thing is, it was my case. Но дело в том, что это был мой случай.
The thing is, there wasn't really much time. Дело в том, что у нас не было времени.
The thing is, you always go on in your speeches about the workers... in Indonesia, Cambodia, Timbuktu. Дело в том, что в своих речах вы говорите о рабочих в Индонезии, Камбодже, в Тимбукту...
Thing is, he was right. Дело в том, что он был прав.
Well, the thing is... Ну, дело в том что...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That was the most impressive thing he's done. Это было самое впечатляющее, что он сделал.
Most ugly thing I ever seen. Самое уродское, что я видела.
What is the most valuable thing in the whole world? Что самое ценное во всем нашем мире?
the most important thing now is this. сейчас самое важное - вот это.
The worst possible thing we could do would be to stop, 'cause if the campaign stops, we all stop. Самое худшее, что мы можем сделать, это остановиться, потому что если остановится кампания, мы все остановимся.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I've been trying to help her, but the weirdest thing just happened. Я хотела помочь ей, но кое-что странное произошло.
You must have figured out a thing or two. Ну, кое-что, как мне кажется, вы все-таки поняли.
There was one other thing in the last message... Кое-что ещё было в последнем сообщении...
I didn't learn a thing, but I'm wonderfully clean. Я ни чему не научилась, но стала кое-что понимать.
Yes, just one more thing... Да, еще кое-что...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
'Cause the important thing is the boys. Самое главное - это наши мальчики.
Certainly, the most important thing now is quality, not quantity. Наверное, сейчас главное - качество, а не количество.
The important thing to remember is... you're not alone. Не забывай самое главное - ты не одинока.
The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
Some people say that having Asperger's can sometimes be a bad thing, but I'm glad I have it, because I think it's my greatest strength. Некоторые считают, что жить с синдромом Аспергера может быть тяжело, но я рад, что он у меня есть, потому что это моё главное преимущество.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
What's the most important thing in the world to you? Что для тебя ценнее всего в мире?
Right, it's just a game, do your own thing. Точно, всего лишь игра, считай как хочешь.
And the worst thing is, I challenge him on it. И хуже всего, я ему забил стрелку, а он даже не сознался!
You want to look into that headache thing, it'll be caffeine-related, I expect. Если хочешь понять причину головной боли, то она скорее всего будет связана с кофеином, я думаю.
The whole thing has just been stressing me out, okay? Я и так под нехилым стрессом из-за всего этого, ясно?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
You know that thing in a car that measures miles? Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
The - the metal thing. Эта... металлическая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
Well, that would be the right thing to do. Ну, это был бы верный поступок.
It's the bravest thing I seen in my life. Это самый храбрый поступок, что я видел в жизни.
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
That was a very brave thing to do, Cameca. Это отважный поступок, Камека.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Now I'm going to assume that your presence here is the reason that thing is attacking us. Теперь, получается, твоё присутствие здесь является причиной того, что на нас напало это существо.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
I hate to see the poor thing suffer. Ненавижу видеть, как страдает маленькое существо.
I'm a simpering little needy thing. Я знаю, знаю, я глупое, маленькое, бедное существо.
The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme. Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
Come here, you brave thing. Иди сюда, храбрая штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's, you know, my thing that I do. И это, понимаешь, моя фишка.
We can't have you wandering the streets in an altered state because... that's also my thing. Нельзя позволить тебе шататься по улицам в ошалелом состоянии потому что... это тоже моя фишка.
You know the thing about prison? Ты знаешь, в чем фишка тюрьмы?
Look, he's... he's got these tapes of him and his friends playing music, and listening to them is kind of his Thanksgiving thing. Смотри, у него есть кассеты как он и его друзья играют музыку, и слушают её это их фишка на День Благодарения.
It's always been our thing. Это всегда была наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Well, not always, you have a tendency to say the exact wrong thing at the worst possible moment. Иногда у тебя есть привычка говорить нелицеприятное в самый неподходящий момент.
And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня.
You need to get that sort of thing sorted out before you set off. Нужно учесть этот момент еще до старта.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Anybody in the vicinity when that happens will become a spawning pod thing. Когда это произойдет, все в окрестностях превратятся в коконы, в которых будет плодиться нечто.
Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами.
You're the biggest thing that ever hit danville. Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I think the post-it thing was amazing too. Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной.
You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте?
This Valentine's Days thing was a bad idea. Вся эта идея с Днём Святого Валентина была чепухой
Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"?
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
How are we supposed to contain this thing when our gunfire is completely ineffective? Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно?
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь.
If that thing comes back... Если эта тварь вернётся...
That thing is close. Эта тварь где-то рядом.
But what if that thing goes on the rampage? Но что, если эта тварь разозлится... Расставь эти фонари на берегу и мостах, вокруг создания.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So how come this freaking thing ain't moving yet? Почему эта долбаная хрень все еще не двигается?
A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки.
What the heck is this thing? Что это за хрень, вообще?
What is with this thing? Да что это за хрень?
You go in there, you grab Carol, you take him into one of those unisex family bathrooms, pull down that diaper-changing thing, and go to town on him. Иди, хватай своего Кэрола, тащи его в один из этих семейных унисекс-туалетов, смахни со стола эту хрень для смены памперсов, и оседлай его по полной программе.
Больше примеров...