Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But today, this thing is, I believe, a major player in the politics of the Middle East. Но сегодня, эта вещь, как мне кажется, является важным игроком в политике Ближнего Востока.
And another thing... you turn the voice! И еще одна вещь... вы включите голос!
I knew I needed to get him out, so I did the stupidest thing I have ever done. Я должна была помочь ему выбраться, поэтому я сделала самую глупую вещь в своей жизни.
It's such a frivolous thing to give an educator. Гамак - слишком фривольная вещь для учителя.
I'm going to the diner, where the only perfect thing is the owl-to-rat ratio. Я отправляюсь в закусочную, где единственная совершенная вещь соотношение сов к крысам.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing is going to murder me in my sleep. Эта штука убьет меня во сне.
Let's see what this thing's made of. Сейчас выясним, Что же это за штука.
Why'd you take this thing? Давай-давай! - Откуда у тебя такая штука?
That thing's not going to blow up, is it? Эта штука ведь не взорвётся, нет?
I didn't know that a man's thing could get like that Я не знала, что мужская штука может стать такой.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove. Всё дело в том, чтобы улыбаться и никогда не показывать недовольства.
That dog's in a fix and dad just trying to do the right thing. Собака в беде, а отец просто старается доброе дело.
But the thing is... every time I wash up I think of Vanessa Feltz's grandmother. Но дело в том, что каждый раз, моя посуду, я думаю о бабушке Ванессы Фельц.
Bobby was onto something down here, and just because he's gone off track, no reason to turn your back on the whole thing. Бобби был кое-чем занят здесь, и только из-за того, что он выходит из игры, вам не стоит сворачивать всё дело.
Well, I thought you were making the purebred thing up. Я подумала, что ты провернул дело с чистокровными.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is that we all learned a lesson. Послушай, самое главное что все извлекли из этого урок.
The most important thing is for Member States to express their commitment and political will. Самое важное, чтобы государства-члены выразили свой настрой и продемонстрировали свою политическую волю.
But the funny thing is, that daddy does not know what will happen to him two minutes from now. Но самое забавное то, что папа не знает, что случится с ним... через две минуты.
You ask me, that's the hardest thing about teaching, Знаешь, что для меня самое сложное в педагогике?
What is the most evil thing in the world? то самое плохое в мире?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I'd like to remind you of another thing. И позволь напомнить тебе еще кое-что.
I too have a thing for you. У меня тоже есть кое-что для тебя.
So then how would I know that you had a thing with a woman whose initials were... L.P.? Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."?
I'm allowed to have a thing. Мне разрешено делать кое-что.
We were a l... a little bit of a thing a very long time ago. Ну да, между нами кое-что было очень давно.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
So the most important thing is to get people to articulate their models. Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
Love is the most important thing on Earth, especially to a man and a woman. Любовь - это самое главное на Земле, особенно для женщины и мужчины.
The main thing is, you have to tell the truth in poetry. И главное, в поэзии нужно говорить правду.
The main thing is to feel confident that it is you who drink alcohol, but not alcohol manages your life! Главное - чувствовать себя уверенным, что это именно ты употребляешь алкоголь, а не алкоголь распоряжается твоей жизнью!
The main thing is, pay attention. амое главное, быть внимательным.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Do the thing you're most afraid of. Сделать то, чего боишься больше всего.
But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно.
The thing that I am most worried about is how people will perceive me. Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня.
But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь.
That's the best thing about the Death Note, Ryuk. Вот что мне больше всего нравится в этой тетради, Рюук.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль.
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
I did the most romantic thing I could think of, Я решился на самый романтичный поступок,
Like... you do a thing and that's what you are. Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему.
You've done the hardest thing anyone can do. Ты совершил самый сложный поступок.
That would be the grown-up thing to do. Это будет зрелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I opened it and then this - this thing rushed out. Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо.
This thing that's killing your people and mine... is from the other side. Существо, которое убивает твоих и моих людей... находится по ту сторону.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
Look, this thing was after me. То существо охотилось на меня.
It's a thing. О. Это существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
You are such a funny little thing. Да ты забавная маленькая штучка.
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
The thing is, my Uncle and I gave our word. Фишка в том, что мы с дядей дали слово.
I always put a funny name in it - that's our thing. Я всегда пишу забавные имена это наша фишка
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
This is not my thing. Это не моя фишка!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство.
It was the easiest thing to do in the moment. Это было самым простым выходом в тот момент.
And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Not just jailhouse bonding, but the real thing. Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее.
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame. Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
This baby, it's... a huge thing, isn't it? Этот ребенок... это важное событие, так?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
All right, probably wasn't the smartest thing. Да, возможно это была не лучшая идея.
The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm getting that thing before it gets me. Я достану эту тварь прежде, чем она - меня.
There's enough munitions on that Sea Stallion to kill this thing. На вертолете достаточно боеприпасов, чтобы убить эту тварь.
And it's because of their belief that these words give us the best shot at driving this thing out. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
That thing is in the truck! Эта тварь в машине!
And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think it's some sort of Japanese gay thing. Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
Kristin, does Boyd want a hot dog, or do you have some soy thing on a stick in your purse? Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке?
What is this thing? Это что за хрень?
Больше примеров...