| It seemed that birthdays were a thing to be feared. | Казалось, что дни рождения это такая вещь, которую надо бояться. |
| There's a weird thing I've never seen before. | Это странная вещь, которую никгогда прежде не видел. |
| I'd no idea 'twas such a fine thing. | Я и не думала, что там такая дорогая вещь. |
| But couldn't that destroy the very thing you're trying to find? | Но разве это не уничтожит вещь, которую вы пытаетесь найти? |
| You did the right thing. | Линдси, ты сделал правильную вещь. |
| It wasn't an evil-evil thing. | Просто это была не злобная злобная штука. |
| The thing is, does he make more money than you? | Штука вот в чем - зарабатывает ли он больше тебя? |
| If we don't find out where that thing came from, this country could be in trouble, big, big trouble. | Если мы не узнаем, откуда эта штука, в стране случится трагедия, большая, большая трагедия. |
| Visualization's a very powerful thing. | Воображение - очень мощная штука. |
| What does this thing even do? | Что эта штука делает? |
| Is that a kid thing... or a genetic thing? | Это возрастное? Или дело в генах? |
| Because when I see you doing your thing out on the field, you look happy. | Потому что, когда я вижу, как ты делаешь свое дело на поле, ты выглядишь счастливой. |
| We can't afford someone getting excited and blowing the whole thing. | Мы не можем позволить себе, чтобы кто-то перенервничал и завалил всё дело. |
| You actually think you have a shot at winning this thing? | Вы вправду думаете, что у вас есть шанс выиграть это дело? |
| Teacher, the thing is... if you by any chance have any sanitary pads... | дело в том... у вас случайно не будет каких-нибудь гигиенических прокладок... |
| The most unusual thing we've seen is a binary star system. | Самое необычное, что мы нашли так это система с двойной звездой. |
| Same thing happened to me with Heidi Mitchell and Donna Alexandra. | То же самое было у меня с Хайди Митчелл и Донной Александер. |
| The main thing is they got her back. | Самое главное, что она нашлась. |
| But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. | Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились. |
| But, what's the worst thing a swan can do to you? | Что самое худшее с вами может сделать лебедь? |
| He says there's one more thing. | Он говорит, осталось еще кое-что. |
| Before you go, there is one more thing. | Еще кое-что перед тем, как вы уйдете. |
| Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. | В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел. |
| There was a 'thing'. | Было "кое-что". |
| I do know a thing or two about criminals. | Я кое-что знаю о криминале. |
| The most important thing to understand here is that there's a different kind of charge associated with each of these forces. | Самое главное - понять, что существуют разные виды зарядов, связанные с каждой из перечисленных сил. |
| The main thing is you'll have that baby. | Самое главное, что у тебя будет ребенок! |
| Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. | Самое главное: только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов. |
| The important thing is you're safe. | Самое главное - ты жива. |
| That is still not the main thing. | Да и это не главное. |
| Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life. | Потому что, когда вы меньше всего этого ожидаете, малейшая вещь может вызвать волновой эффект, который изменит вашу жизнь. |
| Well, the funny thing is, the casino's probably losing money. | Самое забавное в том, что в казино вы, вероятнее всего, теряете деньги. |
| I don't totally get the hand thing, but I like it. | Я не в курсе всего происходящего, но мне это понравилось. |
| Whereas you, Mr. Coen, have probably had thousands and don't remember a thing about them. | И хотя у вас, мистер Коэн, их скорее всего были тысячи, вы ничего про них не помните. |
| Easiest thing in the world. | Легче всего на свете. |
| If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen. | Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться. |
| We have to find out what the hell this thing is. | Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| But I do so because it is the right thing to do. | Но я делаю это, потому что это правильный поступок. |
| You know, a most extraordinary thing your father did. | Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец? |
| I mean, you did this really terrible thing. | Ты совершил действительно ужасный поступок. |
| I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. | Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери. |
| This thing growing inside me, I don't want it. | Это существо, которое растет во мне, я не хочу его. |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. | С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо. |
| That thing we saw came from hell, man, not the church. | Существо, что мы видели, из ада, не из церкви. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... | Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка... |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| And that little thing you got right there - that's called a capo. | А вот та маленькая штучка у вас... |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| It's an NCIS thing, okay? | Это фишка Морпола, понимаешь? |
| No, no. That's my thing. | Не, это моя фишка. |
| You mean that "guy thing" where you act mean and distant until we break up with you? | То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? |
| And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. | И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается. |
| Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. | Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду. |
| The worst thing that can happen to translations on the website is that the online version when DWN is released is not accurately up-to-date with the English version. | Худшее, что может произойти с переводами на шёЬ-сайте, это то, что в момент выпуска DWN версия на сайте не синхронизирована с английской версией. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." | Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
| You do a similar thing with that. | Вы делаете нечто подобное с кольцом. |
| You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. | У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле... |
| But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? | Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником? |
| You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. | Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
| But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. | Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью. |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| Your banner thing sounds doable, and this assignment? | Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание? |
| Obviously, that whale thing is a winner or you wouldn't be telling me it's a loser. | Очевидно, эта идея с китами выигрышная, иначе ты бы не говорил мне, что она проигрышная. |
| We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. | Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея. |
| The whole idea of this thing is that... | Главная идея заключается в том... |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, this thing wasn't human. | Слушайте, эта тварь не была человеком. |
| How do we stop that thing, Cece? | то-нибудь может остановить эту тварь, -иси? |
| The thing that brought you here, where is he? | Тварь, что притащила тебя сюда, где она? |
| You brought that thing here. | Это ты привел сюда эту тварь! |
| However, some DC Comics characters-most notably the fringe supernatural characters such as Zatanna, the Phantom Stranger, Shade, the Changing Man, Dream of the Endless, and the Swamp Thing made appearances. | Однако некоторые сверхъестественные персонажи DC Comics, такие как Затанна (Zatanna), Призрачный Незнакомец (The Phantom Stranger), Сон (Dream) и Болотная Тварь (Swamp Thing), появлялись в некоторых выпусках. |
| Now I can throw it in the hot thing over there and be the hero. | Теперь я могу бросить его вон в ту горячую хрень и стать героем. |
| So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. | Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем". |
| Get that thing out of here. I'll cover. | ащи эту хрень отсюда, € прикрою. |
| What is with this thing? | Да что это за хрень? |
| That thing's gonna eat through the goddamn hull. | Эта хрень проедает переборку насквозь. |