| What is the craziest thing you've ever done with a woman? | И какую же самую безумную вещь ты сделал с женщиной за всю свою жизнь? |
| I discovered a horrible thing. | Я узнал чудовищную вещь, пастор. |
| Now just-a one last thing. | Ну а сейчас последняя вещь. |
| Let's face it, great bars offering food until past midnight are a wonderful thing, and they are usually not so hard to find in Vienna. | Хорошие рестораны, где готовят до глубокой ночи, - великолепная вещь, которую, однако, как правило, не так просто найти. |
| A set of three velcro signs that can turn anything (well, almost) - into t.A.T.u. - thing. | Набор из трех знаков-липучек, с помощью которых любая (ну почти) вещь станет «татушной». |
| Well, they'll probably like the banana thing. | Им, скорее всего, понравится эта банановая штука. |
| If this thing is set to go at 8:30pm... | Если эта штука установлена на 8:30... |
| He's resilient, not such a bad thing in a candidate. | Он неунывающий, что не такая плохая штука для кандидата. |
| But keep your distance and I am new with this thing, so it might just accidentally go off. | Но близко не подходи, для меня эта штука в новинку, могу и выстрелить нечаянно. |
| I want that thing destroyed. | Я хочу, чтобы эта штука была уничтожена. |
| The thing is, Gretchen, I don't want to dump the kid. | Гретчен, дело в том, что я не хочу сбагривать ребёнка. |
| We can sort this thing out. | Мы можем выяснить в чем дело. |
| You guys do your thing, make it snappy. | Вы, ребятки, делайте свое дело. По-шустрому. |
| The thing is, I thought for sure you'd come back after. | Дело в том, я был уверен, что ты вернешься. |
| The thing is, we're not getting any younger - not that you're old! | Дело в том, что мы не становимся моложе - то есть ты не старая! |
| The astonishing thing is that it's still going on. | Но самое удивительное то, что это всё ещё продолжается. |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| I... and many others... the last thing we want is to let him take over. | Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это. |
| The funny thing is, with Sadler-Benelux in the toilet, we're up like 30%. | Самое смешное, с Сэдлер-Бенилюкса в туалете, мы как до 30%. |
| Remember I did the thing? | помнишь, я... это самое. |
| Let me do this last thing for you! | Что? -Давай я сделаю тебе напоследок кое-что. |
| 'Cause here's the thing. | Потому что есть кое-что. |
| You know, one more thing. | И знаешь, ещё кое-что... |
| You want to hear the funniest thing ever? | Хочешь услышать кое-что невероятно забавное? |
| There was a 'thing'. | Было "кое-что". |
| And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. | И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком. |
| And the thing is, everybody just kind of accepted that. | И главное, все вроде принимали это. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| Or whatever's necessary to get this thing done tonight. | Главное, подпишите бумаги, всё нужно сделать сегодня. |
| The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind. | Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством. |
| Best thing for you to do is go on down there to VA. | Лучше всего будет обратиться в министерство по делам ветеранов. |
| Working together used to be, like, your favorite thing to do. | Вы же больше всего на свете любили работать вместе. |
| You can sew the thing up, or you can make yourself another one out of all your chintz you got here. | Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть. |
| Your husband's in trouble, and we have to find him, so the best thing you can do is help us bring him in. | У вашего мужа неприятности, и мы обязаны его найти, так что вам лучше всего помочь нам с арестом. |
| The thing that fascinates me most about these is that they're so pale, until you lick them, and then their colour changes completely. | Больше всего мне в них нравится то, что они сперва такие бледные, пока их не оближешь, а потом они полностью меняют цвет. |
| That thing is practically as old as my... mother. | Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама. |
| Even if I clear the rotors, this thing won't re-engage without a jump. | Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится. |
| Not the only genius to think of that, thanks, but this thing also moves like a tank, so everybody get off my back. | Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите. |
| What's that thing? | Что это за штуковина? |
| The - the metal thing. | Эта... металлическая штуковина. |
| One bad thing does not outweigh the many good. | Один дурной поступок не перевесит многие хорошие. |
| This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? | Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы. |
| We're doing a wonderful thing. | Мы совершаем прекрасный поступок. |
| It was a cowardly thing to do. | Это был малодушный поступок. |
| That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. | Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию. |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| Are you guys sure this thing is hostile? | Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке. |
| I'm a living thing, too. | Я тоже живое существо. |
| That's a living thing; get cracking. | Это живое существо, действуйте. |
| She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. | Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| I thought that was our thing. | Наверное, это была наша фишка. |
| Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, | Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, |
| That's your new thing? | Это твоя новая фишка? |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| Sifting through data quickly is kind of your thing. | А быстрая проработка информации - твоя фишка. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Look, he'll do the right thing when the right time comes. | Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно. |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| I feel like I've been going through the exact same thing. | Я чувствую, что прохожу через нечто похожее. |
| Bertie, I was on my way to hide in the rushes when the most extraordinary thing happened! | Я как раз шел спрятаться в камышах, когда со мной случилось нечто удивительное. |
| so I brought it upstairs and hung it up in Exam Room 3, and then the strangest thing happened. | так что я принес ее сюда и Повесил в приемную З, и потом произошло нечто странное. |
| I've done a terrible thing. | Я сделал нечто ужасное. |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. | Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни. |
| That rhyming thing, this isn't working. | Эта идея с рифмой похоже не сработала. |
| The army usually has a thing or two to say about real estate. | У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. | Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Dean, the thing is, tonight... | Дин, эта тварь сегодня вечером... чуть не убила тебя. |
| They are the best opportunity to get rid of that thing. | Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь. |
| I'm not letting that thing anywhere near my daughter. | Я не подпущу эту тварь к моей дочери. |
| The way that thing comes and goes... | То, как эта тварь появляется и исчезает... |
| We have to find this thing, and kill it. | Мы должны убить эту тварь. |
| Guy who killed Chris, the Russians, the whole thing, maybe. | Парень, который убил Криса, русские, вся эта чертова хрень, может быть. |
| Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
| Should've gone to the owl thing. | Нужно было пойти на ту хрень с совами. |
| But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. | Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |