Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's a rare thing to find loyal, honest young man. Это редкая вещь, чтобы найти лояльного, честного молодого человека.
This thing... that I'm going to tell you. Эта вещь... которую я собираюсь тебе сказать.
It's a thing that you could touch that stands for a whole feeling that you had about things, what was cool and inspired you. Это вещь, которую ты должен потрогать, которая олицетворяет все твои чувства, которые ты испытывал по отношению к прекрасным и вдохновляющим вещам.
And that... thing over the fireplace! И эта вещь над камином!
It's a very physical thing. Это весьма материальная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, I assume the radio signals that thing emits are affecting the cameras. Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры.
We can't vouch for the safety of the precinct, is the thing. Мы не можем ручаться... за безопасность участка, вот в чем штука.
This... This thing is my only shot At finding khlyen, we can't risk damaging it. Эта штука мой единственный шанс найти Клиена, нельзя ее повредить.
You know, it's a funny thing, pressure. Знаете, давление - забавная штука.
This thing with Holly feels... a lot like love to me. Эта штука с Холли очень... похожа на любовь
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is when you use a double negative, it becomes something completely different. Дело в том, что когда ты используешь двойное отрицание, это делает всё абсолютно другим.
She said this is your thing. Она сказала, что это твое дело.
That your thing, Randall? Значит, вот в чем дело, Рэнделл?
Is it a physical thing, son? Дело в здоровье, сынок?
Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. Все это дело очень дурно пахнет.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing I'm doing here - working on a case. Тоже самое, что и здесь работаю над делом.
The main thing was that I didn't tell Caroline. Самое главное, что я не сказал Кэролайн.
But I know that if he were here, he would be telling you the exact same thing. Но я знаю - будь он здесь, он бы сказал тебе то же самое.
No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat. Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест.
The great thing about Marion Но самое главное в Мэрион то,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I have nice thing to eat with you. У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
And one more thing be nice to the delivery guy, would you? И ещё кое-что будь добр к парню с доставки, хорошо?
Sir, one other thing. Сэр, еще кое-что.
Because my attempt is to make visual instruments, not to just make - I'll try one other thing. Не просто создать - я попробую ещё кое-что Работа в трёхмерном пространстве, с вашим чувством пространства и времени.
Lennon also said that "there's some underlying thing about Yoko in there", saying that McCartney looked at Yoko Ono in the studio every time he sang "Get back to where you once belonged." Леннон также сказал, что в песне есть «кое-что о Йоко», утверждая, что во время записи песни в студии Маккартни смотрел на Йоко Оно каждый раз, когда начинал петь «Вернись туда, откуда ты пришёл (=пришла)».
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
It is not important: the main thing that you're okay. Не важно: главное, что ты в порядке.
The main thing is that everyone is OK Главное, что все мы целы.
The important thing is your voice Главное - это тембр.
Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... Главное запомнить, что в этой точке...
Well, that's the important thing with the game of Hold 'Em. You're never down and out until your chips are all gone. Это главное в данном виде покера - не сдаваться, пока не ушли все фишки!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I'm taking away the thing you love most in the world. Я забираю то, что вы любите больше всего на свете.
Your mom and I are taking you to a fun summer thing, and it's only 2 bucks a car, and it's called a drive-in movie. Мы с вашей мамой говорим о веселых летних мероприятиях, и оно стоит всего $2 за машину, и называется это - автомобильный кинотеатр.
But the thing he hates most is you. но больше всего он ненавидит тебя.
So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead. Так что теперь ты или будешь тем, что ты ненавидишь больше всего, или ты можешь умереть.
The thing he wants most. На то, что он больше всего хочет.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
From now on this is "the salt thing", you hear? Теперь это называется "штуковина с солью", слышал?
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
And that sharp, pricky thing. И эта острая колючая штуковина.
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть.
I mean, that was a terrible thing to do, Henry. В смысле, это был ужасный поступок, Генри.
It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова.
You know, a most extraordinary thing your father did. Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Don't even think about going after that thing alone. Даже не думай одной охотиться на это существо.
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
This thing growing inside me, I don't want it. Это существо, которое растет во мне, я не хочу его.
When I say creature, I mean, it is a living thing, Когда я говорю "создание", я имею в виду живое существо,
She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
You got a little Jimmy Stewart thing going on there, don't you? У тебя есть маленькая штучка там, не так ли?
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I like the thing about the micro-expression. Мне нравится эта фишка, про микромимику.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It was a last-minute thing, I just needed to get away for a bit. Все решилось в последний момент, мне просто нужно было убраться оттуда ненадолго.
And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl. И это самый прекрасный момент, который когда-либо случился с тобой... потому что я отвезу тебя обратно, к Кэролу.
In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал.
The next thing you know... И в следующий момент...
Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin. И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Or the thing that's bigger than you will get you. Иначе нечто больше тебя может всё испортить.
Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
No, no, this thing's an event. Нет, нет, это будет событие.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
The whole water filter thing came from watching the movie The Beach. Но идея насчет водных фильтров пришла ко мне после фильма "Пляж".
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает.
Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? Чья идея звать Джимми на роль Санты?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And I have no idea where that thing came from. Не понимаю, откуда эта тварь выскочила.
If it takes that thing back to the Leisure Palace, if that thing reaches civilization, what if it spreads? Вдруг они увезут эту тварь во дворец Досуга? Вдруг она доберётся до цивилизации и распространится?
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами.
We got to knock this thing out. Мы должны вырубить эту тварь.
That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна.
And this whole Trinity thing sucks, I get it. И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю.
You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым.
Sounds to me like a bullshit thing. По мне звучит как хрень.
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
Больше примеров...