| Okay, so, I reconfigured this thing to go off if there's another messaging device nearby. | Хорошо. Я перенастроил эту вещь так, чтобы она срабатывала, если вблизи есть еще одно устройство обмена сообщениями. |
| It is strange that Adobe could indulge in such a thing, because after what to whom such a code, which without treatment can not move for example a web page? | Странно, что Adobe может заниматься такая вещь, потому что после того, кому такая код, который без лечения не может двигаться, например веб-страницу? |
| Tommy Lowe's next big thing. | Следующая большая вещь Томми Лоу. |
| Sometimes knowledge is the most precious thing of all. | Иногда знание - ценнейшая вещь. |
| This thing that you've accepted your entire life, when you think about it a little bit more, may not be so simple. | Вещь, в которую вы верили всю жизнь, при близком рассмотрении может оказаться не такой простой. |
| I'm glad this bus thing is finally wrapping up. | Рад, что эта штука с автобусами скоро свернется. |
| HIGH PRIEST: A long way to come, dead thing, only to fail. | Ты проделала такой долгий путь, мертвая штука, только чтобы проиграть. |
| Funny thing was, I could've sworn that one of those thick, succulent, hickory-smoked brats had some writing on it. | Забавная штука, но я готов поклясться, что на одной из этих толстых, сочных, подкопченных сарделек была какая-то надпись. |
| So exactly how does this thing work? | Итак, как именно действует эта штука? |
| You don't even know what this thing is. | Ты даже не знаешь, что это за штука! |
| I hope you solve this thing. | Надеюсь, вы раскроете это дело. |
| The thing is that he saw your father... | Дело в том, что однажды... |
| You know, here's the thing. | Дело вот в чем. |
| I just... I have a thing. | Просто у меня дело. |
| Some old British thing is not on the top of the list. | Какое-то старое британское дело может подождать. |
| Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. | Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь. |
| I just wanted to tell you that losing a child is is the worst thing that has ever happened to me. | Я просто хотел вам сказать, что потеря ребенка... это самое худшее, что когда-либо случалось со мной. |
| We mighta got screwed but the really tragic thing is that those poor crack babies at the hospitals are just stuck there, with nowhere to go. | Может нас и поимели, но самое грустное это то, что те несчастные дети так навсегда и застрянут в этих больницах И им некуда пойти |
| So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. | Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег! |
| Damnedest thing I ever saw. | Самое гнусное из всего, что я видел. |
| That's why I have one last thing I want to show you. | Именно поэтому я хочу еще кое-что вам показать. |
| Look, here's the thing you need to understand about Sheldon: he's the worst. | Слушай, есть кое-что, что тебе нужно понять про Шелдона он просто невыносим |
| He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? | Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. |
| But now... one last thing. | И напоследок... еще кое-что. |
| I have just the thing. | Есть у меня кое-что. |
| The important thing is we need to get hold of you. | Самое главное, нам надо иметь способ связаться с вами. |
| The main thing is that there were no noise and screaming. | Главное, чтобы обошлось без шума и крика. |
| The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part. | "В Олимпийских играх главное не победа, а участие". |
| And the big thing is... | И главное в том... |
| That is the most important thing right now. | Сейчас - это самое главное. |
| Just another thing that you've been hiding. | Всего лишь еще одна твоя тайна. |
| Surely the best thing about getting a full face transplant... | Конечно, самое лучшее в пересадке всего лица... |
| The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. | Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука. |
| Eradicated on paper, racial hostility did not seem to have diminished in people's minds, for that is the hardest thing to eradicate, once it has taken hold. | Расовая вражда, которая формально ликвидирована, тем не менее присутствует в сознании людей, поскольку после ее возникновения именно здесь ее сложнее всего ликвидировать. |
| Reforming the defence sector, the intelligence services and the customs and taxation departments, and corporate restructuring etcetera, are a true nightmare for any prime minister, the number-one thing you wish did not have to happen during your mandate. | Реформирование вооруженных сил, спецслужб, таможни и налоговых органов, реструктуризация крупных предприятий и так далее - все это настоящий кошмар для любого премьер-министра, это как раз то, что вам меньше всего хотелось бы пережить в течение своего срока полномочий. |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| We have to find out what the hell this thing is. | Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| What's that thing? | Что это за штуковина? |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| So then do the right thing for once. | Так сделай хоть раз правильный поступок. |
| Why do you feel the need to narrate every little thing you do? | Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок? |
| Now I'd like to do the wrong thing | Теперь я хочу совершить неправильный поступок |
| Is that a responsible thing to do? | Насколько это ответственный поступок? |
| This is the right thing, elena. | Это правильный поступок, Елена. |
| This thing is much more powerful than it should be. | Это существо намного сильнее, чем оно должно быть. |
| Now I'm going to assume that your presence here is the reason that thing is attacking us. | Теперь, получается, твоё присутствие здесь является причиной того, что на нас напало это существо. |
| That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. | Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать. |
| The thing in my closet. | То существо в моем шкафу. |
| These captives were freed by the Mole Man, but were defeated by the Beast, Giant-Man, the Hulk and the Thing, and Mister Fantastic exiled them into the Negative Zone. | Все монстры были освобождены Человеком-кротом, на усмирение монстров отправили Зверя, Хэнка Пима, Халка и Существо, Мистер Фантастик переместил их в Негативную зону. |
| You're the hottest thing in town, boy. | Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень. |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду. |
| It's a guy thing, mom. | Это фишка чисто между парнями, мам. |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу |
| It's kind of like their thing. | Это как бы их фишка. |
| And that's the thing. | В этом вся фишка. |
| And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
| At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. | На данный момент ЗЗ штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам. |
| So one moment the wolf was in your house, next thing he was in your car? | Значит, в один момент волк был в вашем доме, а потом в вашей машине? |
| Just one more thing, earthlings. | Только еще один момент! |
| At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. | Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание. |
| People have died trying to do this kind of thing. | Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. |
| Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? | Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
| The fourth thing was a very interesting thing. | Четвёртым было нечто интересное. |
| Hikuleo sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio 17 syllable thing. | Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов. |
| If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. | Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. | Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие. |
| Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. | Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие. |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| He had a thing for cats and boxes. | У него была идея о кошках и коробках. |
| Okay, look, you gave it a try, but this quilt thing is not going to work. | Так, слушай, ты попыталась, но идея с одеялом не сработает. |
| So it's like an obsession thing? | Так что, навязчивая идея? |
| In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". | В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея. |
| My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean. | Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| George, if I survived the blast, you know that thing survived as well. | Джордж, если я пережил взрыв, знаете, эта тварь тоже пережила. |
| The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. | Минимум, что мы должны сделать, ...это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена. |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| Did you show that thing to anyone else before we saw it? | Ты кому-нибудь показывал свою тварь до нас? |
| If that thing down there is what I think it is, and if it escaped into our universe, billions of lives would be lost. | Если эта тварь там - та, о которой я думаю, и если она сбежала в нашу вселенную, она погубит миллиарды жиней. |
| Crank the thing with your hand if you have to. | Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь. |
| So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. | Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем". |
| Do your zombie voodoo thing! | Запускай свою зомби вуду хрень! |
| Damn thing just won't turn over. | Хрень, она не заводится |
| You know, it's not an act - this whole thing. | Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую. |