Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
But he said this fantastic thing about their working relationship. Но он сказал одну великолепную вещь по поводу их сотрудничества.
Isn't courtesy the most basic thing for married couples? Разве любезность не основная вещь для женатых пар?
I thought that the right thing was to shut the door, throw out the key... let them kill each other there. Для меня, единственно правильная вещь была - закрыть дверь и выбросить ключ... и пускай, они там убивают друг друга.
So it's a solo thing. Так, это сольная вещь.
Brother, this is the new thing. Брат, это новая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This "thing" has already saved countless lives. Эта "штука" уже спасла жизни многим людям.
This thing is unbelievably slow, just like me. Эта штука невероятно медленная, прямо как я.
In fact, I think that thing's slowing' me down. Хотя думаю, что эта штука меня только замедляет.
Look! An old thing that I've never seen before! Глядите, старая штука которую я никогда не видел.
This McGibbs thing has really gone to your head. Эта штука - МакГиббс - действительно проникла в твою голову.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I really like Debbie, but I keep chickening out. Дело в том, что мне очень нравиться Дебби, но я всегда стремаюсь...
But maybe we could still turn this thing around. Но может мы можем еще провернуть это дело.
The thing is, Saul would have agreed had he had a vote. Дело в том, что Сол бы согласился, будь у него право голоса.
And I know how you feel about Oxy, but the thing is... И я знаю, о том, что ты думаешь об Оксикодоне, но дело в том...
But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees. Но дело в том, что беженцы остаются там дольше, и французскому правительству лучше удаётся закрывать границы, поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются, так же как и отчаяние и безнадёжность среди беженцев.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Listen to me, Chuck, the most important thing about leadership is to convince everybody that you have everything under control. Для лидера самое важное - убедить всех, что у него все под контролем.
What is the worst thing that happened to you? Что самое ужасное, что произошло с тобой?
The weird thing is... I think she was about to say it back to me. Основная странность в том, что я думаю, что она мне хотела сказать то же самое.
There are some urgent... the most urgent thing now is... for you to go to the press and tell them you didn't quit. Есть кое-что срочное... самое срочное, что нужно сделать сейчас... ты должна созвать пресс-конференцию, чтобы сказать, что ты не уходишь.
So, what's the worst thing you've ever done? Так, что самое худшее ты делал в жизни?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Everyone thinks so because of the thing on TV. Все думают так. Кое-что показали по телевизору.
And I think I have just the thing to restore Pete's neural rhythm. И, по-моему, у меня есть кое-что, чем можно восстановить нервные ритмы Пита.
And there's one more thing the Doctor would do. Доктор бы попытался сделать кое-что ещё.
There's a thing that me and my friends did back in junior high to someone who bullied us. Есть кое-что, что мы друзьями проворачивали, когда учились в школе, если кто-то нас задирал.
Oswald, we need one more thing. Нам потребуется еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is Dr. Philips is okay. Главное, что с доктором Филипсом все обошлось.
The important thing is that Clark is back home with us now. Главное, что Кларк дома с нами сейчас.
But the most important thing about this system isn't the technicals of how it works. Но самое главное в этой системе не технические детали или механизм работы.
Important thing is, he's not a threat anymore, right? Главное, что он теперь не представляет ни для кого угрозы.
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The worst thing to fear is fear itself. Больше всего бояться нужно именно самого страха.
She probably didn't feel a thing. Она скорее всего ничего не почувствовала.
You know what bugs me about this whole thing? Знаешь что больше всего меня бесит во всем этом?
But the thing he hates most is you. но больше всего он ненавидит тебя.
The thing that really kills me about that is the woman. Больше всего меня поражает женщина.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно.
What is that thing doing in my background? Что это ещё за штуковина на фоне?
This thing got pushed in again. Эта штуковина опять запала.
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Crawling on that bridge and cutting that rope, that was a real brave thing to do, Mr Logan. Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
Peter that was a cruel and childish thing to do. Питер? Это жестокий и ребяческий поступок.
You have done a horrible thing, and you have to make it right. Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить.
That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный.
You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Every living thing in this jungle... is trying to murder the other. Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
If this thing intended to kill us... Если это существо намеревалось убить нас...
I know she might seem like a big girl to you, but... she's still that tiny thing that I held the day she was born. Знаю, тебе она кажется взрослой, но для меня она все то же крошечное существо, как в день ее рождения.
What is that thing? Что это за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Yes, okay, it is my thing. Да, хорошо, это моя фишка.
It's my new favorite thing in the world. Это моя новая самая любимая фишка!
No, no. That's my thing. Не-не, это моя фишка.
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке.
In an interview with Who magazine's Alicia Neil, two years after the comment was made, Mauboy stated "I kind of took it as a joke... I look back on it as a positive thing - it made me a stronger person." В интервью с Алисией Нейл из журнала Who, через два года после этого замечания, певица заявила: «Я как бы восприняла это как шутку... Я оглядываюсь на это как на положительный момент - это сделало меня более сильным человеком.»
But here's the thing. I... Но есть один момент.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
The couple later joked about the quip, with Daniels saying "when Debbie and I got married, I certainly wasn't a millionaire and the other funny thing was Caroline had just married a millionaire so we thought that was hysterical". Позже, пара пошутила по поводу этого саркастического высказывания «В тот момент, когда мы с Дебби поженились я то как раз и не был миллионером, в отличии от мужа Каролины.»
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
So, time is a personal thing. Следовательно, время - это нечто очень...
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее.
This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое.
Bertie, I was on my way to hide in the rushes when the most extraordinary thing happened! Я как раз шел спрятаться в камышах, когда со мной случилось нечто удивительное.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы.
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите.
Have you got a thing about this, or what? У вас что, навязчивая идея?
This is your mom's thing. Это все идея вашей мамы.
Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The way that thing comes and goes... То, как эта тварь появляется и исчезает...
The thing that attacked us back at the camp is bigger than the ones we're tracking now. Тварь, которая напала на нас в лагере была крупнее, чем те, что оставили следы.
T-that thing got him, or that you killed him? Что его забрала тварь или вы его убили?
And I'm telling you, sir, I will sleep well tonight with that thing's hide upon my wall. А я говорю, сэр, что сегодня крепко засну, а эту тварь над собой на стену повешу!
You fucked this whole thing up! Ты мне всю операцию провалил, тварь поганая!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
Maybe he can tell us what the frack this thing is. Может он нам расскажет, что это за хрень.
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
Henrick! Make sure that thing is secure! Хенрик, закрепи эту хрень получше!
What is this thing? Это что за хрень?
Больше примеров...