Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The only decent thing is your brother. Единственная достойная вещь - твой брат.
That's the filthiest sounding clean thing I ever heard. Это самая ужасная цензурная вещь, которую я когда-либо слышала.
I have learned to rely on one... thing. Я научился полагаться на одну... вещь.
I think this is a computer thing, right? Я думаю, это компьютерная вещь, так?
The other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales. Ещё одна замечательная вещь в биологии - она даёт очень утончённые структуры с замечательными связями.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That's the thing that makes noise when it's time for me to get better. Эта штука зазвонит, когда для меня придет время поправиться.
I don't know how to work this thing. Я не знаю, как работает эта штука.
The thing from Hippocrates' robe and the Chinese guy's scalpel. Штука от халата Гиппократа и скальпель китайского парня.
The thing is, this Oscar isn't my brother. Штука в том, что Оскар не мой брат.
This thing just doesn't work! Эта штука просто не работает!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, I understand that your handicap is something... Вот в чем дело, я понимаю, что у тебя особый случай...
You really are putting a lot of hours into this Declan thing. Ты действительно тратишь уйму времени на это дело с Декланом.
They want you to run the whole thing. Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью.
Look, the thing is, I just can't get over my profound disappointment in him. Слушай, дело в том, что я просто не могу придти в себя я глубоко разочарован в нем.
Thing is, he's got the last laugh because when you went after the girl, he made a copy of the tape. Дело в том, что он смеялся последним, потому что пока ты искал девчонку, он скопировал запись.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is... your aunt didn't throw away her sneakers here. Как бы то ни было, самое главное мы выяснили: твоя тётушка кроссовки не выбрасывала.
You know the greatest thing about writing a successful book? Знаешь, что самое важное для успешного писателя?
Is her happiness the most important thing? Разве её счастье - это самое важное?
I JUST TOLD HER, IT'S NOT THE WORST THING IN THE WORLD, Я просто сказала ей: Это не самое худшее, что может случиться, знаешь ли.
You want them to believe that the worst thing out there Пусть лучше верят, что самое страшное - это смешать ментос с колой.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Another thing I did want to tell you, about the Americans... Ещё кое-что хотел сказать вам, насчёт американцев...
Another thing I've noticed, when I'm wearing my helmet, if someone's talking to me, because the helmet's so thick and heavy, I can't hear them half the time. И еще кое-что, что я заметил - когда я одеваю шлем, и мне что-то говорят, то из-за того, что шлем толстый и тяжелый, я слышу через слово.
He's got another thing coming, Frankie. Ему кое-что причитается, Фрэнки.
Now, I want to show you one last thing. Хочу показать ещё кое-что напоследок.
Of course there is that one little thing I have to do that you don't get to know about, because I am adorable. Конечно, есть кое-что, что я должен сделать, но это секрет ведь я неподражаем.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is it didn't hit anyone. Главное, что оно на кого не упало.
That's the main thing, isn't it? Это главное, не так ли?
But the main thing is, Rosa and I are back to normal. Но главное, что мы с Розой снова нормально общаемся,
The important thing is you're pregnant! Главное, что ты беременна!
Being attacked by a lion is the main thing. Нападение льва это самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I know it wasn't just a one-time thing. Я знал, что это не было всего один раз.
I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд.
So I thought, "What is the most important thing to me?" Вот я и подумала: Что мне в жизни всего важнее?
For the whole thing, man. Из-за всего этого, мужик.
So let's start with the most important thing, shall we? Нам нужно столько всего обсудить, так что, начнем с самого главного, ладно?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
What the hell was that thing? Что это была за штуковина?
What's with the... ear thing? Что это за штуковина?
That thing's been ripped wide open. А эта штуковина полностью разрушена
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I mean, that was a terrible thing to do, Henry. В смысле, это был ужасный поступок, Генри.
Is that a responsible thing to do? Насколько это ответственный поступок?
I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок.
Then I did the only intelligent thing I'd done that day - I told my local boss that I gave he said, "What'd you say?" А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, - я рассказал своему начальнику об этом интервью.
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. Подумал, это благородный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
They used their sciences to make the city into a living thing. Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
This thing is much more powerful than it should be. Это существо намного сильнее, чем оно должно быть.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Well, that's the thing about Jonathan Groff... Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе...
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
Ted, this is my thing. Тэд, это мой фишка.
Well, it's this thing I do. Ну это такая фишка.
My whole thing was based on you having kids! Вся фишка основана на том, что они у тебя есть!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty. Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент.
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете.
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
And then that small thing actually dies itself. А потом это маленькое нечто само умерло.
I have done an unspeakable thing. Я сделала нечто чудовищное.
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. Это самое грустное событие в городе на моей памяти.
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие.
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
A-a vaccine might not be a bad thing. Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
Maybe this whole thing was just a bad idea. Может быть, это плохая идея.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If I could have killed that thing inside me... Если бы я мог убить эту тварь внутри меня...
Damn thing played us right from the start. Чертова тварь играла с нами с самого начала.
I mean, when this thing has taken over the entire Source, you'll have the consolation of knowing that you kept your honour intact. Я имею в виду, когда эта тварь захватит Источник, вы будете утешаться тем, что сохранили честь чистой.
That thing took Willa. Эта тварь забрала Виллу.
I saw the thing that did this clear enough! Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Fine, let's do this fucking thing. Отлично. Давайте снимать эту хрень.
Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень.
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
I'll throw that evil thing in the oven, believe me! Я брошу эту хрень в печь, поверь!
I kept this fucking thing. У меня была эта хрень.
Больше примеров...