Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The other thing we've also done is to manage our finances better. Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
That's the worst possible thing you could do. Это - худшая вещь, которую ты могла сделать.
That's the important thing to remember. И нужно запомнить эту важную вещь.
Do you know how deep I could have buried this thing? Знаете ли вы, насколько глубоко Я мог бы похоронить эту вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I've got just the thing. У меня есть как раз такая штука.
This thing has turned more than one town upside down. За сотни лет эта штука перевернула вверх дном не один город.
Intelligence is a very valuable thing, innit, my friend? Разведка очень полезная штука, да, мой друг?
Nina, the whole thing is a sham, okay? Нина, вся эта штука - фарс.
Was that thing expensive? Эта штука дорого стоит?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's my fault - the confidence thing. Это моя вина - дело в уверенности.
You laugh, but here's the thing Вы смеетесь, но вот в чем дело.
The thing is, me and emma were on the down low. Дело в том, что мы с Эммой были на самом дне.
The whole thing's cracked. Всё дело в трещинах.
Jeff Winger's got this thing in the bag. Дело выглядит так, что у Джеффа Уингера все уже схвачено.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The nice thing about traveling is going home. Самое лучшее в путешествиях - это возвращение домой.
Do you know the wonderful thing? Да, и знаешь, что самое замечательное?
Excitement's the worst thing in the world for his heart. Возбуждение это самое худшее что может быть для его сердца.
The important thing now is that your daughter see you more stronger and more united than ever, in a pineapple with it. Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею.
In fact... this would be a good time... for you to do the right thing for once in your stinkin' life. На самом деле... самое время... поступить правильно за всю свою подленькую жизнь.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But that's the thing about tattoos. Но есть кое-что, что нужно знать о татуировках.
There's one other thing I have to do. Есть ещё кое-что, что мне нужно сделать.
I have one more thing to say here to this committee. Я хотел бы кое-что сказать Комитету.
Can I tell you a thing about Alex? Я могу вам рассказать кое-что об Алексе?
And there's one more thing you have to do too. И ты тоже должен кое-что сделать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Still, you weren't hurt. That's the main thing. Впрочем, главное, что вы целы и невредимы.
I'm laughing inside and that's the important thing. я смеюсь внутри и, что самое главное.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
The important thing is not how fast we went in these cars... the important thing is how fast the cars went around the track. Но главное это не то как быстро мы проехали в этих машинах... а то как быстро они прошли трассу.
Having said that, I outlined my talk about five minutes ago. And if you look at it over here, the main thing I wrote on my thumb was the future. Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You think it's a departmental thing or a guy thing? Как думаете, это дело всего департамента или 1 человека?
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
To have you as my disciple is the thing in my life I'm most proud of. Больше всего на свете я горжусь тем, что ты моя ученица.
What is the single most important thing for a company? Какая вещь важна больше всего для компании?
Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала.
The thing just dropped in the middle of central park. Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе!
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок.
She did a very crazy thing. Но совершила безумный поступок.
It was a cowardly thing to do. Это был трусливый поступок.
That was the right thing to do. Это был правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
The thing that killed Victor came back. Существо, убившее Виктора, вернулось.
Can you recognize this thing When you see it? Вы можете узнать это существо когда видите его?
We're trying, sir, but we discovered this thing only lasts in a human for 24 hours before it needs to find a new victim. Мы пытаемся, сэр Мы обнаружили, что существо живет в человеческом теле только 24 часа... а потом ищет нового носителя
I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I'm a good person, that's my thing Я хороший человек, в этом моя фишка
That's kind of my "thing." Это вроде как моя "фишка"
Actually, it's an old thing. Вообще-то это старая фишка.
That-That's your thing. Это... Это твоя фишка.
So the sick humor's your thing. Тупой юмор это твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства.
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing. Когда дело дошло до этого, когда настал решающий момент, моим инстинктом было поступить правильно.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
One guy who said a very important thing to me at the very start. В самом начале сказавшего нечто очень важное.
I'm assuming that this thing is mystical in nature. Я работаю над предположением, что это нечто мистическое по природе.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру.
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. Я думаю, что это самое замечательное событие в мире.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He said it was the one sane thing castor said. Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
If we wanna catch this thing, we gotta leave now. Если хотим поймать эту тварь, надо уходить.
Far more important, who are you, little thing? Что более важно, кто Вы, мелкая тварь?
Get rid of that thing, will you, Son? Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок?
Look at that thing! Portman! Взгляни на эту тварь!
Even if we do kill this thing, there are tons of other freaks that want revenge, on dad, on us. Убьём эту тварь - останутся сотни других, жаждущих отомстить - отцу, нам.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
I can chop this thing in two like a disputed kitten. Я могу разрубить эту хрень пополам, как неразделённого котёнка.
Oh, could you please turn that fucking thing off? О, прошу, не мог бы ты вырубить эту хрень!
And now this thing with doakes - И теперь эта хрень с Доаксом.
A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки.
Больше примеров...