Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Another thing I've never tried. Еще одна вещь, которую я никогда не делал.
That thing, yes, deuced challenge. Эта вещь, да, чертовски занимательно.
That thing reminds me of that day... Эта вещь напоминает мне о том дне...
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий.
I mean, the place can't be bad for all time just because one bad thing happened, right? Я имею ввиду, место не может быть плохим все время Только потому что произошла одна плохая вещь
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Rollie, there is a thing on-board with us. Ролли, с нами на борту эта штука.
Ben, I don't know if this thing will change us back or make us worse. Я не знаю, вернет ли нам эта штука прежний вид или сделает хуже.
This thing's coming toward us, which means it would have had to have been launched years ago in order for it to be on this kind of trajectory and the Chinese have never sent anything out that far, so. Эта штука летит прямо на нас, что означает, что она была запущена годами ранее, чтобы оказаться на такой траектории, а китайцы никогда ничего не отправляли так далеко, так что.
That is how light this thing is. Вот насколько легкая эта штука.
Well, I am going through kind of a hormone thing. Это, действительно, гормональная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
We'd be praising him for putting his family first and doing the right thing. Мы бы похвалили его за то, что ставит интересы семьи выше своих и делает доброе дело. Слушай...
The reviewer for The New York Times Book Review wrote, A moral is a new thing to find in a Dr. Seuss book, but it doesn't much interfere with the hilarity with which he juggles an elephant up a tree. Критик из «The New York Times Book Review» писал: «Мораль - это новое дело для книг доктора Сьюза, но это не сильно мешает веселью, с которым он жонглирует слоном по дереву.
And it's a part of the serial killer thing. It's now a part of that investigation. теперь это дело включено в следствие по мань€ку.
Why don't you just drop the whole thing? Ну так брось это дело.
But here's the thing. Algorithms are rules. They'rebinary. Но вот ведь в чём дело. Алгоритмы - это правила.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is you made me the man I am today. Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть.
Since Kelly is the most important thing in your life, I'll take her. И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее.
But the odd thing is, for the past 2 winters, he's returned to this 30-mile radius. Но самое странное, что за последние 2 зимы, он вернулся к своему 30-мильному радиусу.
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars and on street corners, so this mightn't be the most appropriate setting, but I'd like to give you guys a bit of a demonstration about what I do. Обычно я делаю это в стареньких барах в центре города и на углу улиц, так что сейчас, возможно, не самое подходящее для этого место, но я хотел бы немного показать вам то, что я делаю.
The most terrifying thing about the craw wurm is probably the horrible crashing sound it makes as it speeds through the forest. Самое ужасное - это то, с каким страшным шумом зобатый вурм продирается через лес.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I actually think I might have a thing tonight. Кстати, думаю, у меня вечером, кое-что запланировано.
He had a thing for her. У него было кое-что для нее.
One last thing: don't be afraid to take chances at this time in your life. И еще кое-что, не бойтесь рисковать своей жизнью.
Amazing thing about that robbery. Есть кое-что странное в этом ограблении.
One more thing, please! Пожалуйста, ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
They say the important thing in life isn't the destination. Говорят, главное в жизни - это не пункт назначения.
The important thing is to not insist. Главное - не настаивать.
Discipline is the main thing Дисциплина - вот что главное
The important thing is that... Самое главное, что...
People, that's another thing I like. Люди - вот что главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют.
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€.
I thought I'd wait till after his Man Of The Year thing. Мне кажется, лучше всего сообщить это после завершения Человека Года.
And even with the inertial dampners, this whole flying thing is best done on an empty stomach. И даже с инерционными демпферами все эти полетные дела лучше всего проходят натощак.
This is a lead, not a sure thing. Это всего лишь зацепка.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
You know, there was a time when this thing was my closest friend. Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
Sorry for my language, but this thing just has it out for me. Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Your son did a brave thing, Mrs. Collins. Ваш сын совершил храбрый поступок, Миссис Коллинс.
This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks. Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии.
That's a pretty cruel thing to do. Это довольно жестокий поступок.
You've done the hardest thing anyone can do. Ты совершил самый сложный поступок.
It's the right thing to do. Ёто будет правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Especially if that thing means what you think it does. Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь.
We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more. Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше.
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
Do you think we can rely on that thing up there? Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху?
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Wild thing, slow down. Дикая штучка, притормози.
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, my Uncle and I gave our word. Фишка в том, что мы с дядей дали слово.
So, is that your thing unprovoked frisking? Так это ваша фишка: беспричинные обыски?
Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked. Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил.
What "whole thing"? Что за такая "фишка"?
That's kind of his thing. Это типа его фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Mac, I'm having a thing with this rabbit here. Мак, у меня момент с этим кроликом.
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней.
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Those thing that sleep in the day and hunt at night Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту.
The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое -
They show an interesting thing. На них показано нечто интересное.
And faith is a separate thing apart and distinct from science. Вера - нечто совершенно отличное от науки.
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела.
Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея.
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So, what kind of thing likes virgins and gold? Итак, какая тварь любит девственниц и золото?
How do we stop that thing, Cece? то-нибудь может остановить эту тварь, -иси?
Until that thing stopped him. Пока эта тварь не остановила его.
That thing is still down there. Эта тварь всё ещё внизу.
WESLEY: She's being hollowed out so this thing can crawl back into the world. Она изменяется таким образом, чтобы эта тварь могла использовать ее как сосуд для возвращения в этот мир.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
But the whole fiery damnation thing, no. Но в эта хрень с вечным мучениями - нет.
I thought it was the palm oil thing. я думала, что это хрень про пальмовое масло.
What the hell is this thing? Что это за хрень такая?
And I kept telling him and then the fucking thing snapped. Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась.
Больше примеров...