Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Or you could do the sensible thing and go home while I organise some protection. Или ты можешь сделать разумную вещь и пойти домой до тех пор пока я не организую охрану.
There is one more thing I've got to tell you. Я хотел бы тебе сказать еще одну вещь.
Like the brightest thing in cardiothoracic surgery in a generation. как будто самая яркая вещь в поколении кардиохирургии
One other thing, chief. Еще одна вещь, шеф.
It's this thing with Mandy. Именно эта вещь с Мэнди.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I don't want that thing back in my mouth. Не нужна мне эта штука снова во рту.
I decide to leave Westlake to come see you and that thing just... comes down out of nowhere. Я решила покинуть Уэстлейк, чтобы навестить тебя А тут эта штука появляется из ниоткуда
I've got this, sort of, ship thing, I was just rebuilding... Left the defences down. У меня есть такая штука вроде корабля, я ее чинил, опустил защитные щиты, врезался в «Титаник», и вот он я.
The initial signal managed to pirate some data before my firewall blocked it, and the thing is still alive. И он успел украсть какие-то данные потом сработал файерволл, но эта штука до сих пор работает.
Thing cost me a fortune. Эта штука стоит целое состояние.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That was your job because fire is a man thing. Это твоя работа, потому что костёр - мужское дело.
You see, the thing is, I failed before and... Видишь ли, дело в том, что в прошлом я потерпела неудачу и...
The thing is is that this story, it's important. Дело в том, что эта история, очень важна.
It's just the power of suggestion, this is the thing, isn't it? Это просто сила внушения, в этом дело, правда?
Okay, go put your thing down. Иди, делай свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The smartest thing you ever did. Это самое умное, что ты сделал в своей жизни.
It's the least interesting thing about me. Это не самое интересное во мне.
The interesting thing is what James would have been out doing till late as a teenager. Самое интересное, что бы Джеймс, будучи подростком, делал допоздна?
That's the most important thing. Вот, что самое главное.
The toughest thing about going to a new school was making friends. Самое сложое что было в хождении в школу Это заводить друзей.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Just putting something in the bank for what horrible thing I do next. Просто положу кое-что в банке для моей следующей проделки.
A really weird thing happened when I was at Josie's last night. Случилось кое-что очень странное вчера, когда я была у Джози.
He's out of commission, but I got the next best thing. Он вне игры, но у меня есть кое-что получше.
I stole a thing... Кое-что украл, а меня взяли с поличным.
I have one more thing to take care of. Мне нужно кое-что уладить.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Well, the important thing is, we're finally alone. Самое главное, что мы наконец-то одни.
The important thing is it didn't hit anyone. Главное, что оно на кого не упало.
The important thing, I'm alive! Ведь главное дело, что живой!
The main thing is not to lose one's head, wouldn't you say? Главное - не терять голову, что вы скажете?
The important thing is that... Главное то, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено.
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер.
The worst thing if you get crippled Хуже всего если покалечат.
You know that whole thing about trying Kendal as an adult? Ты знаешь, что вся эта возня по поводу попытки осудить Кендала как взрослого - всего лишь развод?
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see. Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
I need the whole bed, the plate thing. Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина
I'm curious, you know, how's this thing work? Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Then do the heroic thing and tell me what you know. Тогда сделайте героический поступок и скажите.
Look, every bad thing that has happened to us... Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло...
We were already here, and... it was the... right thing to... do. Мы уже приехали, и... это был... правильный поступок.
What's the worst thing you ever did? Какой был самый худший поступок, что ты совершила?
Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
If that thing wants in, it's getting in. Если это существо захочет войти - оно войдёт.
What kind of name is that for a pretty thing like you? Как же зовут такое хорошенькое существо как ты?
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
You're the fattest thing I've ever seen and I've been on safari. Вы - самое толстое существо из тех, что я видел а я был на сафари.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
But neti pots - it's not a college thing. Но чайничек - не "штучка из колледжа"
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
That's her thing, right? Это ее фишка, да?
So what is your thing? И в чем же ваша фишка?
This is not my thing. Это не моя фишка!
That-That's your thing. Это... Это твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
And this is about the most exciting thing in my life right now, which is perhaps a sad commentary on my life. И это на данный момент самое удивительное в моей жизни, что, возможно, даже несколько грустно.
You have any idea where your boys were when this thing came down? Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала?
Sometimes, you think it's easy to tell your friend something... and it's actually hard to tell them you're confronted with the actual moment... that you would maybe tell them that thing. Иногда кажется, что сказать что-то другу просто, Хотя, это оказывается трудно, когда наступает момент, чтоб это ему сказать.
That was a last-minute thing. Я решил в самый последний момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That's the sort of thing Mike used to say. Майк тоже часто говорил нечто подобное.
I feel like I've been going through the exact same thing. Я чувствую, что прохожу через нечто похожее.
Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
You saw The Thing and you're wasting everyone's time! Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого!
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
This baby, it's... a huge thing, isn't it? Этот ребенок... это важное событие, так?
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
It was a just big thing. Это было большое событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
The whole thing was your idea. Это же всё была твоя идея.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I know what this thing is! Я знаю, что это за тварь!
Get rid of that thing, will you, Son? Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок?
If you killed that damn thing when you had the chance, none of this would have happened. Если бы ты убил проклятую тварь, когда у тебя был шанс, Ничего бы этого не случилось.
It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает!
This thing's already morphed. Эта тварь уже видоизменилась.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think it's some sort of Japanese gay thing. Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
Will you take the thing off her fucking mouth? Да вытащи эту хрень из её рта!
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
Больше примеров...