Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
My point is that I gave you the warmest thing that's ever been on your body. Я хочу сказать, что я подарил тебе самую теплую вещь, которая когда-либо была на твоем теле.
I realized I have no idea how to use that thing. Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
This is not the worst thing I've done, Susy. Это не самая худшая вещь из того, что я сделал, Сюзи.
They thought it was the funniest thing in the world. Они думали, что это самая смешная вещь в мире.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And you had this thing inside of you. И у тебя в голове была эта штука.
Is it possible this thing is controlling him somehow? Возможно ли, что эта штука как-то его контролирует?
It's a government thing, right? Ну... это какая-то государственная штука.
How big is this thing? Насколько большая эта штука?
Thing is, Tyler, Штука в том, Тайлер.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I mean, this other thing, I can't cancel it. Дело в том, что я не могу отменить это важное дело.
Thing is, Lip, I'm not. Дело в том, Лип, что это не так.
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам.
What's with this thing? Скажи, в чем дело?
I know it sounds like a little thing to you, but - Ilooked in the rearview mirror and all of a sudden it just hitme. Я знаю, для вас это обычное дело, но... Я посмотрел взеркало и внезапно сердце защемило.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The funny thing is, the guy who instigated the whole thing didn't even show up. Самое забавное, что парень, который начал все это, даже не пришел.
Gene, this is the most important thing. Он учится. Джин, это самое важное.
The thing that was hardest for me to comprehend about this is the life choice of drug abuse and accounting. Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.
Don't judge us - you know you're doing the exact same thing. Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое.
You know what the worst thing you can do in a relationship is? Знаешь, что самое худшее в отношениях?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But I could tell you a thing or two about Stanley. Но я могу кое-что рассказать тебе о Стэнли.
We only have one more thing to ask of you. Есть еще кое-что, о чем мы хотим попросить.
Jerry, when Kelly held that thing back from you... Джерри, когда Келли от тебя скрыла от тебя кое-что...
Kurt, I have something to tell you, and I came here because it's the kind of thing I want to tell you face-to-face. Курт, мне нужно тебе кое-что сказать, и я прилетел сюда потому что это такая вещь, которую я хочу сообщить тебе лично.
There is also one more strange thing. Но меня еще кое-что насторожило.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing of Debian is its community. Самое главное в Debian - это сообщество.
But the most important thing about this system isn't the technicals of how it works. Но самое главное в этой системе не технические детали или механизм работы.
The point is. I want to do the responsible thing this time. Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
All we have to do is thin it out a little bit, and the best thing is, it's in six weeks' time. Надо только немножко подкорректировать, и что самое главное, всё будет через шесть недель.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That was a one-time thing, Liv, for extreme emergencies. Это было всего для одного раза, Лив, для чрезвычайного происшествия.
So Allison and I think that the best thing to do is just make a clean break. Мы с Эллисон считаем, что для нас лучше всего будет расстаться по-хорошему.
You're temporarily blinded, but trust me, that's a blessing, because the last thing you want to see is what's about to happen to you. Ты временно слепнешь, и поверь, это даже хорошо, потому что меньше всего ты хочешь увидеть, что сейчас с тобой произойдет.
I know, but, honey, that's the furthest thing from my mind, okay? Я знаю, но, дорогой, это меня беспокоит меньше всего.
Thing I loved doing the most was pruning, kind of like you need around here. Больше всего мне нравилось заниматься обрезкой, это именно то, что тебе здесь необходимо сделать.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing was made in China. Думаю эта штуковина сделана в Китае.
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
How did the bloody thing stay in the air? Как эта чёртова штуковина держалась в воздухе?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
They went because it was a big thing to do. Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
I've done a dreadful thing. Я совершила ужасный поступок.
That was a horrible thing to do! Это был УЖАСНЫЙ поступок!
The best thing I ever did. Это мой лучший поступок.
I want to do the right thing here. Я хочу сделать правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
You saw that thing up close. Ты видел это существо вблизи.
Max: An easily excitable 3-foot "hyperkinetic rabbity thing." Макс (Мах) легко возбудимое «гиперкинетическое кроликовидное существо».
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I could question Saad directly, 'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at. Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь.
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
It's kind of a slayer thing. Это такая истребительская фишка.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
That's what the thing is. Вот в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The second thing, of course, is training. Второй момент - это, конечно, подготовка.
There was a thing once... with a guy. Был у нас момент... с одним парнем.
We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 was a landmark event. Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366, которое явилось очень важным событием.
And one more thing. И еще один момент.
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And then that small thing actually dies itself. А потом это маленькое нечто само умерло.
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы.
I mean... the thing about this film, though, is it's got that, but it's got more. Я имею в виду... мой фильм дает это, но он также дает нечто больше.
You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's not the greatest thing going on in your life. Не лучшее событие в твоей жизни.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I may have just the thing. У меня, возможно, есть идея.
Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The minute we kill this thing... Как только мы прикончим эту тварь...
I know what this thing is! Я знаю, что это за тварь!
Why do you think that thing cut him off? Как думайте, почему эта тварь отрезала его?
What did that thing on the bridge look like? Как эта тварь на мосту выглядела?
That thing is still in there. Эта тварь все еще там.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
This thing that Roarke has done to you is not easily undone. Ту хрень, что Рорк сотворил с тобой, не так просто исправить.
! Every bad thing that happened to you people, it's not my fault. Вся хрень, которая с вами случилась, - это не моя вина.
Well, that sounds a lot sexier than my thing. Это звучит намного привлекательнее, чем моя хрень.
Come on, this thing... Пойдём, эта хрень...
Aah! What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...