Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The thing men don't understand... Вещь, которую мужчины не понимают...
That's probably the last thing you... Это, наверно, последняя вещь...
You know, it is the damndest thing. Вы знаете, это удивительная вещь.
This presumably is a common thing for people to send in because they think it may be an ancient or unusual species. И череп оленя-вампира - вещь, которую вам часто присылают, потому что люди думают, что это какое-то древнее необычное животное.
After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. После того, как вы расстегнёте эту вещь, проверьте дважды, прежде чем отпустить меня.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The point is, this thing is a ship killer. Суть в том, что эта штука топит корабли.
Now, the thing about gold is, it's buried in the ground. Так вот, штука с золотом в том, что оно зарыто в земле.
Interesting thing, actually, with that... Кстати, это интересная штука...
This thing smells, Jocco. Эта штука воняет, Джокко.
What the- Why won't this thing come off? (Strains) Почему эта штука не хочет слезать?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You will do this one last thing. Тебе под силу еще одно дело.
Now, the thing is, there's a young woman staying with them, who has them believing that she's a spirit medium. Дело в том, что сейчас у них остановилась девушка, которая заставила их поверить, что она медиум.
Here's the thing. Ну... Дело вот в чем.
That's the thing about Doyce, Mr Clennam. Мама, это серьезное дело.
You see, the thing is, Demetri, in almost every future, Видишь ли, дело в том, Демитрий, Почти в каждой линии будущего, мне не удается пережить этот день.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the most impossible thing of all is that you came to look for me. И самое невозможное- то, что ты разыскал меня.
And the funny thing is, you see, that happened to me the other day. И... самое смешное в том... что недавно я оказался на его месте.
And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни.
See, the funny thing is, is that she seems to be the only one seeing straight. Видишь ли, самое интересное, что, похоже, лишь твоя мама видит истину.
~ That was the worst thing. Это было самое худшее.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I got just the thing to go with that. мен€ есть кое-что, что отлично к этому подходит.
I'm sorry, there was this thing at the house. Прости, там в братстве кое-что было.
And one more thing. Скажу тебе еще кое-что.
Besides, another thing. И потом, еще кое-что.
I did a bad thing. Я сделала кое-что плохое.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the great thing is, they're cheap. А самое главное: они дешёвые.
But at least they are a happy couple and that's the most important thing. Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное.
It is not important: the main thing that you're okay. Не важно: главное, что ты в порядке.
Each building begins with the basis and consequently our motto: the main thing - the stable basis! Каждое здание начинается с основания и поэтому наш девиз: главное - стабильное основание!
The most important thing is that he's off the streets Самое главное, что он не на улице.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Okay, first of all, don't do my thing. Ладно, прежде всего, не повторяй за мной.
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10.
{y: I}It's the last thing they're expecting. Это то, что они меньше всего ожидают.
It's the last thing that Petrov is expecting. Меньше всего Петров ожидает этого.
You may be the biggest thing to hit this area, but you're still two-bit outlaws. Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
Do you have any idea how much gas this thing takes? У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина?
The darn thing keeps popping out. Эта штуковина постоянно выскакивает.
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Thing's like the Taj Mahal. Штуковина прямо как Тадж-Махал.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок.
I think it was a brave and noble thing. Это был смелый и благородный поступок...
It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной.
"This is a dreadful thing." "Это ужасный поступок."
Would I do such a thing to my sister? Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing out there... that's no dinosaur. Это существо - никакой не динозавр.
To understand what this thing is, you have to understand what it can do - its gift. Чтобы понять, что это за существо Вы должны понять, что оно может делать - это дар.
While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу.
They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо.
This thing has been around for centuries. Это существо было здесь веками.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
I just wanted to see if the squeezy thing worked. Хотел проверить работает ли эта штучка
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's kind of our thing. Это, типа, наша фишка.
College is Lyle's thing. Колледж - я фишка Лайла.
Competing is kind of their thing. У них фишка - соревноваться.
That's your thing, right? Это твоя фишка, да?
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
You have any idea where your boys were when this thing came down? Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала?
Okay, I want you to go back in your memory, back to the last time you and Kathryn spoke, the last thing you remember. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
What was thing two? Что за момент два?
It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you- you being here made that come out. Это словно зуд, который нужно расчесать, и я помогает сказать лишь самое неуместное в данный момент, в зависимости от окружения, так что... ваше присутствие вызвало эти слова.
It is hoped that, if the younger generation is taught early to shun violence and embrace alternative conflict resolution strategies, violence against women and girls will become a thing of the past. Организация надеется, что, чем скорее молодежь научится избегать насилия и пользоваться альтернативными стратегиями решения конфликтных ситуаций, тем раньше настанет момент, когда насилие в отношении женщин уйдет в прошлое.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное.
Facebook wasn't really a thing yet. Я сделал нечто невообразимое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Dad really didn't like that thing about the dress. Папе не понравилась идея о платье.
The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
The whole thing was your idea. Это всё твоя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
How do we stop that thing, Cece? что нибудь может остановить эту тварь, ики?
T-that thing got him, or that you killed him? Что его забрала тварь или вы его убили?
Swamp Thing can control any form of plant life. Болотная тварь может контролировать любое растение.
What is this thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I told you, some exotic creature, like a monkey thing. Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
This whole damn thing goes sideways, right, guess I won't have to be here anymore. Вся эта хрень мне уже не по душе, думаю, пара отсюда сваливать.
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье.
No, I'm loving the whole anti-cancer thing. Люблю всю эту антираковую хрень.
Больше примеров...