Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
What's the weirdest thing you ever saw in here? Какую самую странную вещь ты видел здесь?
And next thing I knew, the company was all I had left, and you wanted to take it from me. Одну вещь я знала, компания была всем для меня, а ты хотел забрать её у меня.
The second thing that must happen is that eurozone leaders and parliaments, with the cooperation of the courts, must be seen to push ahead with institutional reforms to establish not only the ESM, but also a banking union and partial debt mutualization. Вторая вещь, которая должна произойти: необходимо проследить за тем, чтобы руководители и парламенты стран еврозоны, в сотрудничестве с судами, продолжали институциональные реформы для создания не только ЕСМ, но также банковского союза и частичного совместного погашения долгов.
This thing is for the everyman. Эта вещь для каждого.
Love's a curious thing Любовь - удивительная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Now I habe even forgotten how to turn the thing. Я, похоже, забыл, как эта штука ездит.
That thing's been in a drawer since we cleared out my uncle's house 20 years ago. Эта штука лежала у меня в ящике с тех пор, как я двадцать лет назад разбирался в доме у дяди.
Don't you think it's a spiritual kind of thing? Ты понимаешь что это очень духовная штука?
Fate is a strange thing. Судьба - странная штука.
I got that thing. У меня эта штука...
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You know, that whole thing about idle hands. Знаешь, все дело в свободных рабочих руках.
The best way to support us is to let us do our thing. Хочешь нас поддержать, дай выполнять свое дело.
Here's the thing - Family is like a stump. И вот в чем дело - семья похожа на пень.
Okay, actually, guys, the thing is. I don't have the tickets this weekend. Ладно, на самом деле, парни дело в том у меня нет билетов на эти выходные.
White cowboy hats, that was absolutely fine. Now, the thing is, the world is going to need all of the different kinds of minds to work together. Но она не имела ничего против белых шляп. Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
So the third time, same thing happens. Вот и в третий раз происходит тоже самое.
The thing is, if we survive this, there'll be police and all sorts of investigations. Самое интересное то, что если мы выживем, будет полиция и всякие расследования...
That was the important thing that came up? Это и было то самое "что-то важное"?
It's the most precious thing I learned from working. что работа - самое важное в жизни.
'And the great thing is, of course, hovervans cause no wash Самое лучшее, что ховервэны, конечно, не нуждаются в мойке,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I do know a thing or two about it. Да, я кое-что знаю о подобном притяжении.
I had a thing to check. Мне нужно было кое-что проверить.
And one other thing. Но есть и еще кое-что.
Can I say one more thing? Можно мне еще кое-что сказать?
But there's just one little thing you have to do. Но за это тебе придеться кое-что сделать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the most important thing: today "Dispromed" LTD. is the only Russian firm, supplying its products abroad. И самое главное: сегодня ООО "Диспромед" - единственная фирма в России, поставляющая свою продукцию за рубеж.
And the important thing is: I don't feel the same way. И самое главное, я не чувствую того же самого.
First, the most important thing is that they don't know we're here. Итак, во-первых, и это главное, они не знают, что мы тут.
That's the main thing, isn't it? Это главное, не так ли?
The important thing is that you don't blame yourself. Главное, не винить себя.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
It's the most truthful thing you've ever said. Самое правдивое из всего, что ты говорил.
it's the thing I mostly want beside wife Вот что я больше всего люблю в этом мире.
The Hollywood Reporter's Daniel Fienberg commented that The thing that struck me most immediately about the premiere is how relatively cogent it was, with a clear emphasis on 'relatively'. Дэниел Финберг из «The Hollywood Reporter» прокомментировал: «То, что меня больше всего поразило сразу в премьере, это то, как относительно убедительной она была, с чётким акцентом на "относительно".
You know, my father said the thing that he admired the most about you was your ability to use one strategy to hide another. Больше всего моего отца восхищает в вас способность скрывать за одной стратегией другую.
And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Joey, what is this thing doing here? Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
Where's the tool thing? Где эта штуковина с инструментами?
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Don't stop him doing the only sensible thing in months. Не останавливай его, когда он собирается совершить единственный разумный поступок за последние месяцы.
You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок.
If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing. Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок.
This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot. Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано.
I did the most romantic thing I could think of, Я решился на самый романтичный поступок,
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing in the container was not a child. Существо в контейнере не было ребенком.
Delightful little creature, if you like that sort of thing. Прелестное существо, если это то, что вам нравится...
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
You... think this thing's a threat to her? Вы считаете, это существо опасно для неё?
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
That thing is really cool! Ух ты, крутая штучка.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
It's not our thing. Это не наша фишка.
It's a Chicago thing. Это наша фишка из Чикаго.
And that's the thing. В этом вся фишка.
That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most important thing for me right now is to get an abortion. Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт.
I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. Я вроде сам в данный момент.
Another thing that you need to know about the QoS Packet Scheduler is that in order for it to work properly, your network adapter must support 802.1p marking. Еще один момент, который вам нужно знать касаемо планировщика пакетов QoS, заключается в том, что для его корректной работы ваш сетевой адаптер должен поддерживать 802.1p маркировку.
That's another thing I wonder. Это кстати тоже любопытный момент!
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Maybe we could have a thing . Может, у нас есть нечто общее .
Short version... thing with fangs trying to kill us. Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить.
You did a remarkable thing today, Watson. Вы совершили сегодня нечто замечательное, Ватсон.
Yesterday, it was the weirdest thing. Вчера, случилось нечто странное.
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
We've got that charity thing tomorrow for Gerald. Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
No, no, the whole thing was Jesse's idea. Нет! Это была идея Джесси.
Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста.
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
The whole thing was his idea. Все это была его идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I got to go feed that thing in room 33. Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего.
This thing, this animal, is extremely dangerous. Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно.
'Cause we're gonna find out who's the thing. Потому, что мы хотим узнать, кто из нас - эта тварь.
That thing was a man not long ago. Эта тварь недавно была человеком.
What the fuck is that thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I need this thing out of my face. Мне нужно убрать эту хрень с лица.
What is that thing down there? Что это там за хрень внизу?
Get that thing out of here, Moe. Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси!
Give me that fuckin' thing. Дай мне эту хрень.
Aah! What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...