Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Wait, that's another thing I got right. Подожди, это еще одна вещь, в которой я оказался прав.
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Another thing that is interesting is that the brain stem that we have is shared with a variety of other species. Другая интересная вещь заключается в том, что ствол нашего головного мозга близок к стволу других видов.
how about you just give me that thing that we discussed? Может ты мне даш вещь, о которой мы говорили?
So it's like a place or a thing? Так это вещь или место?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
If that huge thing's a triple-A, I want in. Если та огромная штука высший балл, то я хочу
Nearly everyone has a thing. Почти у каждого есть эта штука
I think this thing is broken. Я думаю эта штука сломана.
His thing's still running. Эта штука все еще работает!
FOR INSTANCE, WHO KNEW THAT THERE WAS A THING CALLED THE "SCREAM MACHINE"? AT THE CARNEGIE SCIENCE CENTRE, YOU KNOW? Например, кто же знал, что в Научном Центре Карнеги есть эта штука есть эта штука под названием "Машина крика"?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This militia thing is becoming fashionable. Это дело про милицию становятся каким-то прямо модным.
And Rebekah had a thing with one of them? И Ребекка имела дело с одним из них?
No, this is the thing - Нет, дело вот в чём.
The thing is, I... for the blink of an eye, I feel like... everything was perfect. Дело в том, что я... на какое-то мгновение я почувствовал, что... всё стало идеальным.
Well, the thing is, I was thinking that maybe I would take you to Дело в том, что я думал пригласить тебя в
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You're the best thing to ever happen to me. Ты самое лучшее, что у меня есть.
And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни.
The funny thing is all I want... all I need is to let it go. Самое странное то, что я больше всего хочу чтобы все это осталось позади.
What's the hardest thing about skateboarding? наешь, что самое т€жкое в скейтбординге?
Ashdown's third law is that in the modern age, where everything is connected to everything, the most important thing about what you can do is what you can do with others. Третий закон Эшдауна: в нынешнее время, когда всё между собой связано, самое важное, что ты можешь сделать - это что ты можешь сделать вместе с другими.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But I had the next best thing. Но у меня было кое-что, не хуже.
You guys, the funniest thing just happened to Jackie. Ребята, с Джеки только что приключилось кое-что ужасно смешное.
There are some things I think we can do to make this thing undeniable. Есть кое-что, что нужно доделать, чтобы всё было неоспоримо.
And I may not be able to charge Darren Bentley, but I can do the next best thing. И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
My friend is having a thing. У моей подруги кое-что намечается.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
For now, the important thing is you found someplace you belong. Сейчас главное, что ты нашла свое место.
And the important thing was that she had a good time. Главное, чтобы она была довольна.
An executive session was also a possibility; the main thing was to start work quickly. Возможным вариантом является и исполнительная сессия; главное - оперативно начать работу.
As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important. Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное.
Yes, well, that may be the most important thing, But the second most important thing is the apartment - The furniture, the - the rugs, the art, the - my closet. Да, это самое главное, но второе по счету самое главное - это апартаменты, мебель, ковры, картины, моя... одежда.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The best thing for him is to speak to you. Лучше всего для него - поговорить с тобой.
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you, will probably happen to me too. Я обычно не дальше десяти футов от тебя, и что бы ужасное с тобой не случилось, скорее всего со мной случится то же. Да, это утешает.
And the sad thing is you can't even comprehend why it's evil because you've never had to feel anything. А печальнее всего это то, что ты не в состоянии понять, почему это зло, потому что у тебя никогда не было никаких чувств.
You know the worst thing? Ты знаешь что хуже всего?
Another thing is pinning a number of Murders-For-Hires on top of it. А на вершине всего этого еще и ряд убийств по найму.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do, Eli. Это был правильный поступок, Илай.
I thought, that's a crazy thing to do, man. Я думаю, что это был сумасшедший поступок.
That was not a very nice thing to do. Мягко говоря, это плохой поступок.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
You cannot keep this thing inside you much longer. Ты больше не можешь удерживать в себе это существо.
Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed. Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно.
The Thing also becomes heavily involved in the situation. Существо также становится в большой степени вовлеченным в эту ситуацию.
Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
A pretty little thing like you - Такая штучка, как ты...
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка.
It's a consultant thing. Это просто такая консалтинговая фишка.
Ted, this is my thing. Тед, это моя фишка.
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили!
Well, here's the thing, normal people, you know, people who aren't your dad, usually take longer to say "I love you." Ну, вот в чем дело: нормальные люди, ну знаете, те, которые не являются вашим отцом, обычно оттягивают момент чтобы сказать "я люблю тебя".
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Where did you see this... 'thing'? Где вы видели это..."нечто"?
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов.
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We're just pretty curious... where this whole football thing came from. Нам просто любопытно... откуда пришла эта идея с футболом.
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
So, who has problems with the birthday thing? Кому не нравится идея с днями рождения?
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
You've labeled every single thing in this office. Ты же пометила каждый предмет в этом офисе.
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He brought that thing on board - you saw it. Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
But we still haven't found the thing. Мы так и не нашли эту тварь.
While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир.
No. This thing was a fighter. Эта тварь была борцом.
And Swamp Thing has left the building. И Болотная Тварь покинула нас.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
Want to get that thing out of my face? Не уберёшь эту хрень от моего лица?
The whole creepy elfin thing was a compliment, I swear! Вся эта хрень с эльфами - это был комплимент, я клянусь.
Then give me your breathing thing. (АНДИ) Конечно. (БЭННО) Давай сюда эту хрень.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...