| To see how the thing has just really, PalmOS seems more demand than ever. | Чтобы увидеть, как вещь имеет только право, PalmOS кажется больше спроса, чем когда-либо. |
| The other really important thing I did today... made us business cards. | Другая важная вещь, которую я сделала сегодня... это наши визитные карточки. |
| This is what I've been doing because I think it's the most fun thing in the world. | Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире. |
| The last thing I need is one of Amara's candy wrappers blabbing to angels or hunters about what, who happened to them. | Последняя вещь, в которой я нуждаюсь, это одна из оберток сладостей Амары. болтая с ангелами или охотниками о том, что, кто с ними случилось. |
| But never my music. It's the only real thing I have. | Это единственная настоящая вещь, которая у меня есть. |
| I mean, this thing is boogieing all over town. | Я имею в виду, эта штука разгуливает по всему городу. |
| You said that thing can transmit data? | Ты сказал эта штука может передавать данные? |
| Pam, how is this thing even any better than my old computer? | Пэм, а чем эта штука лучше моего старого компьютера? |
| You've got this thing. | У вас эта штука. |
| Well, nostalgia is a powerful thing. | Ностальгия - сильная штука. |
| Creative reports to me, or the whole thing falls apart. | Творческий отдел будет мне подчиняться, иначе дело потерпит неудачу. |
| No. Here's the thing. | Дело в том, что, нет. |
| The weird thing was Steve Jobs was the one guy Bill would never yell at. | Странное дело, но Стив Джобс был единственным человеком, на кого Билл никогда не кричал. |
| We have called in experts from around the world and we are doing everything we can to figure this thing out. | Мы созвали всех экспертов со всего мира и мы будем делать всё, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело. |
| But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. | Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
| I think that... loneliness is the most awful thing in this world. | Я думаю, одиночество - это самое ужасное, что только может случиться. |
| That's the most exciting thing that's happened all night. | Самое волнующее происшествие за весь вечер. |
| The important thing is to get law and order here. | Самое важное - вернуть сюда закон и порядок. |
| The best thing about being me, there's so many me's. | Самое приятное в моём положении то, что меня много. |
| All right, well, I appreciate that, but I guess you don't remember, but you came over here five years ago and said the exact same thing. | Хорошо, я это ценю, ты видимо не помнишь, но ты приходил сюда пять лет назад и говорил всё то же самое. |
| Just one more thing, lieutenant. | И кое-что еще, лейтенант. |
| Well, actually, there is one more thing. | Вообще-то, есть кое-что еще. |
| One more thing, a little advice. | Еще кое-что, небольшой совет. |
| Can I just ask you one more thing? | Могу я спросить ещё кое-что? |
| But an interesting thing was noted during the training process. | Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. |
| Main thing, it's healthy. | Главное, чтобы был здоровый ребенок. |
| Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. | Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения. |
| The main thing is to feel confident that it is you who drink alcohol, but not alcohol manages your life! | Главное - чувствовать себя уверенным, что это именно ты употребляешь алкоголь, а не алкоголь распоряжается твоей жизнью! |
| The work is the thing for me. | Для меня главное - работа. |
| You want to know the best thing? | А главное - знаешь что? |
| By working with the thing I fear the most, I diminish its power. | Работая с вещами которых я больше всего боюсь, я уменьшаю их власть. |
| If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. | Если вещи могут быть ценными, то это кольцо - самое ценное из всего, что я имел. |
| But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. I incarnate other's fantasies... | Прежде всего, я актер, и это, наверное, самое худшее. |
| And considering you're about to own Grayson manor, the last thing I wanted to do was give Conrad or Victoria any ammo. | И, учитывая, что ты скоро будешь владелицей поместья Грэйсонов, прежде всего я не хочу, чтобы у Конрада или Виктории был какой-либо компромат на тебя. |
| Why on Earth would you do a thing like that? | Почему, ради всего святого, ты делаешь подобные вещи? |
| I think this thing was made in China. | Думаю эта штуковина сделана в Китае. |
| What's with the... ear thing? | Что это за штуковина? |
| And his thing is so small. | И его штуковина ужасно маленькая. |
| Maybe this thing is old. | Может, эта штуковина застарела. |
| That's where I saw that weird sparking thing. | Тут стояла та искрящаяся штуковина. |
| Maverick, you just did an incredibly brave thing. | Скиталец, Вы совершили отважный поступок. |
| Peter that was a cruel and childish thing to do. | Питер? Это жестокий и ребяческий поступок. |
| Maybe the most important thing anyone has ever done. | Может быть, это будет важнейший поступок в истории человечества. |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. | Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня. |
| I searched for that thing in the photo. | Я искал одно существо на фотографиях. |
| It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. | Существо должно было быть красивым, а не мерзким. |
| and at the end of the day, not one living thing shall be left alive. | и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... | Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка... |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| Don't air quote, that's my thing. | Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка. |
| So, is that, like, your thing? | Это, типа, твоя фишка? |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| Breathing is my thing. | Дыхание - это моя фишка. |
| That's my thing. I'm always punching guys. | Да брось ты, это же моя фишка. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| Then she took me to the Solidarity Day thing, and it was the first time I had ever been in a big crowd of women yelling, and it really made me want to do it forever. | Потом она взяла меня на День Солидарности и это был первый раз, когда я оказалась в большой толпе кричащих женщин и в этот момент я решила, что хочу, чтобы так было всегда. |
| (Sighs) That's the thing. | Может, момент неподходящий. |
| Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing. | Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| My job is to stop this thing before it hurts someone else. | Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило. |
| I think I did a bad thing last night. | Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное. |
| Well, that's the thing. | Ну, это было нечто. |
| Then... a remarkable thing happened. | Затем... произошло нечто невероятное. |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| Your banner thing sounds doable, and this assignment? | Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание? |
| The dentist thing was not good. | Идея с дантистом была не очень. |
| The whole thing was Poppy's idea. | Ведь всё это идея Поппи. |
| So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. | Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| What was that thing you saved me from? | Но что это за тварь, от которой ты меня спас? |
| And I'm telling you that thing that just shredded us was only the first of them. | И я вам говорю, что эта тварь, которая нас измочалила, только одна из них. |
| Is there any way this thing came from the outside... from the surface? | Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности? |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| [Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. | Всё, что хотите, как только замочим эту тварь. |
| The whole thing here was just a diversion. | Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. Я всё понимаю. |
| Then give me your breathing thing. | (АНДИ) Конечно. (БЭННО) Давай сюда эту хрень. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |
| THIS FUCKING THING'S GONE OUT. | Эта хрень уже закончилась. |