| A little thing called team morale. | Маленькая вещь, которая называется командный дух. |
| This is the last thing we have to sell. | Это последняя вещь, которую нам придётся продать. |
| Is that thing on? | Что это за вещь? |
| I don't like this thing. | Я не люблю эту вещь. |
| And so the other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales. | Еще одна замечательная вещь в биологии - она дает очень утонченные структуры с замечательными связями. |
| But here's the thing about this world. | Но вот какая штука в этом мире. |
| Because I think a friendship Could be a really cool thing. | Потому что я думаю, дружба - это клевая штука. |
| That this thing is still out there and someday it's going to come after us? | Что эта штука всё ещё там и когда-нибудь это придёт за нами? |
| But suspicion, it's a funny thing. | Но подозрение забавная штука. |
| I think that thing is on the fritz. | По-моему, эта штука сломалась. |
| The thing is, a New York taxi driver would probably disagree with that statement. | Дело в том, что Нью-Йоркский таксист вероятно, не согласился бы с тем заявлением. |
| Let the man do his thing. | Позволь молодому человеку сделать свое дело. |
| I do have a different thing that only I have to go to. | Вот у меня действительно есть другое дело, по которому только я должна отлучиться. |
| The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it. | Дело в том, друг у нас еще достаточно долгий путь, и я не хочу заканчивать это прямо сейчас, Но ты делаешь именно это. |
| That's the thing, it turns out the kids on the mortgage... | Дело в том, что у них закладная... |
| The most crazy thing - the fact that we have not met in Indochina. | Самое странное - то, что мы не встретились в Индокитае. |
| So, the very best thing about owning your own plane? | Что самое лучшее в обладании собственным самолетом? |
| Feeding calves is the most important thing in stock rearing. | кормление телят - самое важное в разведении крупного рогатого скота. |
| And you know what the great thing is for you guys? | И знаете, что самое главное? |
| You're just about the best thing I've ever met. | Ты почти что самое лучшее, что было в моей жизни. |
| And I think I have just the thing to restore Pete's neural rhythm. | И, по-моему, у меня есть кое-что, чем можно восстановить нервные ритмы Пита. |
| But there is a very interesting thing about a five-and-a-half hour difference. | Но есть кое-что очень интересное о разнице в пять с половиной часов. |
| There are some things I think we can do to make this thing undeniable. | Есть кое-что, что нужно доделать, чтобы всё было неоспоримо. |
| Wait, s? one more thing... j? | Подожди, кое-что забыла. |
| The funny thing about stegosaurus... | Я знаю кое-что смешное про стегозавров... |
| The important thing is to take it easy. | Главное для вас сейчас - не волноваться. |
| The most important thing now is to take care of Marja. | Сейчас главное... это забота о Маре. |
| The main thing is to create high-quality music and to maximally enjoy the very process. | Главное - создавать качественную музыку и получать максимум удовольствия от самого процесса. |
| The main thing is the income tax people are after us. | Главное в том, что Налоговое Управление преследует нас. |
| That's what they're going for, that right-down -the-middle thing. | Там это главное для них - как быть стройным. |
| What's your favorite thing about Charleston? | Что в Чарльстоне тебе нравится больше всего? |
| But the worst thing was that it was my brother who did it. | Но хуже всего было то, что это сделал мой брат. |
| I got 10 hours left to breathe, and the last thing I need is some freaky woman coming up here with her liberal guilt trying to change things. | Мне осталось жить всего 10 часов, и меньше всего я хочу здесь видеть чокнутую дамочку с чувством вины, которая пытается что-то исправить. |
| If you can't get through a door without attracting attention the next best thing is to attract a lot of attention. | Если вы не можете взломать Дверь, не привлекая внимания, то, лучше всего, привлечь много внимания. |
| The best thing you can do for yourself now is to just keep getting out of the house. | В вашей ситуации будет лучше всего просто почаще выходить из дома. |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| It's all in here, every horrible thing Eva Sinclair has ever done. | Здесь все, каждый ужасный поступок, который когда-либо совершила Ева Синклэр. |
| I think it was a brave and noble thing. | Это был смелый и благородный поступок... |
| Guess it's time for me to just man up and do the right thing. | Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок. |
| Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? | Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок? |
| It's the right thing to do, isn't it? | Но это же правильный поступок? |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили живое существо. |
| That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. | То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его. |
| That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. | Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать. |
| That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? | То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня. |
| It's still a thing, though. | Всё равно - существо. |
| And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. | И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
| Stitching, Mr. Blair, and the thing is, I don't like outsiders | Проводим сшивание, Мистер Блэр, и фишка в том, что мне нужны посторонние, |
| That your thing, Professor? | Это ваша фишка, Профессор? |
| It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
| Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. | Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал. |
| And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. | И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |
| Next thing you know, he's taking the guy's gun. | А в следующий момент он уже отобрал у него пистолет. |
| Then she took me to the Solidarity Day thing, and it was the first time I had ever been in a big crowd of women yelling, and it really made me want to do it forever. | Потом она взяла меня на День Солидарности и это был первый раз, когда я оказалась в большой толпе кричащих женщин и в этот момент я решила, что хочу, чтобы так было всегда. |
| It is hoped that, if the younger generation is taught early to shun violence and embrace alternative conflict resolution strategies, violence against women and girls will become a thing of the past. | Организация надеется, что, чем скорее молодежь научится избегать насилия и пользоваться альтернативными стратегиями решения конфликтных ситуаций, тем раньше настанет момент, когда насилие в отношении женщин уйдет в прошлое. |
| Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. | 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland. |
| After three days, she did an unthinkable thing. | Три дня спустя она совершила нечто невероятное. |
| No... no... my thing is a part-time thing. | Нет... нет... моя проблема это нечто временное. |
| I couldn't have done such a thing ? | Я бы не смог сделать нечто подобное ? |
| This gray thing in Saran Wrap? | Это серое нечто, завернутое в плёнку? |
| That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. | Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок. |
| It's not the greatest thing going on in your life. | Не лучшее событие в твоей жизни. |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. | У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы. |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. | Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| You are not bringing that thing in here. | Ты не приведешь сюда эту тварь. |
| What is that thing, man? | Что это за тварь, чувак? |
| Oh, well, it's you, Swamp Thing, | Ну, здесь ты, Болотная тварь, |
| That thing is close. | Эта тварь где-то рядом. |
| We have to find this thing! | Нам нужно найти тварь. |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| And now this thing with doakes - | И теперь эта хрень с Доаксом. |
| What is wrong with this thing? | Что за хрень? - Нужен доллар. |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |
| I'm gonna freeze my hands off before I get this thing lit. | Я отморожу себе руки раньше, чем эта хрень зажгётся. |