| All right, so this thing was in his apartment, so obviously someone has set him up. | Ладно, если эта вещь была в его квартире, очевидно, кто-то её подкинул. |
| That's another thing I've learned. | Еще одна вещь, что я понял. |
| This thing is weedingly out. | Эта вещь меня нервирует. |
| I consider one glorious thing a win. | Считаю это великолепную вещь победой. |
| The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. | Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать. |
| This is the coolest thing that's ever happened to us. | Это же самая крутая штука, произошедшая с нами. |
| You have any idea what this thing wants? | Есть какие-нибудь соображения, чего хочет эта штука? |
| The thing about landlords is you need to know your rights, which a lot of people don't. | С домовладельцами такая штука, что необходимо знать свои права, а многие люди не знают. |
| You think I don't know where that thing's heading? | Думаете, я не знаю, куда полетит эта штука? |
| A sluicer... that thing that sluices. | Ну, промыватель... та штука, которая промывает |
| Baylor Zimm is invested in this thing to 19%. | Бейлор - Зимм вложила в это дело до 19%. |
| Mama, I'm sure Young Chui's very nice and I'm so grateful you're letting me go to the prom, but the thing is... | Мама, уверена, Юн Чуй очень хороший, и я так тебе благодарна, что ты отпускаешь меня на бал, но дело в том... |
| We must turn the whole thing around! | Убедить людей в том, что защита Назира - правое дело. |
| Thing is, me and your missus, we just couldn't help ourselves. | Дело в том, что я и твоя женушка, мы просто не смогли сдержаться. |
| It's a Bernadette thing. | Всё дело в Бернадетт. |
| The hardest thing is knowing whether I'm still alive. | Самое трудное - понять, жив ли я еще . |
| The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. | Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках. |
| I mean, that's the greatest thing in the world. | Это самое прекрасное, что есть в мире. |
| Because I believe that the invisible force of internal drive, activated, is the most important thing in the world. | Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире. |
| The really sad thing is, in many parts of the world, we're raised to believe that strangers are dangerous by default, that we can't trust them, that they might hurt us. | Но самое грустное в том, что во многих частях мира мы воспитаны верить, что незнакомцы опасны по умолчанию, что им нельзя доверять, что они могут навредить нам. |
| I've got just the thing. | У меня есть кое-что для тебя. |
| Kurt, I have something to tell you, and I came here because it's the kind of thing I want to tell you face-to-face. | Курт, мне нужно тебе кое-что сказать, и я прилетел сюда потому что это такая вещь, которую я хочу сообщить тебе лично. |
| One more thing, please! | Пожалуйста, ещё кое-что. |
| James, there is one more thing... | Джеймс, есть еще кое-что... |
| Look, this thing that we've been doing... it's not... | Слушай, нам надо сделать кое-что... |
| And the most important thing is of course having a strong health. | Ну, и самое главное - чтобы было здоровье. |
| The most important thing... is your desire to sing. | Самое главное - это твоё желание петь. |
| The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV. | Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении. |
| Here too the main thing is to restrain Saakashvili from new military adventures, to prevent the rearming of a regime which has repeatedly demonstrated over the past four years the purposes for which it uses the weapons overly and covertly provided to it. | Здесь тоже главное - удержать Саакашвили от новых военных авантюр, не допустить перевооружение режима, который за последние четыре года неоднократно демонстрировал, на какие цели он использует поставляемое ему открыто и скрытно оружие. |
| You were out with your brothers, and she was upset, and she said the thing, but then this morning, and here's the important part, she apologized. | Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась. |
| This is the best thing we ever did. | Это лучше всего, что мы делали. |
| There's no such thing as "only", Detective Inspector. | Никакие это не "всего лишь", детектив. |
| Writing is the hardest thing ever! | Писать книги сложнее всего на свете! |
| Though it might sometimes seem to us that 1999's dark days of senseless violence and destruction are a thing of the past, let us not forget that it all happened only a few years ago. | Хотя иногда нам может показаться, что мрачные дни бессмысленного насилия и разрушения, имевшие место в 1999 году, канули в прошлое, не будем забывать о том, что все это произошло всего лишь несколько лет тому назад. |
| This is the best thing I've ever thought of! | Это лучшее из всего, что приходило мне в голову! |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| You know that thing in a car that measures miles? | Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили. |
| And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? | И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем? |
| What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? | Ну и что же за штуковина убила девочку? |
| Every awful thing I've ever done is linked to her. | Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней. |
| So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. | И я совершила самый дерзкий поступок из возможных. |
| Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. | 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |
| So, I did the only logical thing. | И я совершила логический поступок. |
| Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади. |
| Don't even think about going after that thing alone. | Даже не думай одной охотиться на это существо. |
| It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination. | Существо должно было быть красивым, а не мерзким. |
| The thing you spent our final resources on. | Существо, на которое ты потратила наши последние ресурсы. |
| Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? | Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное? |
| That thing is evil, | Это существо - воплощение зла. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| If it's your thing, I'd rather high five. | Если это твоя фишка, лучше дай пять. |
| Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. | Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него. |
| That's the great thing. | В этом-то и фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| It was kind of her thing. | Это была ее фишка. |
| Next thing, these thugs are breaking in. | В следующий момент эти бандиты ворвались в дом. |
| And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. | И в этот момент, я поняла, что она сама себя пригласила остаться у меня. |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| Who always forces me to do, that which is most useless to me. Relax is just about the last thing that I can do. | Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно! |
| People have died trying to do this kind of thing. | Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. |
| It became the "thing." | Они превращаются в «Нечто». |
| You're not thinking of attacking that thing are you? | Вы не знаете, что за нечто Вы атакуете? |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing. | Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи. |
| The kid'll be out, so let's make a big thing of it. | Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие. |
| We've got that charity thing tomorrow for Gerald. | Завтра будет это благотворительное событие у Геральда. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| To me, that's the stupidest thing in the world. | По-моему, это наитупейшая в мире идея. |
| I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. | То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея. |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| As far as we know, that thing's still around. | Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь. |
| The thing that brought you here, where is he? | Тварь, что притащила тебя сюда, где она? |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| [Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. | Всё, что хотите, как только замочим эту тварь. |
| ! Every bad thing that happened to you people, it's not my fault. | Вся хрень, которая с вами случилась, - это не моя вина. |
| That thing is a living weapon, it's a killing machine. | Эта хрень - живое оружие, машина-убийца. |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| This stupid thing isn't working! | Да эта хрень не работает! |
| I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. | И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой. |