Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's the thing we've been speculating for the past week. Эта вещь, которую мы перетираем всю прошлую неделю.
Okay, one last thing about Wade, and then that's it. Ладно, и последняя вещь об Уэйде, и на этом все.
In fact, The only hostile thing in that room is that... По сути, единственная враждебная вещь в той комнате - эта...
I think the coolest thing about watching my look come down the Runway was that I really could see myself in it. I made something that's high fashion and something that is straight up ready to wear. думаю, самая прикольная вещь в том, что я вижу на подиуме - это то, что он передает мой стиль я сделала что-то очень модное и что-то что удобно носить
Now, there's one more thing. Сейчас еще одна вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Was the white thing a dress? И эта белая штука, это было платье?
I have to say, this dirty girl soy thing is almost as good as tea. Должен сказать, что эта чайная штука с соевым молоком почти не уступает чаю.
If that thing's still active, so is he. Раз эта штука еще действует, действует и он.
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to? Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
That is how light this thing is. Вот насколько легкая эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The right thing would've been to kick it upstairs. А здесь стоило передать дело наверх.
Best thing you can do is leave it alone, brother. Лучше позабудь ты про это дело, браток.
Okay, the whole thing goes - The future's not set. Короче, дело в том, что... будущее не предопределено.
You see, the thing is, the segments are in there and, of course, I can go in there, Дело в том, что сегменты находятся там, и конечно, я могу туда войти,
The thing is, this bloke behind me, behind me, behind me... don't look! Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь!
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing is to mortify reason. Самое главное - это умерщвление рассудка.
The best thing that you can do is move on and forget mom, forget the attic. Самое лучшее что ты можешь сделать это двигаться дальше забыть о маме, забыть о чердаке.
The scariest thing is that at the 2nd, 3rd, even the 100th try, the fear doesn't disappear. Самое страшное в том, что даже и во второй, и в третий, и в сотый раз страх не исчезает.
"The Best Thing I Ever Did". Это самое лучшее, что я когда-либо делал.»
The most important thing, is concentration. Самое главное - сосредоточиться.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And another thing. I may have cried when I was stabbed. И еще кое-что. когда меня ранили.
I did a thing for you today so he couldn't have you. Я кое-что для тебя сегодня сделал, чтобы он тебя не забрал.
Sorry to break up this whole party thing, but I think I have something quite important to say. Извините, что испортил эту вечеринку, но я думаю, есть кое-что, что мне действительно важно вам сказать
Here's the thing about Oscar. Послушай кое-что об Оскаре.
And then I did this other thing... Я потом я сделал кое-что...
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing now is to get her to a hospital, so we can figure out the underlying cause of the disorder. Главное сейчас - доставить ее в больницу, чтобы мы могли выяснить основную причину расстройства.
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them. Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей.
The most important thing is momentum. Самое главное здесь - это толчок.
And the main thing is not to be afraid at all И главное - ничего не бояться.
Now, the most important thing about lamb is that you mustn't be afraid of it. Так, главное в ягненке - не бояться его.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
First and foremost, Thailand's lower classes have decided that docility is a thing of the past. Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое.
You know what the most difficult thing was? Знаешь, что было труднее всего?
Well, the worst thing is, now, every time I get sick, I have to listen to a dozen people judge me. Хуже всего то, когда я заболеваю, мне приходится выслушивать, как с десяток людей меня осуждают.
So Allison and I think that the best thing to do is just make a clean break. Мы с Эллисон считаем, что для нас лучше всего будет расстаться по-хорошему.
The humane thing is to put him to sleep. Гуманнее всего его усыпить.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
We have to find out what the hell this thing is. Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина.
Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все
This thing has a nav system. Эта штуковина имеет навигационную систему.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
I'd say that it was A very peculiar thing to do... Я бы сказал, это очень эксцентричный поступок...
The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат.
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни.
That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I've been looking for a way to destroy that thing. Я искал способ уничтожить то существо,
do you think that thing up there is Lenny? Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни?
and at the end of the day, not one living thing shall be left alive. и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым.
What is this thing growing inside of men and how is it possible? Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти?
Excuse me, are you Sue Storm and The Thing? Простите, вы Сью Шторм и Существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Absolutely, I do, but here's the thing. Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка...
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
This is your thing. Это же твоя фишка.
Picking locks is my thing. Взламывать замки - это моя фишка.
It's her new thing. Это ее новая фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. На данный момент ЗЗ штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам.
But the next thing I knew, I was... И в следующий момент я...
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
Okay, that thing in the woods, Ладно, это нечто в лесах,
But why would I want to do a thing like that? Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное?
Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. Кейт, в этом нечто есть что-то гаргатюанское.
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I don't know if this whole splitting time thing is good long-term solution. Я не знаю, хороша ли идея разделения по времени как долгосрочное решение.
What's all this thing of being a candidate about? Что это за идея насчёт выборов?
The home security thing, and then her problems with you and Wilfred, and she's been falling asleep on the couch almost every night. Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
So this thing can sting? Так эта тварь может жалить?
The minute we kill this thing... you're next. Когда мы убьем ту тварь...
This thing killed my family. Эти тварь убила мою семью.
So how'd this thing get 'em both? Как эта тварь их одолела?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок.
Don't wanna accidentally activate this thing. Не хочу случайно активировать эту хрень.
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
Is there such a thing as premature urination? Есть такая хрень, как преждевременное мочеиспускание?
Damn thing just won't turn over. Хрень, она не заводится
Больше примеров...