Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You think a thing like that stops them? Ты думаешь, что такая вещь, как эта, остановит их?
It's the closest thing I have to a family heirloom. Это самая ценная вещь семейная реликвия.
It's not an easy thing to won someone's heart Это непростая вещь - завоевать чьё-то сердце
It's the coolest thing in the world, isn't it? Это наикрутейшая вещь в мире, не так ли?
So if you're in a situation where you're with a woman, why not do the most interesting thing... that you can do in that situation? Итак когда у тебя ситуация когда ты находишься с женщиной, почему не делать самую интересную вещь которую ты можешь делать в данной ситуации?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Electrocute me now, because I don't know what kind of alien female thing... Знаешь, просто убей меня электричеством, потому что я не знаю, что это за непонятная женская штука...
No, but I have the next best thing. Нет, но есть еще более крутая штука.
that thing crashed from outer space. a couple of pounds of c-4 wouldn't even put a dent in it. Эта штука прибыла из космоса, пара фунтов с-4 даже вмятины на ней не оставят
This thing's coming toward us, which means it would have had to have been launched years ago in order for it to be on this kind of trajectory and the Chinese have never sent anything out that far, so. Эта штука летит прямо на нас, что означает, что она была запущена годами ранее, чтобы оказаться на такой траектории, а китайцы никогда ничего не отправляли так далеко, так что.
Nearly everyone has a thing. Почти у каждого есть эта штука
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, here's the thing, James. Видишь ли, вот в чем дело, Джеймс.
Okay, here's the thing. Так, дело вот в чем.
The thing is with Jill we got everything under control Папа, дело в том, что мы с Джилл всё и так уже держим под контролем.
You need an ongoing business - someplace you can slide in, do your thing, and remain anonymous. Вам нужно действующее производство - место, куда вы можете проникнуть, сделать своё дело и оставаться неизвестными
I mean, isn't this more of like a counselor-type thing? Я к тому что может это дело для адвокатов?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука.
Since Kelly is the most important thing in your life, I'll take her. И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее.
The most important thing in this nation is a just cause, is it not? Самое главное в этой стране это правое дело, не так ли?
You know the funny thing? Знаете что самое смешное?
So - and the best thing is they paid off and the check didn't bounce. Самое замечательное, что они не отфутболили этот чек и заплатили.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
There would've been more but Dana Delany and I had a thing. Было бы больше, но у нас с Даной Дилэйни было кое-что.
You know the thing about ATM machines? Уиллоус: Рассказать Вам кое-что о банкоматах?
I have one more thing to do. Мне нужно кое-что сделать.
So there's another thing that comes up with basics. И вот еще кое-что об основах.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And you do not seem to understand that the age thing works differently for women. Ты, кажется, не понимаешь, что возраст для женщин не главное.
The passion that the person has for her own growth is the most important thing. Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное.
The important thing is Louie's place here is permanent. Главное чтобы Луи остался с нами.
We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке.
The most important thing is filter ability (by goods kind or manufacturer)! И, самое главное, товары можно отобрать по производителю или по типу!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The last thing you need is to go out with lipstick on. Меньше всего тебе надо выйти на люди в губной помаде.
The thing that terrifies me most is the little ones. Больше всего меня пугают невидимые пока последствия.
And I feel like I'm working with one eye because I can see it, but I can't get a sense of the whole thing. У меня ощущение, что у меня всего один глаз, потому что я всё вижу, но ничего не понимаю.
Maybe after all we've been through, we should just call this thing off. Может, после всего, через что мы прошли, нам лучше все это отменить?
This is just a thing. Это всего лишь вещи.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It's that thing from the Night Room. Это штуковина из "Ночной комнаты".
It - what the hell is this thing? Что, чёрт побери, это за штуковина?
What it is that thing? а что это, что это за штуковина?
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
The - the metal thing. Эта... металлическая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
No, he's a good guy who did an evil thing. Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок.
Using that bathroom is the bravest thing I've done in weeks. Воспользоваться этой уборной - это храбрейший поступок, который я сделала за последние недели.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
What's the worst thing you've ever done, Essie? Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
They used their sciences to make the city into a living thing. Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
This thing may or may not be human. Существо может являться, а может и не являться человеком.
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла.
When I say creature, I mean, it is a living thing, Когда я говорю "создание", я имею в виду живое существо,
You're the fattest thing I've ever seen and I've been on safari. Вы - самое толстое существо из тех, что я видел а я был на сафари.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Do you and Jeff have a thing? А у вас с Джефом есть штучка?
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго.
I thought that was an Italian thing. Я думал, это чисто итальянская фишка.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
Ballads are my thing. Баллады - моя фишка.
It's your thing now. Теперь это ваша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни.
That was the best thing so far. На сей момент это была лучшая идея.
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
No... no... my thing is a part-time thing. Нет... нет... моя проблема это нечто временное.
War in the Arctic is a very remarkable thing. Война в Арктике - это нечто особое.
I have done an unspeakable thing. Я сделала нечто чудовищное.
He did an extraordinary thing. Он совершил нечто выдающееся.
And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
You're the biggest thing that ever hit danville. Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Great, high five for the real thing. Прекрасно, дай пять, это отличная идея.
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся.
You saw what that thing did. Ты видела, что сделала та тварь.
I'm not going to out-run this thing! Я не обгоню эту тварь!
That thing is in the truck! Эта тварь в машине!
That thing's loaded with disease. [squeaking] Эта тварь разносчик болезней.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Are you ready to overcome this thing? }Надпись на пакетах Ты готов побороть эту хрень?
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
I did every fucked-up thing you wanted! Я делала всю ту хрень, что ты хотел.
What the hell is even in that thing? Что вообще в нём за хрень?
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
Больше примеров...