Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge. Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса.
This is about the least weird thing that's happened to me recently. Это не самая странная вещь, что происходила со мной за последнее время
The extraordinary thing about String Theory is that, for the first time in the history of physics, it offers a bridge between the two contradictory descriptions of the world we see today - the Standard Model of particle physics and Einstein's General Theory of Relativity. Удивительная вещь в теории Струн, впервые за всю историю физики, мы пытаемся провести мост между двумя противоречащими описаниями современного мира - Стандартной модели физики частиц и теории относительности Эйнштейна.
This is the sweetest thing. Это самая сладкая вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Extraordinary thing, the human body. Всё-таки человеческое тело - удивительная штука.
Do you mean you just dreamt that thing up? Вы хотите сказать, вам просто приснилась эта штука?
that thing started going up yesterday. А эта штука начала возвышаться вчера.
Is that what this thing does? Ах вот для чего эта штука?
Is this, like, a "50 Shades" thing? Это как штука в "50 оттенках"?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, I'm not a very good teammate, Ross. Дело в том, что я не очень хороший партнер, Росс.
But the thing is, this island - Но дело тут вот в чём, этот остров -
The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room. Дело в том, Сестра Монт, что и так есть люди, которые могут быть полезны в родильной палате.
But the thing is, Erica, what if their happiness - Kai's, your dad's - is not your responsibility? Но дело в том, Эрика,... а что если счастье, и Кая и вашего отца... не входит в ваши обязанности?
The thing is, you can make a mind to be more of a thinkingand cognitive mind, or your mind can be wired to be moresocial. Дело в том, что мышление можно сделать направленным болеена размышление и познание. Или запрограммировать его более наобщение и социальную сферу.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The thing most precious to the Flash... you. Самое важное для Флэша... ты.
The most important thing is that the little boy is home, he's safe... Самое главное - мальчик теперь дома, в безопасности...
The important thing is, we defeated him twice. Самое гнлавное, что мы дважды побеждали его.
You know, it's a funny thing. Знаешь, что самое интересное?
Do the dumbest thing possible. делай самое худшее, что может быть.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Here's the thing about Cate. Ты должна кое-что знать про Кейт.
Just one more thing, lieutenant. И кое-что еще, лейтенант.
But there is one other thing. Правда, кое-что случилось.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
When she finished, the Marquis promised her a louis d'or if she let him do a certain thing. А затем наш маркиз сказал ей: "Сделай для меня кое-что, и получишь от меня луидор..." - А что?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Guys, guys... the important thing to remember here is I am mostly free of blame. Ребята, ребята... запомните главное - я тут практически ни при чем.
The most important thing is that the little boy is home, he's safe... Самое главное - мальчик теперь дома, в безопасности...
The main thing is you have to be perfectly dry. Главное, вы должны быть совершенно сухой.
The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. Главное то, что он приобрел необратимый характер, встречает понимание и поддержку как внутри страны, так и за ее пределами.
The thing to remember... Главное, не забывать, что...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This whole thing makes me want to puke. От всего этого меня просто тошнит.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
The important thing now is to get our first plea ready. Прежде всего надо подготовить первую апелляцию.
But I think the best thing for all concerned right now is... simply forget that Alice ever came back. Но я думаю, что сейчас, лучше всего... просто забыть, что Элис вернулась.
You know, the worst thing about it was she was treating me like some sort of mental horse who had bolted for the sea. Знаешь, хуже всего то, что она обращалась со мной как с какой-то безумной кобылой, бросающейся в море.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле.
That thing should have had you easy. Эта штуковина должна была тебя убить.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
He had to come in like a truck, a semi, with this thing. Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла».
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Now, do you have any idea who might have done this terrible thing? Так вы не догадываетесь, кто мог совершить это ужасный поступок?
It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал.
It's the right thing to do, Gabriel. Это правильный поступок, Гэбриэл.
(sighs) I did a Terrible thing. Я совершила... Ужасный поступок.
You did a very brave thing. Вы сделали очень смелый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
That thing took away the person he loved, and he's out there all alone trying to kill it. То существо убило его возлюбленную, и он в одиночку собирается убить его.
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
So that thing, THAT hid in my house for 12 years? Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет?
When that happened, a part of Voldemort's soul... latched itself onto the only living thing it could find: Когда это случилось, осколок души лорда Волан-де-Морта... проскользнул в единственное живое существо, которое смог найти...
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством.
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I always put a funny name in it - that's our thing. Я всегда пишу забавные имена это наша фишка
Maybe it's that jock thing. Может, это фишка спортсмена
It was our extra-special thing. Это была наша сверхособенная фишка.
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure. А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
The most important thing is to hire the right waiters. Но, по правде говоря, даже не в них фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing, I have a mask, and a chance to talk to a... И в следующий момент у меня есть маска и возможность поговорить с...
Just one more thing, if I may. Ещё один момент, если позволите.
At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения.
I just kind of go right into the next thing, and at this moment. Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент.
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A terrible thing happened to me. Но со мной случилось нечто ужасное.
but there... there you could look at a thing monstrous and free. но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное.
But I say if it's not the internet, it's the real thing. Если это не по интернету - значит это нечто настоящее.
Thing about having something like this happen to you... Когда с тобой случается нечто подобное,
And faith is a separate thing apart and distinct from science. Вера - нечто совершенно отличное от науки.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. Это самое грустное событие в городе на моей памяти.
A most extraordinary thing happened last night, Bertie. Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие.
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария...
Which is quite a big thing. А это событие века.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
I knew this Christmas thing was a bad idea. Я так и знал, что этот праздник плохая идея.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
"As a thing"? "Как предмет"?
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with. А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти.
T-that thing got him, or that you killed him? Что его забрала тварь или вы его убили?
That thing killed Jess. Эта тварь убила Джесс.
That thing is nothing more than an Akuma in his form. Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна.
If this thing is down there, Julian, I want you to shoot him, t I'm gonna jump on top of the cock-sucker with the ne and we're gonna have to beat him with everything we got Если эта тварь еще там, Джулиан, я хочу ее пристрелить, я прыгну на этого урода прямо сверху с этой сетью и потом нам надо будет бить его всем, что у нас есть.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
So how come this freaking thing ain't moving yet? Почему эта долбаная хрень все еще не двигается?
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
Stupid thing's electric. У тебя же эта хрень электрическая.
It was a Sex Pistols thing, right? Это хрень от пистолз пошла, верно?
Больше примеров...