Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I cannot do gymnastics wearing that thing! Я не могу выступать, надев эту вещь!
It's an unpleasant thing, delving into such a depraved and repellant mind. Это неприятная вещь, вникая в такой развратный и мерзкий ум.
The next thing I know, we're married, we have two kids, Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей,
I did a terrible thing. Я совершил ужасную вещь.
Not, egyszerûen only ellenõrizni I would like a thing. Нет, просто мне хотелось бы проверить одну вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Thursday should be that paisley thing. В четверг должна была быть эта штука из пейсли.
Blame is a beautiful thing, baby. Обвинение - замечательная штука, детка.
We don't even have the slightest idea how that thing works. Мы не имеем понятия, как эта штука будет работать.
This thing will bite them off. Эта штука откусит их.
But that's the funny thing about destiny. Но судьба - веселая штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
See, the thing is, my leg hurts. Понимаешь, дело в том, что у меня нога болит.
That's another thing I came to see you about. Есть еще одно дело, которое мне нужно обсудить с тобой.
See, the thing is it just seems like there's more than one person living here. Видишь ли дело в том, что это только кажется, что здесь живет больше одного человека.
Well, the thing is, I was driving down from Durham and I suddenly realised I'd be passing the gates. Дело в том, что я ехал из Дарема, и вдруг понял, что проезжаю мимо ваших ворот.
The thing is, Gru... Дело в том, Грю...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
ECT was the kindest thing we could do for him. Шоковая терапия - самое гуманное, что мы могли для него сделать.
Leaving Chester's Mill is the best thing I ever did. Покинуть Честерз-Милл - самое лучшее, что я когда-либо делала.
I... and many others... the last thing we want is to let him take over. Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это.
well, Cindy, the interesting thing is that hands like that... ну, Синди самое интересное, что такие ручки это...
This morning same thing happened again. Сегодня повторилось то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about mental blocks. Я знаю кое-что о психологических блоках.
I had a thing with my mom. Просто кое-что произошло между мной и мамой.
There was this thing at school. В школе кое-что случилось...
We wanted to say to you a thing. Мы хотим сказать вам кое-что.
I know a thing or two about that, you know. Я в этом кое-что смыслю, знаете ли.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке.
Let's go to the most important thing is the code editor. Пойдем на самое главное в редакторе кода.
But it's not the main thing either. Блайзер, скажем, батничек, да вообще и это не главное.
The main thing is you found love. Главное ты нашел любовь.
False beard and blood helped, But the most important thing is talent. А потом - главное, правильная жестикуляция!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Probably the most searched for thing on the internet. Вероятно то, что чаще всего ищут в интернете.
The safest thing is for us to button up and stay... Безопаснее всего для нас будет закрыться изнутри и остаться...
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют.
The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world - literally every corner of the world - into our house. Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам.
If Moses were in town... with his pull and his cleanliness thing... he's probably at The Highwayman. But you never heard it from me. Если бы Мозес был в городе... с его напряжением и с его чистоплотностью... он, вероятнее всего, остановился бы в "Разбойнике".
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
What's with the nose thing? Что за штуковина у нее в носу?
And where's that shiny thing he's supposed to have? Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя?
The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It's a very brave thing that you did for Carmen. То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок.
What a great but crazy thing to do. Что за прекрасный, но сумасшедший поступок.
Well, it's probably the best thing for him. Ну, это вероятно его лучший поступок.
If Rebecca's spirit was here, and Rebecca's watching you right now, wouldn't you want to show her that you could do the right thing, and just... drop the gun? Если бы дух Ребекки был здесь, и сейчас она видела бы Вас, хотели бы Вы показать ей, что способны совершить верный поступок, и просто... опустить пистолет?
I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью.
You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей.
You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант?
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
But the six-pack thing. А как же фишка с упаковкой.
That's her thing, right? Это ее фишка, да?
Is that your "thing"? Это твоя "фишка"?
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней.
Then there is another thing. Теперь еще один момент.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
Is bedouin real or a Star Wars thing? Он настоящий бедуин или нечто из Звёздных войн?
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации.
He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие".
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос.
I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея!
"The greatest thing since sliced bread." "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.)
This... this thing... perspective... the idea that everything that we're going through... it's... it's not really as big as we think it is. Это... объективное восприятие... идея того, что все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в жизни, они все решаемы.
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Yes, but it's not a thing. Да, только это не тварь.
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
This thing rips through steel like tin foil. Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу.
But that's what the thing does, it repeats! Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет!
What the hell is that thing doing? Что эта тварь делает?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Make this a weird racial thing. Делать из этого странную расистскую хрень.
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
The thing is gaining speed, man! Эта хрень набирает скорость!
Больше примеров...