| I built this thing for my studio. | Я сделал эту вещь для моей студии. |
| There's a better thing, Melanie... knowing. | Есть лучшая вещь, Мелани... знание. |
| Best thing in the world for depression! | Это лучшая вещь в мире от депрессии. |
| Plus one other thing. | Одна, еще одна вещь? - Да. |
| That's, like, the saddest thing ever. | Это самая грустная вещь на свете |
| That thing killed 20 FBI agents. | Эта штука убила 20 агентов ФБР. |
| The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night. | Тут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение. |
| You know, that blinking thing I've been calling you on? | Ну знаешь, эта светящаяся штука, на которую я тебя звонил? |
| Especially the whole rodeo thing. | Особенно вся штука с родео. |
| It's just a memory-check kind of thing. | Просто штука для проверки памяти. |
| That's the thing, alderman. | В этом и дело, советник. |
| But Kate's just getting swept back into this whole thing. | Но Кейт просто снова затянуло обратно в во все это дело. |
| We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. | Мы покрываем друг друга краской ля тела а затем ложимся на этот большой холст и делаем свое дело. |
| What's this to you - a common thing? | А что, для тебя это - обычное дело? |
| And maybe that's the thing about being cursed or having a prophecy, that you stop concentrating. | И может быть, с проклятиями и предсказаниями такое дело, что ты перестаешь концентрироваться. |
| You're the worst thing that happen to my trip in Hong Kong. | ТЫ ЭТО самое худшее, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВРЕМЯ моего ПУТЕШЕСТВИЯ В ГОНКОНГ. |
| Korra, the most powerful thing about you is not the spirit of Raava, but your own inner spirit. | Корра, самое сильное, что есть в тебе это не дух Равы, а твой собственный дух. |
| That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? | Это ведь самое главное - чтобы ты и я жили. |
| In my home they say the most dangerous thing is to be one of the 3 worst pilots, or one of the 3 best. | самое опасное для пилота - быть одним из трех худших или одним из трех лучших. |
| That was like the worst thing. | Это было самое ужасное. |
| There was another thing I needed to tell you. | Есть кое-что ещё, о чём ты должна узнать. |
| There's another thing I should probably apologise for. | Есть еще кое-что, за что я, вероятно, должен извиниться. |
| There's just one little thing, and it probably doesn't matter, but... | Хотя есть ещё кое-что, уверен, это пустяк, но... |
| Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing. | Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью. |
| It's this new thing we're trying, man. | Между нами есть кое-что новое. |
| Although making money is not the important thing here. | Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное. |
| But the important thing is you got the money, so... | Самое главное, чтобы ты вернула деньги... |
| The main thing is to prevent a new rift in the world. | Главное - не допустить нового раскола мира. |
| And the thing I realized was that sometimes, that's okay. | И главное, я понял, что иногда - так и надо. |
| But isn't the most important thing for them, or us, to maintain Downton as a source of employment? | Но ведь и для них и для нас самое главное - сохранить сам Даунтон, обеспечивающий их работой. |
| Last thing I wanted was you to get hurt though. | Меньше всего я хотел, чтобы ты пострадал. |
| I believe you share my opinion that the most important thing at this moment is to solve this problem urgently. | Я надеюсь, Вы разделяете мое мнение о том, что сейчас важнее всего в срочном порядке решить эту проблему. |
| But that's just a dream, and this Kathy thing is real. | Но это всего лишь сон, а Кати - реальность. |
| But first, we're here with this guy my kid said was a thing: | Но, прежде всего, мы встретимся с парнем, который нравится моему сыну |
| The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. | Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего. |
| It's that thing from the Night Room. | Это штуковина из "Ночной комнаты". |
| Maybe that thing drove them out. | Возможно та штуковина заставила их уйти. |
| that thing around your neck? | на шее эта штуковина? |
| Why? - What is this thing? | Что это за штуковина? |
| What is this rusty, dusty, dirty-lookin' thing over your window? | А что это за выцветшая, пыльная, грязная штуковина на окне? |
| That's a human thing to do, so... | Это человеческий поступок, так что... |
| (Mac) I remember the craziest thing you did. | Я помню самый безумный твой поступок. |
| That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... | Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
| That was a horrible thing to do! | Это был УЖАСНЫЙ поступок! |
| What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. | Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня. |
| The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme. | Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно. |
| And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. | И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно. |
| I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
| This thing hurt asher, | Это существо сделало Эшеру больно, |
| You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind. | Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| Maybe you were out on the town, a couple eggnogs to the wind, some sweet, young thing asks to borrow your... | Может, тебя не было в городе Пара яичных коктейлей на ветру, Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| You're the other thing. | Это ты та еще штучка. |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| The thing is, what many people don't know... | Фишка в том, что многие люди не знают... |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| But the thing was, I couldn't get it up. | И фишка в том, что он так и не встал... |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| That's kind of her thing now. | Это теперь ее фишка. |
| Liza, you did the right thing for the time. | Лайза, на тот момент это было самое верное решение. |
| You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. | Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония. |
| I was listening to music, I went to turn it down, and the next thing I know. you shot me! | Я слушал музыку, собирался её выключить, а в следующий момент вы в меня выстрелили! |
| But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? | Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами. |
| While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, | Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. | Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное. |
| you saw that movie, The Thing! | Ты видел его в том фильме "Нечто"! |
| I want to find this thing. | Я хочу найти это нечто. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| And it's the best thing that's ever happened to me. | Это лучшее событие в моей жизни. |
| For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
| I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it. | Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить. |
| That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. | Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт. |
| Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? | Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"? |
| The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; | рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет"; |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You think that you understand this thing. | Ты считаешь, что понимаешь эту тварь. |
| As far as we know, that thing's still around. | Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь. |
| The way that thing comes and goes... | То, как эта тварь появляется и исчезает... |
| Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. | С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь. |
| I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... | Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним... |
| That thing could be watching us right now. | Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами. |
| Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. | О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю. |
| Oh, could you please turn that fucking thing off? | О, прошу, не мог бы ты вырубить эту хрень! |
| This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. | Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом. |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |