| He put this thing in me. | Он ввел эту вещь в меня. |
| And here's the thing, Jim. | Но есть одна вещь, Джим. |
| Well, it's a curious thing, Delenn. | Знаете, любопытная вещь, Деленн. |
| It's from "Julius Caesar", you know that thing I've been working on for the past six weeks. | Это от Юлия Цезаря, вы знаете, что вещь я работал на протяжении последних шести недель. |
| Result: every thing, person, program, the jury is without light and shade, critical or unbearable to be condemned or sanctify. | Результат: всякая вещь, человек, программа, жюри без света и тени, критических или невыносимым для осуждения или освятить. |
| I hope this thing's working. | Надеюсь, эта штука работает. |
| That garbanzo thing totally worked. | Эта штука хумус в целом сработала |
| The thing in the mouth. | Такая штука во рту. |
| Here's the thing. | Но есть одна штука. |
| 18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work. | 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает Готово. |
| The thing is that they have become part of my life. | Дело в том, что они стали частью моей жизни. |
| But put this Mackenzie thing aside, and go take this case. | Но оставь дело Маккензи в покое, и займись своим делом. |
| Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
| The Opera Society and Symphony. Although I suspect the opera thing is more Sally. | Общества Оперы и Симфонии, хотя я подозреваю, что опера это больше дело Салли. |
| The thing is, though, I know that you're short 900 Mormon graders. | Но дело в том, что я знаю, что вам не хватает 900 рабочих-мормонов. |
| Think of the biggest thing you can imagine and then make it bigger. | Подумайте, что самое важное вы можете себе представить, а затем сделайте его больше. |
| Probably not the best thing that you could have said. | Возможно, это не самое лучшее, что ты могла бы сказать. |
| Maybe you're not the worst thing ever | Возможно, ты не самое ужасное, что есть |
| Korra, the most powerful thing about you is not the spirit of Raava, but your own inner spirit. | Корра, самое сильное, что есть в тебе это не дух Равы, а твой собственный дух. |
| [Man] The greatest thing | Самое величайшее на свете то, |
| But I had the next best thing. | Но у меня было кое-что, не хуже. |
| Now, here's the thing about Acute Intermittent Porphyria. | А теперь кое-что об острой перемежающейся порфирии. |
| So, word around the house is that you and Doc Caliente have a thing. | Итак, слухи разносятся, что у Вас с доком кое-что есть. |
| And another thing, you cannot blow me off the way you did... | И ещё кое-что, ты не можешь отшивать меня, как ты это сделала... |
| And Till, one more thing: | Тиль, ещё кое-что: |
| The main thing is to get you to America. | Главное, чтобы ты смог поехать в Америку. |
| I think that's the main thing. | Кристофер доволен и это главное. |
| That's the thing. I did it. | Вот что главное - убил! |
| The important thing is the future, right? | Сейчас самое главное - будущее. |
| The most important thing a cheerleader wears... is her attitude, | Самое главное в болельщице - уверенность. |
| The most important thing to remember about a high-speed chase... ls safety first. Clear. | Главная вещь, которую нужно помнить о высокоскоростной погоне... то, что безопасность прежде всего Чисто. |
| Only because you lost the thing you wanted more. | Только потому, что ты потерял(а) то, чего хотел(а) больше всего. |
| I think the best thing for her now is human contact. | Думаю, сейчас ей нужнее всего человеческое общение. |
| THE LAST THING I WANT TO LOOK AT IS FOOD. | Меньше всего сейчас мне хочется видеть еду. |
| It just became this whole thing. | Просто столько всего случилось. |
| This thing doesn't look like it's been used in years. | Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались. |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. | Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина. |
| Thing just fell right over on me, didn't it? Heh. | Эта штуковина упала прямо на меня? |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| You know, a most extraordinary thing your father did. | Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец? |
| What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. | То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел. |
| And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. | Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок. |
| I'm trying to do the right thing. | Я пытаюсь сделать добрый поступок. |
| I never said a "thing" attacked me. | Я не говорил, что это было "существо". |
| Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. | Послушай, это существо может угрожать Долине фей. |
| The thing, it got to her. | Существо, оно её убило. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| While Mister Fantastic was glued to a wall with the Trapster's paste, the Wizard convinced the Thing that Reed was responsible for his monstrous nature and convinced him to kill Reed. | В то время как Мистер Фантастик был прикован к стене липким клеем Трапстера, Чародей убеждал Существо, что именно Рид виновен в его чудовищной внешности и потребовал его убить Рида. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? | Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться? |
| It's a consultant thing. | Это просто такая консалтинговая фишка. |
| It that an architect thing? | Ж: Это фишка архитектора? |
| That's the thing about pain. | В этом-то и фишка боли. |
| Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. | В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она. |
| Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off. | Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову. |
| At which point, Charlie does the only logical thing, and locks himself safely inside the panic room. | В тот момент Чарли мог сделать только одно, запереться в аварийной комнате ради собственного спасения. |
| I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. | Я вроде сам в данный момент. |
| That was a last-minute thing. | Я решил в самый последний момент. |
| You know, gentlemen, it's a peculiar thing. | Вы знаете, господа, это нечто странное. |
| Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. | Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное. |
| Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. | Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
| The Thing from Another World (1951) was a loose adaptation of the original story. | Фильм «Нечто из иного мира» 1951 года является первой и самой далекой от оригинала адаптацией. |
| For me, a different thing is great. | Для меня офигительно нечто иное. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| This whole divorce thing was a bad idea. | Вся эта идея с разводом была ошибкой. |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. | Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| One day that thing made you turn right instead of left. | Когда-то эта тварь заставила тебя повернуть направо, а не налево. |
| Giles, Buffy and Jonathan are going after this nightmare thing. | Джайлз, Баффи и Джонатан преследуют эту кошмарную тварь. |
| So, what kind of thing likes virgins and gold? | Итак, какая тварь любит девственниц и золото? |
| Who let that thing out of the zoo? | Кто выпустил эту тварь из зоопарка? |
| You brought that thing here. | Это ты привел сюда эту тварь! |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
| Henrick! Make sure that thing is secure! | Хенрик, закрепи эту хрень получше! |
| I don't know how to work this goddamned thing Can you comprehend the implications of what you just did? | я не знаю, как эта чертова хрень работает ты понимаешь какие будут последствия того, что ты только что сделал? |
| What is with this thing? | Да что это за хрень? |