| Trust is a funny thing, Riley. | Доверие - забавная вещь, Райли. |
| It as the closest thing I had to a picture of you, and I needed every reminder I could get. | Это как будто самая близкая вещь к воспоминаниям о тебе, а мне нужны были любые мелочи. |
| And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, | И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь, |
| And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. | Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире. |
| The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. | Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать. |
| But now we know it as the thing that destroyed Denver. | Но теперь мы знаем, что эта штука уничтожила Денвер. |
| However, this thing won't work by itself | Однако сама по себе эта штука не сработает. |
| Big silvery thing in the sky, you couldn't resist it. | Большая серебристая штука в небе, вы не могли устоять |
| That thing was going to kill you. | Эта штука убила бы тебя. |
| It's a caloric burn thing. | Это - сжигающая калории штука. |
| No. Here's the thing. | Дело в том, что, нет. |
| Diesel, this whole thing would go easier if we all had a little taste, man. | Дизель, это дело пошло бы лучше, если бы ты отсыпал нам немного, чувак. |
| The thing is, I'm not so sure he's the guy. | Дело в том, что я не уверен, что этот тот самый парень. |
| Just kind of a rhythm thing. | Тут всё дело в ритме. |
| What is this thing you're doing? | Просто... я никогда бы не подумал, но это хорошее дело. |
| And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. | И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. |
| That's the best thing a girl in this world can be. | Для женщины в наше время, это самое лучшее. |
| So the most important thing that I can say here tonight Is not to all of you, | Так что самое важное, что я сегодня могу сказать, будет не для вас всех, а для них. |
| Time is the precious thing. | Время - это самое ценное. |
| The funny thing is, after all that's happened, I still miss the old me. | Самое смешное, что несмотря ни на что я скучаю по прежней себе. |
| One other thing, we found some fentanyl in the wreckage. | Еще кое-что, мы обнаружили фентанил среди обломков. |
| The thing about living in the boondocks... right? | Кое-что о жизни в глуши... верно? |
| Can I just ask you one more thing? | Могу я спросить ещё кое-что? |
| Well, the last thing I really love about insects is something that a lot of people find unnerving about them. | И наконец ещё кое-что, за что я люблю насекомых, хотя многих этот факт немного напрягает. |
| And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? | Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы. |
| But the nicest thing here is you. | А главное украшение, что здесь есть - это ты. |
| You understand me and that's the most important thing. | Ты меня понимаешь, и это самое главное. |
| The main thing is, you're back. | Но главное, что вы вернулись. |
| The important thing is you're back. | главное, что ты вернулся. |
| But a great thing for boys... is discipline. | Но для мальчиков главное дисциплина |
| You have to cancel the whole thing. | Тебе придется отказаться от всего этого. |
| And the worst thing is, only one person realized representative Diogo Fraga. | И что было хуже всего, только один человек осознал этот факт... Депутат Диого Фрага. |
| We only got a few hours left till the end of Ellie's shift and I can't make heads or tails of this thing. | До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами. |
| No, it was just a thing. | Это было всего один раз. |
| This is just a thing. | Это всего лишь вещи. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| I think this thing was made in China. | Думаю эта штуковина сделана в Китае. |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky... | Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе |
| You that awful sharp, pricky, hooky thing? | Эта ужасная острая, колючая, крюкобразная штуковина. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| That is the sweetest thing ever. | Это был самый милый поступок. |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| It was a cowardly thing to do. | Это был малодушный поступок. |
| Would I do such a thing to my sister? | Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок? |
| This thing has... been inside our homes, with our children. | Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. | Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним. |
| And that thing, what the hell was that thing? | И что это было за существо? |
| Vengeance is a living thing. | Месть это живое существо. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| I thought that was your thing. | Я думал, это твоя фишка. |
| So what's your thing? | Так, какая у вас фишка? |
| It's kind of a thing we have. | У нас такая фишка. |
| And that's the thing. | В этом вся фишка. |
| The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. | Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь. |
| This thing is going to blow at any second. | Эта штука может взорваться в любой момент. |
| And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. | И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. | Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент. |
| There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. | И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск . |
| Here's a funny thing. | И тут произошло нечто странное. |
| Starting in the low 800,000s if there is such a thing. | Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное. |
| It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. | Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
| Sarah had this weird idea that thing had power, but I didn't buy it. | У Сары была странная идея, что он обладает силой, но я не повёлся на это. |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| That's the great thing about British tv. | Это хорошая идея в Британском телевидении |
| The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. | Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. | Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. |
| No, that thing moved incredibly fast. | Нет, эта тварь двигалась слишком быстро. |
| But that's what the thing does, it repeats! | Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет! |
| And just where do think you're taking that thing? | И вы думаете, что просто так заберёте эту тварь? |
| So, what exactly is this thing? | Что это за тварь? |
| I mean, you know, the whole Lucifer thing. | Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером. |
| Look, I'm the one who hooked this whole thing up. | Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется? |
| Get this thing away from me. | Унеси уже эту хрень. |
| Right, the whole time thing. | Вся это хрень с временем. |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |