| It's the ugliest thing in the world. | Это самая отвратительная вещь в мире. |
| The last thing she needs is me... | Последняя вещь, которая ей нужна... |
| My thing, and my friends and my gang, just for once. | Моя вещь, и мои друзья и моя банда, хотя бы раз. |
| One day the boy goes to the man's desk to see what magic thing can give the man pleasure. | Однажды мальчик подходит к столу мужчины, чтобы найти эту волшебную вещь, способную его обрадовать. |
| Actually, what I wanted was to do it slow, like a Lee Dorsey thing. | На самом деле, я хотел написать вещь в стиле Ли Дорси (англ.)русск... |
| And once that thing finishes gestating - | И как только эта штука завершит развитие, |
| This thing... threw the bed. | Эта штука... она перевернула кровать. |
| When this thing goes off, you pop those wagons. | Когда эта штука рванет, вскройте фургоны. |
| That's a thing you get into and go from one place to another. | Это такая штука, в которую ты садишься и едешь из одного места в другое. |
| But whoever these dark-side guys are, they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing. | если они поймут как работает эта штука, они могут натворить довольно много паршивого. |
| Look, here's the thing. | Слушайте, вот в чем дело. |
| That's not my thing, Vieja. | Это не моё дело, Старуха. |
| The thing is, I know you can't expect to keep the passion of a new relationship going forever, but I kind of miss it. | Дело в том, что я знаю, что нельзя ожидать, что страсть новых отношений продлится вечно, но я чуточку по ним скучаю. |
| That's the thing about shotguns. | Все дело в ружье. |
| Guys, here's the thing. | Ребята, тут такое дело. |
| The funny thing is, about this, is I didn't even like it the first time. | Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился. |
| You're right, I did the exact same thing. | Вы правы, я сделал совершенно то же самое. |
| Being conscious of everything only to live a bit longer is the worst thing we can do. | Понимая всё, мы продолжаем жить дальше И это самое худшее, что мы можем сделать. |
| What's the worst thing you've ever done? | Что самое худшее ты совершила? |
| What is the worst thing in the world? | Что самое худшее в мире? |
| Well, that's very generous of you, except for one little thing... | Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь... |
| No, I mean yes, but I thought you had a thing. | Нет, то есть, да, но я думала, у тебя кое-что намечалось. |
| But there's another thing... | Но есть кое-что другое. |
| JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing. | ДФ: Хорошо, послушай теперь меня, есть ещё кое-что. |
| Thing about Cardiff, it's built on a rift in time and space, just like California on the San Andreas fault... but the rift bleeds energy. | Кое-что о Кардиффе, это случилось из-за трещины во времени и пространстве, как в Калифорнии так и в Сан Андреас... трещина вбирала энергию. |
| The important thing is that we found him. | Ладно, главное, что нашелся. |
| And it is absolutely unimportant whether it is Russia or France, the main thing is the spirit a painter has absorbed and expressed in his products. | И совсем неважно, Россия это или Франция, главное - дух, который впитал живописец и выразил в своих произведениях. |
| Everything, but the main thing | Все, но не главное. |
| That's the most important thing. | Вот, что самое главное. |
| Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year. | Во-вторых, и это главное, тем, кто усыновит З-х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье. |
| And the last thing I need is anybody else dying because of me. | По крайней мере, я надеюсь, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы из-за меня ещё кто-то погиб. |
| Of course, simplest thing in the world. | Конечно, вот что проще всего. |
| Look, I don't know if it's the fresh air talking, but I'm starting to think this whole thing is just our imagination. | Слушай, не знаю, может это шепчет свежий ветер, но я начинаю думать, что всё это всего лишь наше воображение. |
| closest thing to flying without leaving the ground. | Это больше всего похоже на полёт только от земли не отрываешься. |
| And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? | И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом? |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| You know, there was a time when this thing was my closest friend. | Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом. |
| So you had no way of knowing thing would come through? | Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу? |
| Roz, how the hell do you shut this thing off? | Как эта дурацкая штуковина выключается? |
| And that sharp, pricky thing. | И эта острая колючая штуковина. |
| I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. | Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| The next terrible thing he does is on me. | Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной. |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| What's the worst thing you ever did? | Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
| And-and, you know, Clyde is obviously the thing, Ben grimm. | И... и Клайд это Существо, Бен Гримм. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| Dax may give us a way to track this thing. | Быть может, Дакс удастся найти способ отследить это существо. |
| I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо? |
| That thing crawled to the river and floated to Bugsby's Marshes, either from Greenwich or the other side of the river. | То существо доползло до реки и приплыло к болотам Багсби либо из Гринвича, либо с другой стороны реки. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| Absolutely, I do, but here's the thing. | Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка... |
| This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit. | Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка. |
| This is the new thing we do? | Серьёзно? Это теперь новая фишка? |
| It's kind of a thing we have. | У нас такая фишка. |
| What do you mean, a thing? | В каком смысле, фишка? |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| So one moment the wolf was in your house, next thing he was in your car? | Значит, в один момент волк был в вашем доме, а потом в вашей машине? |
| Who always forces me to do, that which is most useless to me. Relax is just about the last thing that I can do. | Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно! |
| It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. | Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее. |
| A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
| The most amazing thing happened today. | Сегодня произошло нечто просто удивительное! |
| It was just a thing. | Да! Хотя это было нечто. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| I mean, you know, it's an all-out thing. | То есть, это выдающееся событие |
| It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения. |
| But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. | Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений. |
| Well, if the class helps prevent you from running people over, maybe it's not a bad thing. | Если занятия помогают тебе не нападать на людей, может это и не такая плохая идея. |
| I bet it was your idea, this whole kidnapping thing, wasn't it? | Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | Они забрали его, И сделали из него ту тварь, которую я ненавижу больше всего. |
| But that thing is attacking us. | Но эта тварь нападает на нас. |
| I just killed this thing, I need to explain | Я только что убил эту тварь, |
| They found me in the middle of the night and they put that thing on me. | Они нашли меня посреди ночи и посадили эту тварь на меня. |
| Go away, beastly thing! | Уходи, монструозная тварь! |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| Get that thing out my face! - Whoa, whoa, whoa. | Эй, убери эту хрень с моего лица. |
| So, what the hell is that thing? | И что это за хрень? |
| You know, it's not an act - this whole thing. | Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую. |
| Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. | Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. |