| This is the greatest thing since penicillin. | Это самая великая вещь со времен пенициллина. |
| She was here on earth to grasp the meaning of its wild enchantment, and to call each thing by its right name. | Она была здесь на земле, чтобы ухватить значение её дикого очарования, и назвать каждую вещь её правильным именем. |
| although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. | Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь. |
| Ordinarily, I wouldn't have, but I can't say I'm sorry, because I felt it was the right thing to do at the time. | Обычно, я так и делаю, но я не могу сказать, что сожалею, потому что я чувствовала, что в то время - это была правильная вещь. |
| Not the kindest thing I ever did, if I'm perfectly Frank with you, Freya. | Не самая добрая вещь из тех что я делал, Я полностью откровенен с тобой, Фрея |
| That thing on the other side drives people mad. | Эта штука, с другой стороны, сводит людей с ума. |
| It doesn't feel like anything else I've ever driven, I mean, this thing does not want to go in a straight line. | Она не похожа ни на одну машину, которую я водил раньше, я имею ввиду, эта штука не хочет ехать по прямой. |
| Has he got a great big green thing inside him, then? | Значит, в нём тоже сидит эта большая зелёная штука? |
| This thing is a stasis pod. | Эта штука - камера стазиса. |
| It must be the Graske thing, and that'll protect us! | Это Граск и эта штука нас защищает! |
| Now, listen, frank, the other thing... | Послушай Фрэнк, еще одно дело... |
| Sometimes, Michael, you try to do the right thing, and you just... | Иногда, Майкл, когда ты делаешь правое дело, ты просто... |
| Here's the thing, Jimmy, | Вот в чём дело, Джимми, |
| The thing is, this bloke behind me, behind me, behind me... don't look! | Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь! |
| The thing is, ladies, Seth and I know you'll bring a ton of passion to this project... | Дело в том, дамы, что мы с Сетом уверены, вы с пылом приметесь за это дело... |
| OK, let's just pretend that's not the most insane thing you've ever said. | Ладно, притворюсь, что это не самое безумное из твоих предположений. |
| The most important thing now is to get your relatives out of the camps. | Сейчас самое важное - освободить ваших родственников из лагерей. |
| And... by doing so I lost the best thing I ever had. | И... Случилось так, что я потерял самое лучшее, что у меня когда-либо было. |
| What is the worst thing you've ever done? | Что самое плохое ты сделал в жизни? |
| The funny thing is, the whole time this all was going down... I couldn't help but think I could've come up with better signs. | Самое смешное, что я не могла избавиться от мысли что могла бы придумать плакаты получше. |
| I'd like to show you one last thing. | Я хочу показать вам еще кое-что. |
| I hope this isn't too weird, but I had a thing with Janice. | Надеюсь это не слишком странно, но у меня с Дженис кое-что было. |
| There was one other thing in the last message... | Кое-что ещё было в последнем сообщении... |
| You know that thing that I told you I could do for you? | Помнишь, я обещал, что смогу кое-что для тебя сделать? |
| And the other thing is, every two weeks you've got a new generation, so any experimentation you do, you can observe very fast what happens. | И еще кое-что: каждый две недели вы получаете новое потомство таких мух, так что, какой эксперимент вы бы ни проводили, у вас есть возможность быстро наблюдать за результатами. |
| I got down there in time, which is the main thing. | Я успел вовремя, это главное. |
| Well, the most important thing is the drawing. | Ну, самое главное - это рисунок. |
| No, being alive, that's the important thing. | Главное в жизни - сама жизнь. |
| The most important thing is that he's off the streets | Самое главное, что он не на улице. |
| ! The thing is, they don't think it's funny! | А главное, им самим не смешно. |
| And the last thing that I want to do is give up the work. | Меньше всего мне бы хотелось всё это бросить. |
| I guess the next best thing is a drink. | Думаю, что лучше всего будет выпить. Да. |
| The safest thing for you to do is come down with us to the IIB. | Безопаснее всего тебе отправиться с нами в ОВР. |
| Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building. | Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания... |
| For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent. | С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант. |
| You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. | Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле. |
| The other, it is fantastically slow this thing. | Еще, это фантастически медленная штуковина. |
| I think this thing is possessed. | По-моему, эта штуковина одержима демонами. |
| What is that thing anyway? | А что это за штуковина? |
| Why? - What is this thing? | Что это за штуковина? |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| That's a pretty cruel thing to do. | Это довольно жестокий поступок. |
| He did a hard thing. | Он совершил тяжёлый поступок. |
| You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. | Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже. |
| You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
| When Inari... that thing... brought me ice cream... | Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное... |
| His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. | Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
| This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. | Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет. |
| Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! | Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент? |
| This is your thing. | Это же твоя фишка. |
| That's my thing! | Это же моя фишка! |
| But here's the thing: | Но фишка вот в чем: |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| There's one more thing, my Lord. | Еще один момент, Ваша честь. |
| The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. | Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке. |
| What's the other thing working in his favor? | А какой второй момент? |
| They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. | Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. |
| But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. | Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное. |
| It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. | Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее. |
| He did an extraordinary thing. | Он совершил нечто выдающееся. |
| And within five years, this extraordinary thing began to happen. | В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. |
| You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. | Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное. |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| He said it was the one sane thing castor said. | Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор. |
| Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. | Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея. |
| It's a Gary thing. | Это навязчивая идея Гэри. |
| That harem thing... lric is good! | Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна! |
| As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| We'd figure out where the thing is. | Мы... выясним, где находится тварь. |
| Where are you taking this... thing? | Где вы взяли эту... тварь? |
| And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it. | И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла Земля будет обречена. |
| Say, what thing? | Пошла вон, тварь, пошла! |
| I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. | Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда. |
| Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. | ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе. |
| Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
| What the hell was that thing? | Что это за была за хрень? |
| I just inherited the damn thing. | Я просто унаследовал эту хрень. |
| I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. | Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом. |