| Wretched thing seems to have packed up again. | Ммм, несчастная вещь, кажется снова испортилась. |
| Here you are going to find a thing from their last album. | На компиляции вы найдете вещь с их последнего альбома. |
| On my planet, love is the single most important thing that can happen between sentient beings. | На моей планете, любовь - самая важная вещь, которая может появиться между двумя разумными существами. |
| Besides, if you bail, our fake relationship will be one more thing my father thinks I failed at. | Кроме того, если ты разорвёшь наши поддельные отношения будет ещё одна вещь, в которой, по мнению отца, я облажался. |
| James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. | Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни. |
| That thing he stole from the ATCU in Indiana. | Та штука, которую он украл у ОБНУ в Индиане. |
| If that thing explodes then we don't know what the fall-out will be. | Мы не знаем, какие могут быть последствия, если эта штука взорвется. |
| Was that thing a space thing? | Это штука была из космоса? |
| A little thing called power. | Есть такая штука как могущество. |
| That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one. | Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах. |
| The thing is, I'm not a very good teammate, Ross. | Дело в том, что я не очень хороший партнер, Росс. |
| This kind of thing is commonplace for actresses! | Такие вещи - обычное дело для актрис! |
| It's the whole "plus one" thing, right? | Все дело в паре "ты плюс один", да? |
| Is that a thing? | Значит в этом все дело? |
| So we simplified the whole thing... and we round 'em all down and drop the remainder... into an account that we opened. | Так что мы просто упростили это дело... чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался... на счёт, который мы специально для этого открыли. |
| Same thing - Just dropped dead one day. | Тоже самое, просто однажды упал замертво. |
| But the funny thing is that it just turns out that she's here, too. | Но самое забавное, что прошлое меня настигло и тут. |
| You see, the thing about Donna is- | Знаете, что самое интересное насчет Донны... |
| Well... I'd say Mr. Courtney took advantage of everyone he knew and his disappearing is probably the best thing to happen to these people. | Я бы сказал, мистер Кортни использовал в своих интересах всех, кого знал, и его исчезновение - самое приятное, что случалось с этими людьми. |
| I used to think that this was, like, the lamest thing on earth... and maybe it is. | Считал, что хор - это самое отстойное занятие на Земле. |
| No, actually, there's just one more thing. | Нет, на самом деле, есть ещё кое-что. |
| Hang on. I'm trying a thing. | Держись, я кое-что пытаюсь сделать. |
| Wait right here. I have just the thing. | у меня кое-что есть. |
| I know a thing or two about it. | Кое-что я об этом знаю. |
| There's one more thing you should know... | Тебе нужно кое-что знать... |
| Don't worry, the most important thing is that you are alive. | Не беда, главное, что ты живой. |
| The main thing is, you have to tell the truth in poetry. | И главное, в поэзии нужно говорить правду. |
| The main thing - do not give recover. | Главное - не давать опомниться. |
| The important thing is that... | Самое главное, что... |
| You being at the party is the most important thing. | Главное, чтобы ты сам пришел на эту вечеринку. |
| It was the best thing for Baekje I'm thinking of. | Это было лучше всего для Пэкче, о котором я думал. |
| So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. | Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| The worst thing is my little sister. | Хуже всего пришлось моей сестричке. |
| But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer. | Но больше всего поражает кардинальная перемена: со временем зародившаяся дружба стала вытеснять деловые отношения. |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? | И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем? |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| Why do you feel the need to narrate every little thing you do? | Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок? |
| But you're not curious about the worst thing I ever did. | А почему вас не интересует мой самый плохой поступок? |
| I did a terrible thing... | Это был ужасный поступок... |
| Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. | Послушай, это существо может угрожать Долине фей. |
| That thing in the bookstore, it took her and didn't want me. Why? | То существо в книжном, оно схватило ее, а не меня. |
| In "The Origin of the Fantastic Four", Puppet Master took control of the Thing and used him to capture Invisible Woman. | В «Происхождении Фантастической четвёрки» Повелитель Кукол берёт под контроль Существо и использует его, чтобы захватить Женщину-Невидимку. |
| He killed a living thing. | Он убил живое существо. |
| For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. | Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем. |
| You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. | Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка. |
| That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| Thing 1 and Thing 2. | Штучка Один и Штучка Два. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| See, the thing with him is, you got to aim low. | Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже. |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| It's her new thing. | Это ее новая фишка. |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Самая страшная вещь в мире - это момент истины. |
| Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing. | Потому что в данный момент Провидцы ничего не видят. |
| And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers. | И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс. |
| James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. | Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни. |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. | Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое. |
| If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! | Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное! |
| Thing about it was his eye. | Его глаз, это было нечто. |
| It was just a thing. | Да! Хотя это было нечто. |
| Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! | Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| Then it'll be a thing. | Ты сделаешь из этого важное событие. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! | Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич! |
| A-a vaccine might not be a bad thing. | Так что вакцина возможно не самая плохая идея. |
| Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. | Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела. |
| I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. | Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело. |
| Then he killed her, made this whole thing look like it was her idea. | Потом он убил ее, представив все так, будто это была ее идея. |
| Nothing. But I'd had a important thing in island living is to be your own activities director. | да нет но у меня появилась идея главное в жизни острова - самому находить себе занятие по-видимому, полезно представлять себе день состоящим из единиц времени... |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I want to find out what this thing was doing to him. | Чтобы определить, что эта тварь с ним делала. |
| The way that thing comes and goes... | То, как эта тварь появляется и исчезает... |
| If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. | Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать. |
| We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. | Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз. |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| Well, impossible shit is sort of our thing. | Невозможная хрень вроде как наша фишка. |
| That thing, walking right into the line of fire... how about we don't do that again? | Давай мы больше не будем делать такую хрень, и выходить на линию огня, ага? |
| What's the point of that thing? | Для чего ещё эта хрень? |
| Your thing sucks, too. | У тебя тоже хрень. |