Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is an awful thing to ask of me. Ужасная то вещь, что просишь ты меня.
I say exotics is a great thing! Экзотика, все-таки, великая вещь.
Now, if you had one more thing that you could say to Brick Breeland for the rest of your days, for the rest of your days, what would it be? Если бы ты мог сказать только одну вещь Брику Бриланду до конца твоих дней, до конца твоих дней, чтобы это было?
And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала.
Result: every thing, person, program, the jury is without light and shade, critical or unbearable to be condemned or sanctify. Результат: всякая вещь, человек, программа, жюри без света и тени, критических или невыносимым для осуждения или освятить.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Next thing you know, I realize this thing's going to hit me. И тут я понимаю, что эта штука сейчас задавит меня.
Grief's kind of a tricky thing. Ну, печаль - такая сложная штука.
This thing couldn't have just appeared out of thin air. Эта штука не могла появиться прямо из воздуха.
This thing's headed for the roof! Ёта штука, т€нет нас на крышу!
You want that thing, you got to come through me. Если тебе нужна эта штука, тебе придётся иметь дело со мной.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Here's the thing, Harvey. Вот в чём дело, Харви.
That's the thing, Officer... В том-то и дело, офицер.
The thing is, I'm in trouble. Дело в том, что я в беде.
Well, the thing is, I was driving down from Durham and I suddenly realised I'd be passing the gates. Дело в том, что я ехал из Дарема, и вдруг понял, что проезжаю мимо ваших ворот.
She'd lock the whole thing down. Тогда она заблокирует всё дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the really funny thing is I'm a doctor. Самое смешное, что я врач.
Then it used to be said that the worst thing that could happen to someone was to be old, poor and sick. В то время нередко можно было услышать: "Самое худшее, что может произойти с человеком, это старость, нищета и болезни".
You know what the sad thing is, a couple of millimeters to the right, the guy might've lived. Знаешь, самое грустное, что, если бы удар был сделан на несколько милиметров правее, парень мог бы выжить.
But that's the interesting thing about Tuva and about that way of life, is that it's very spontaneous, and you just have to be ready. Но самое интересное в Туве и том образе жизни то, что случиться может всё что угодно, и просто надо быть готовым.
One more thing... you go near my son, and anything that happens to him happens to you. Еще одна вещь... ты бродишь рядом с моим сыном, если с ним что-то случится, то же самое произойдет и с тобою.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Actually, there's one more thing I need to do. Вообще-то, мне нужно сделать кое-что ещё.
There's one more thing I need you to bring with you to the safe house. Но еще кое-что ты должен забрать с собой в безопасное место.
My father taught me a thing or two about mechanics. Отец кое-что мне рассказал о технике.
The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter. Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно.
No, we had a thing. Между нами кое-что было!
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is he took the casino in Serbia away from Bardugo. Главное, что мы забрали у Бардуго казино в Сербии.
Look, the important thing is, you got in and you're leaving. Слушай, главное - ты поступила, и ты уезжаешь.
For us, the main thing is to live as he did. Для нас же самое главное - жить так, как жил он.
Look, the most important thing is, man, you're not in that hell anymore, all right? Слушай, самое главное, мужик, что ты больше не в аду, верно?
Well, that's the most important thing. Ну, это самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
This Quinn thing is probably done, so I'm basically single. С Куин скорее всего кончено, поэтому я по существу свободен.
And he's tore up about the whole thing. Он на взводе из-за всего этого.
I don't totally get the hand thing, but I like it. Я не в курсе всего происходящего, но мне это понравилось.
I mean, only a matter of time before those gentlemen start pointing fingers and the whole... the whole thing explodes. В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё... всё дело развалится.
But... how much time do you spend on the thing you wear most? Но... сколько времени вы тратите на то, что носите чаще всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
What's that thing in your ear? Что за штуковина в твоем ухе?
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
What, this thing? Что, эта штуковина?
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
I've done a repulsive thing. Я совершил омерзительный поступок.
I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
And-and, you know, Clyde is obviously the thing, Ben grimm. И... и Клайд это Существо, Бен Гримм.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
So that you can turn him into a violent, hateful thing like yourself, destroying whatever it was you loved about him to begin with? Для того, чтобы превратить его в жестокое, полное ненависти существо как ты сама, уничтожающего всё, что ты любил в нем в начале?
I mean the thing. Я имею в виду существо.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
Come here, you brave thing. Иди сюда, храбрая штучка.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe that's my new thing. Может, это моя новая фишка.
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
Is that a chess thing? Это какая-то шахматная фишка?
So the sick humor's your thing. Тупой юмор это твоя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Same thing happened last night at the worst possible time. То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент.
Next thing you know, they're getting it on right in the booth! А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке!
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
one more important thing. Остался еще один важный момент.
This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours. Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг.
This "thing" is attached to Mia's soul like a leech. Это "нечто" присосалось к душе Мии как пиявка.
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
And then, one day, the damnedest thing happened. Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное.
It's an actual old thing, sort of a good luck charm my dad gave me. Это старинная вещь, нечто вроде талисмана, который подарил мне отец.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
This is a big thing for him. Это для него важное событие.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He said it was the one sane thing castor said. Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор.
Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? Чья идея звать Джимми на роль Санты?
The whole "no adult supervision" thing Идея остаться без присмотра взрослых
We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You are not bringing that thing in here. Ты не приведешь сюда эту тварь.
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
I'm not going to out-run this thing! Я не обгоню эту тварь!
So I shoot the damn thing which is about as useful as snapping it with a rubber band. Так что я стреляю в проклятую тварь... Примерно с тем же успехом мог бы пульнуть в него из рогатки.
I was chased... by a big thing. За мной гналась какая-то тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
What is that thing down there? Что это там за хрень внизу?
I mean, she herself is so pretty, but that thing just looks like a string of sausages - with one empty casing in it. Я имею в виду, она такая симпатичная, но - эта хрень выглядит как веревка из сосисок, от одной из которых осталась только оболочка.
I don't know how to work this goddamned thing Can you comprehend the implications of what you just did? я не знаю, как эта чертова хрень работает ты понимаешь какие будут последствия того, что ты только что сделал?
This thing is blown to shit! Эта хрень порвана в гавно!
What is that thing? Это что еще за хрень?
Больше примеров...