Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And the fascinating thing is that every single organ has it's own job to do... И замечательная вещь каждый отдельный орган выполняет свою функцию...
My dad was a P.I. And the Internet's a beautiful thing. Мой отец был частный сыщик. и интернет опять же отличная вещь.
Actually, I think this is the sanest thing I have done in a long time. Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
Another weird thing... Forensics analyzed these photos and the blueprints for trace chemicals, and they found particulate matter specific to soil in the Kunar province of Afghanistan. Еще одна странная вещь... судмедэксперты исследовали эти фото и чертежи на наличие следов химических веществ, и обнаружили несколько частиц, характерных для почвы из провинции Кунар в Афганистане.
It's the worst thing ever. Это худшая вещь в мире.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
The wretched thing doesn't fit! ! Эта мерзкая штука мне мала!
This... this thing is on fire. (SNIFFLES) Эта... эта штука в огне.
I mean, this thing is growing too fast. Эта штука слишком быстро растет.
It's a thing. И что же за штука?
Gold's a devilish sort of thing. Золото - дьявольская штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Let's just do our thing, collect our hardware and get the hell home. Давайте сделаем своё дело, заберём свои манатки и свалим отсюда домой.
Here's the thing, abigail. Вот в чем дело, Эбигейл.
Here's the thing, Sara: we'd love to come help. Вот в чем дело, Сара: мы хотели бы прийти на помощь.
You see, the thing is, hanna, I don't care if you were drinking the night alison went missing. Дело вот в чем, Ханна, мне плевать, пили ли вы ночью, когда Элисон исчезла.
The thing is, he doesn't really know the Echo Park area all that well. Дело в том, что он не очень хорошо знает местность вокруг Эко-Парка.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Best thing that man ever did was leave. Самое лучшее, что этот человек мог сделать, это уехать.
You're the closest thing I have to family. Вы - самое близкое к семье, что у меня есть.
The weird thing about that note is that it actually does sound like Branch. Самое странное, что эта записка действительно написана как будто самим Бранчем.
The safest thing to do is wait in your pod. Самое безопасное - ждать в модуле.
Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... not a knife, not the fire, but oil! Среди ножей, огня и масла самое опасное... не нож, не огонь, а масло!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
All right, there's one more thing I could do. Ладно, я мог бы сделать ещё кое-что.
But, you know, we've got a thing for that. Но, вы знаете, у нас есть кое-что для этого.
There's one more thing I need you to do for me. Мне нужно чтобы ты для меня кое-что сделал.
You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял.
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I understand, Senator, but the important thing is you're okay. Я понимаю, сенатор, но самое главное, что вы в порядке.
The important thing is she had fun. Главное, что она получила удовольствие.
The important thing is we all still believe, right? Главное, что мы все верим, так?
That's the main thing. Вот, что самое главное.
The main thing is he's happy. Главное, что он счастлив.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Do the thing you're most afraid of. Сделать то, чего боишься больше всего.
John, the last thing you want is to be in love with someone you can't have. Джон, меньше всего ты хочешь быть влюбленным в того, кого не можешь получить.
But the thing he hates most is you. но больше всего он ненавидит тебя.
So you see, kids, sometimes when you have to have a tough conversation, the best thing to do... Видите, детки, в случае, когда вам не избежать сложного разговора, лучше всего...
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
This is what Cyril was following - the growing thing. Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина
This thing's humming. Эта штуковина не затыкается.
Look at the size of that thing. Смотрите, какая громадная штуковина.
This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I remember you saying something about doing the right thing. Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок.
The hardest thing a father could ever do. Это самый тяжелый для отца поступок.
And it was a selfish thing to do? И что это был эгоистичный поступок?
You know, a most extraordinary thing your father did. Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
You have done a horrible thing, and you have to make it right. Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I'm still turning into that thing, so... Я продолжаю превращаться в это существо, так что...
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
I've been looking for a way to destroy that thing. Я искал способ уничтожить то существо,
Vengeance is a living thing. Месть это живое существо.
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
Who does she thing she is? Что же она за штучка?
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон,
So this is your thing... Так это твоя фишка...
That's the great thing. В этом-то и фишка.
It's my thing now. Теперь это моя фишка.
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And just one other thing. И ещё один момент.
It was a last-minute thing, Janet. Мы договорились в последний момент.
Actually, there is one more thing. Вообще-то, еще один момент.
This-This whole thing was spur-of-the-moment. You know it. Ты знаешь, всё решилось в последний момент.
Closest thing to it was probably when I met your mom. Наиболее приближенным к этому можно считать момент, когда я встретил твою маму.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
My job is to stop this thing before it hurts someone else. Моя работа - остановить это нечто, пока оно еще кому-то не навредило.
You just witnessed a beautiful thing. Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное.
Sometimes guys do this weird thing... Иногда в футболе парни делают нечто странное...
It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное.
Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
This marriage is a beautiful thing. Эта свадьба такое прекрасное событие.
It was a just big thing. Это было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
it was both of ours idea to rob the bank it was both of us i know. it just... I couldn't do it anymore, it wasn't... you did the right thing yea? это была наша идея ограбить банк я знаю просто я не мого это делать, я не ты всё сделала правильно да?
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
The thing of it is the damn thing of it is they grow back. Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова.
If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный
Oh, well, it's you, Swamp Thing, Ну, здесь ты, Болотная тварь,
It hatched this creepy-crawly thing. Из него вылупилась ползучая тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And you expect me to get into that thing? И ты хочешь что бы я залез в эту хрень?
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
Shut that damned thing off Выруби эту чертову хрень.
This thing doesn't work! Эта хрень не работает!
In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит.
Больше примеров...