| The only little thing I'll say is | Есть только одна маленькая вещь, которую я хочу сказать. |
| Why you say bad thing, Abby? | Зачем ты говорить плохую вещь, Эбби? |
| Yes, yes, it's such a thing of beauty that it would draw... | Да, да, это настолько красивая вещь, что... |
| The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. | Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя. |
| Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. | Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается. |
| You know, this thing is buggin' me. | Знаешь, эта штука меня достала. |
| Seriously, the thing weighs a ton with that case. | Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну. |
| I don't know what she put in there - that thing's so heavy. | Понятия не имею, что она туда положила, но эта штука жутко тяжелая. |
| Can't this thing go any faster? | Эта штука не может быстрее? |
| What is that thing supposed to be? | Чем эта штука должна стать? |
| Well, the thing is I'm special. | Дело в том, что я особый. |
| Looked like he was going to be prosecuted, and then the whole thing just went away. | Было похоже, что на него завели дело, но потом это все прикрыли. |
| That's the thing... | О да, в этом-то всё и дело... |
| Now, the thing is... | Дело в том, что... |
| Finding the location of the spring is not a simple thing, and if after ten minutes of searches you wouldn't find it, skip it and descend down following the red footpath toward Nahal Ha'me'arah. | Обнаружение источника - дело не столь уж простое, так что, если, потратив 10 минут на поиски, вы его всё-таки не найдёте - самым оптимальным вариантом будет отказ от этой затеи с дальнейшим спуском по «красной» тропе в направлении Нахаль а-Меара. |
| And the crazy thing is, I don't even care. | Самое интересное, что меня это не волнует. |
| Same thing happened with Jimmy's crib. | То же самое произошло с кроваткой Джимми. |
| I would ask the exact same thing. | Я бы спросила то же самое. |
| Am I right about the focus thing? | А это самое главное. |
| Same thing that would happento you, I suppose. | Наверное, то же самое, что и с тобой. |
| Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. | Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. |
| A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. | Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину. |
| Because I'm trying this new thing called being honest with myself. | Потому что я испытываю кое-что новое под названием - быть честной самой с собой. |
| When you've been around as long as I have, you know a thing or two about business. | Когда проживешь на свете столько, сколько я, начинаешь кое-что понимать в бизнесе. |
| The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter. | Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно. |
| The important thing is the dam is never happening and your dream has been crushed. | Главное, что дамбе не бывать и ваши мечты уничтожены. |
| The most important thing is its contribution to ensuring safe and sustainable development. | Главное это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития. |
| The main thing is, I realize now is that you cannot fix a spiritual malady with material stuff. | И, главное - это то, что теперь я понимаю, что ты не можешь исправить духовные проблемы материальными вещами. |
| The important thing is that THEY do and they believe it fanatically. | Главное, что они делают и они в это верят фанатично. |
| You're here, that's the main thing. | Главное, что ть приехала. |
| I guess that's the closest thing he has to a friend. | Я думаю, что сейчас нужнее всего ему друг. |
| You know, I love this weapon more than any other thing in the whole wide world. | Я люблю это оружие больше всего в мире. |
| That's the last thing you are. | Никто - это меньше всего подходит для тебя. |
| The thing that fascinates me most about these is that they're so pale, until you lick them, and then their colour changes completely. | Больше всего мне в них нравится то, что они сперва такие бледные, пока их не оближешь, а потом они полностью меняют цвет. |
| And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. | После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. |
| OK, I'm sorry, this thing's not budging. | Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться. |
| I've always wondered, what's that thing over the door called? | Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| What the hell was that thing down there? | Что это была за штуковина? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Last thing I wanted to do was make trouble for you. | последний мой поступок доставил тебе хлопот. |
| He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. | Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок. |
| So... what's the worst thing you've ever done? | Так... какой твой самый дурной поступок? |
| Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. | Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| Especially if that thing means what you think it does. | Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. | Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера. |
| Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. | Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
| That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? | Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов? |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. | Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент? |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| Turani: Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| Picking locks is my thing. | Взламывать замки - это моя фишка. |
| At the time, it seemed like you were doing the right thing. | В тот момент, ты считал, что поступаешь правильно. |
| And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl. | И это самый прекрасный момент, который когда-либо случился с тобой... потому что я отвезу тебя обратно, к Кэролу. |
| The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. | Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии. |
| Next thing I knew, we were driving back to the house. I'll get you something to drink. | В следующий момент я вижу, что мы подъезжаем к дому. |
| Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. | Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе. |
| It's one shot - the whole thing. | Это один кадр... всеобемлющее нечто. |
| After three days, she did an unthinkable thing. | Три дня спустя она совершила нечто невероятное. |
| What thing? I don't know. | Что за "нечто"? |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| The whole thing took place outside of your car. | Всё событие произошло снаружи твоей машины. |
| It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| That is a wonderful thing, and we are proud. | Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся. |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| That rhyming thing, this isn't working. | Эта идея с рифмой похоже не сработала. |
| That's Kitty's thing, not mine. | Это идея Китти, не моя. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Like, the "living together" thing. | Например, идея жить вместе. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Another five minutes, and that thing would've been loose. | Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе. |
| She was just sneaking a fag and that thing... | Вышла на перекур, а эта тварь... |
| This thing kills both Christian and Muslim. | Эта тварь убивает и христиан, и мусульман. |
| That thing, it jumped on my neck... | Эта тварь вцепилась мне в шею. |
| That thing killed Jess. | Эта тварь убила Джесс. |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| I did every fucked-up thing you wanted! | Я делала всю ту хрень, что ты хотел. |
| I'm here for the Gallagher thing. | Я пришла на хрень Галлахеров. |
| This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |
| What is that thing? | Что это за хрень? |