| Until the smallest thing messed me up completely... | Пока крошечная вещь не сразила меня... |
| Apparently, that's the sort of thing that goes on out here. | По-видимому, это своего рода вещь, которая здесь в ходу. |
| Because if you can really just see somebody as a thing, you can do anything to him. | Потому что как только начинаешь воспринимать человека, как вещь, то можешь делать с ним все, что хочешь. |
| So that thing you had me build for you, you know? | Так ту вещь, которую ты сказал мне сделать, ты испытал? |
| But there's one more thing | Но есть еще одна вещь, |
| Well, the human heart is a complex thing, Mr Pump. | Ну, человеческое сердце сложная штука, мистер Помпа. |
| This thing's a bomb on wheels. | Эта штука - бомба на колёсах. |
| That's just the thing, isn't it? | Это просто такая штука, не правда ли? |
| It's kind of a thing. | Ну это такая штука. |
| Memory is a very delicate thing. | Память очень деликатным штука. |
| That's the thing, Carlos doesn't fold. | В том-то и дело, Карлос не сдается. |
| Well, the thing is... we have to find him first. | Ну, дело в том... мы должны найти его сначала. |
| You show up at the designated time, do the thing and leave. | Приходишь в нужное время, делаешь дело, уходишь. |
| Well, see, the thing is this club is for girls only. | Дело в том, что этот клуб только для девочек. |
| But that's the thing, it won't. | Но, это не дело. |
| After all, happiness is the most important thing in life, isn't it? | В конце концов, разве счастье не самое главное в жизни? |
| IT'S THE NEATEST THING I EVER GOT. | Это самое лучшее, что мне когда-либо дарили. |
| What's the most delicious thing here? | Что тут самое вкусное? |
| It's the biggest thing you can do in life. | Это самое главное в жизни. |
| And it was the freakiest thing I've ever seen... in my entire, entire life. | И это была самое ужасное зрелище из всех что я видел... во всей своей жизни. |
| I stole a thing... | Кое-что украл, а меня взяли с поличным. |
| I've got to try one more thing. | Я должна попробовать еще кое-что. |
| I think I know a thing or two about stealth. | Я об осторожности кое-что знаю. |
| [chuckles] [sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know. | Знаешь, есть кое-что ещё, что я от тебя скрывала, и тебе стоит об этом знать. |
| I'm going to tell you one last thing in the last two minutes that's unpublished - it's going to come out tomorrow - and it's an interesting case of how you might use this chip to find something new and open a new door. | Но в последние две минуты я хочу вам рассказать ещё кое-что неопубликованное - о чем станет известно только завтра - и это интересная информация о том, как вы можете использовать этот чип для открытия новых горизонтов. |
| Main thing, it's healthy. | Главное, чтобы был здоровый ребенок. |
| Now, the main thing I need from you is a cool head. | Главное, что мне от вас нужно, это холодная голова. |
| The main thing is you're finally over mike. | Главное то, что ты покончила с Майком. |
| It's important for a number of reasons, but the most important thing is that it was a hit. | Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом. |
| Look, the important thing is that we saved the taxpayers thousands of dollars, and I've got a new slot on my home most wanted wall. | Смотри, главное, что мы сохранили налогоплательщикам тысячи долларов, и у меня появилась новая зарубка на моей домашней стене самых разыскиваемых. |
| The best thing to do is to let him stay here. | Лучше всего будет, если вы пока оставите его здесь. |
| This is the thing that's bothering me. | Вот это и беспокоит меня больше всего. |
| The thing I'm most proud of in this world is being her mother. | Больше всего в мире, я горжусь быть ее матерью. |
| It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. | Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| That thing's draining all our power. | Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию. |
| I need the whole bed, the plate thing. | Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| He had to come in like a truck, a semi, with this thing. | Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла». |
| Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. | Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим. |
| Guess it's time for me to just man up and do the right thing. | Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок. |
| The most positive, generous thing he has ever done. | Это самый положительный и щедрый его поступок. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| Couldn't you take my case because it's the right thing to do? | Не могли бы Вы взяться за мое дело просто потому, что это правильный поступок? |
| Without immunity, no living thing can survive the disease. | Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить. |
| One look at the creature she has become would turn any living thing to stone. | Чтобы от одного её взгляда любое живое существо... превращалось в камень. |
| Have you learned to see this thing in whatever form it becomes? | Вы научились распознавать это существо в любой его форме? |
| You think that that thing that tried to run you off the road... you think that could be him? | Вы думаете, что то существо, которое пыталось столкнуть вас в кювет - вы думаете, это мог быть он? |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| I thought that was our thing. | Наверное, это была наша фишка. |
| Well, I guess that's your thing - paying people off. | Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. | Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон, |
| I meant... this move. It's my thing. | Я имел в виду, что раздеться- моя фишка. |
| Next thing you know, he's taking the guy's gun. | А в следующий момент он уже отобрал у него пистолет. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. | Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| Okay, quick thing. | Так, один момент. |
| Anyway, I did a thing, an incredible thing. | В общем, я совершил нечто невероятное |
| You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. | Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
| Do you possess such a thing? | У тебя есть нечто подобное? |
| The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. | Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола. |
| Wouldn't it be better to do this sort of thing municipally? | Не лучше было бы открыть нечто подобное в городе? |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. | Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов. |
| Good idea, that thing there. | Хорошая идея, та штука. |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. | Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь. |
| But that alien, that thing from Mars, stole my life. | Но этот пришелец, эта тварь с Марса, украла мою жизнь. |
| How do we stop that thing, Cece? | то-нибудь может остановить эту тварь, -иси? |
| All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? | Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь? |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. | Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень. |
| That thing could be watching us right now. | Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами. |
| Why can't you take that fuckin' thing off? | Почему не снимаешь с себя эту хрень? |
| Look, I'm the one who hooked this whole thing up. | Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется? |