Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes. Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,... это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Just tell me the thing. Скажи мне одну вещь.
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement. Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак.
I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I think democracy is the most revolutionary thing in the world. Думаю демократия самая революционная штука в мире.
However, this thing won't work by itself Однако сама по себе эта штука не сработает.
If this thing just appeared out of thin air, you think maybe it'll disappear, too? Если эта штука просто появилась из воздуха, ты думаешь, может оно исчезнет, также?
Look, here's the thing. Послушайте, тут такая штука.
You better get out of that tub before that thing begins to rust. На вашем месте я бы поскорей вылезала из ванной, пока эта штука не заржавела.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
What's this Marilyn thing I? - It's none of your business. Что еще за тема с Мэрилин? -Не твое дело.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it. Я знаю, мы не всегда были добры к тебе, но дело в том, что Линдси не подразумевала под этим ничего такого.
Mr. Danes, the thing is I could cope with this if it meant shoving my face in the dirt. Мистер Дэйнс, дело в том, что я могла бы справиться, если бы меня тыкали лицом в грязь.
It's not an either-or thing. А это не пустяшное дело...
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Wasn't I saying that very thing just this morning? Разве утром я не говорил то же самое?
You're the sweetest thing I ever had. Ты самое лучшее, что у меня было.
Not only is she the best thing that has ever happened to me, but Joan helped me to challenge my own misconceptions about myself. Она не только самое лучшее, что произошло со мной в жизни, она помогла мне бросить вызов своему неверному представлению о самом себе.
Really not a very sensible thing to do. Не самое благоразумное решение, на самом деле.
The worst thing you can do with an important presentation like this is over-prepare. Самое худшее, что ты можешь сделать с важной презентацией вроде этой - это чрезмерная подготовка.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Last thing - Rick Mathers, my campaign manager. Еще кое-что - Рик Мэзерс, менеджер моей предвыборной кампании.
One more thing, captain: Ещё кое-что, капитан:
There is one other thing Wellington seeks. Веллингтону нужно еще кое-что.
You'lljust have to do one last thing for us. Просто вам надо сделать еще кое-что для нас.
And... maybe telling Annie makes it almost impossible for her to stay with me, but... here's the thing. Может, рассказав всё Энни, я поставлю крест на нашем браке, но есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is the income tax people are after us. Главное в том, что Налоговое Управление преследует нас.
And it is absolutely unimportant whether it is Russia or France, the main thing is the spirit a painter has absorbed and expressed in his products. И совсем неважно, Россия это или Франция, главное - дух, который впитал живописец и выразил в своих произведениях.
The world is a narrow bridge, the main thing is to fear nothing. Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться!
And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
We want you, we need you, but the other thing is, Mike, you need us. Ты нам нужен, но главное, Майк, мы нужны тебе.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Sometimes that's the best thing. Regroup, take stock. Иногда это лучше всего - переосмыслить свою жизнь.
If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided. Если вы знаете, что по статистике исход скорее всего не благоприятен, этого следует избегать.
That's the most coherent thing that's ever come out of your mouth. Это самое адекватное из всего, что вылетало из твоего рта.
Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... Больше всего в работе нашей фирмы мы ценим сплочённость, и только поэтому...
Well, she got that introduction, and whoever's running this thing killed her, so how do we find that student? Значит, её представили, и кто бы ни стоял во главе всего этого, убил ее, так как нам найти этого студента?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing is possessed. По-моему, эта штуковина одержима демонами.
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
that thing around your neck? на шее эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
It's the right thing to do, Elena. Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена.
It was a cowardly thing to do. Это был трусливый поступок.
It's the right thing to do. Это будет правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
W-well, he's a living thing. Ну что ты, Эрни, это живое существо.
Every living thing is just a temporary home for carbon atoms that existed long before there was life on Earth and will exist long after Africa and Earth are gone. Всякое живое существо - лишь временное пристанище для атомов углерода, которые существовали задолго до появления жизни, и ещё будут существовать после исчезновения как Африки, так и всей планеты.
Thing, destroyed your entire civilisation. существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
The house had become a living thing. Дом превратился в живое существо.
This thing was a full-grown man. То существо было взрослым.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
You're saying this little thing kept those guys from blacking out? Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения?
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
It's like my new thing. Это моя новая фишка.
Is that a Marine thing? Это типа фишка морпехов?
It's your thing now. Теперь это ваша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There was a thing once... with a guy. Был у нас момент... с одним парнем.
Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst. В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды.
As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства.
The thing is, though, is that she didn't know she was pregnant at the time. Но дело-то в том, что она не знала, что была беременна в этот момент.
But here's the thing. I... Но есть один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное.
Well, I saw the thing coming out of the sky И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
So - so, what's a thing? Так-так, что значит нечто?
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Afterwards the trio discover that the Thing was dangerously close to finishing construction of an atomic-powered anti-gravity device that would have allowed it to escape to the outside world. Выжившие обнаруживают, что Нечто был близок к завершению строительства антигравитационного устройства на атомной энергии, которое позволило бы ему совершить бегство.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
This is a big thing for him. Это для него важное событие.
Which is quite a big thing. А это событие века.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And it was a bloody selfish thing to do. И это была чертовски эгоистичная идея.
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Now reincarnation, that's another thing gone - the afterlife. Теперь реинкарнация, это ещё одна ушедшая идея - идея загробной жизни.
Are you really sticking with the no-talking thing? Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing caught us tailing him, and he attacked. Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала.
This thing kills both Christian and Muslim. Эта тварь убивает и христиан, и мусульман.
This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю.
She's the thing that killed your daughter. Эта тварь убила вашу дочь.
That thing killed Mom. Эта тварь убила маму.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm here for the Gallagher thing. Я пришла на хрень Галлахеров.
Did you see that fucking thing? ты видела эту чЄртову хрень?
It's a big thing, a rape. Это серьезная хрень, изнасилование.
What is this thing? Это что за хрень?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье.
Больше примеров...