| He still does that death grip thing on my knee and finds sweets behind my ear. | Он все равно, что мертвой хваткой вещь на мое колено и находит за сладости мое ухо. |
| Just a little thing the guys and I threw, you know. | Просто маленькая вещь, которую я и ребята устроили, ничего особенного. |
| One more... one more thing. | Ещё одна... ещё одна вещь. |
| Then you did absolutely the right thing! | Тогда ты сделал абсолютно правильную вещь! |
| Last year, for instance, when we dismissed Carloni,... you know, it was such a big error, a foolish thing. | В прошлом году, например, когда мы уволили Карлони... знаешь, это была такая ошибка, глупейшая вещь. |
| This is the worst thing in the world. | Это самая ужасная штука на свете. |
| Well, I assume the radio signals that thing emits are affecting the cameras. | Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры. |
| It's the most contagious thing in the world. | Это самая заразная штука в мире. |
| That thing that I gave you... | Штука, которую я дал тебе... |
| You've got this thing. | У вас эта штука. |
| The thing is, Poppy, I've got to get ready for a client. | Дело в том, Поппи, мне нужно готовиться для клиента. |
| See, the thing is, son, it's a bank holiday. | Понимаешь, дело в том, сынок, сегодня все банки закрыты. |
| More like, "This thing of mine." | Да брехня! Скорее, "его дело". |
| Thing was... she knew it was bad. | И дело в том... что она знала, что они плохие. |
| You hook that other thing up? | Ты уладил другое дело? |
| You ask me, the river's the best thing for them. | Если бы меня спросили, я бы сказал, что им самое место на дне реки. |
| By being the next thing that should happen to these characters, and not just a rehash of what seemed to work the first time. | Будучи следующим этапом, который произойдёт с этими героями, а не просто то же самое, что сработало в первый раз. |
| Question 12... what's the wildest thing you ever did? | 12 вопрос... самое странное, что вы совершали? |
| Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. | Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать. |
| But, look, the important thing is we're getting a chance to start over. | Послушай, самое главное, что у нас появился шанс все начать с чистого листа. |
| But you two got a thing. | Но, между вами кое-что есть. |
| And another thing. I may have cried when I was stabbed. | И еще кое-что. когда меня ранили. |
| Let me show you one more thing. | Позвольте, я покажу вам ещё кое-что. |
| I've watched the video over and over and the only interesting thing is the patch on his coat | Я пересматривал видео снова и снова и обнаружил кое-что интересное на его куртке. |
| Just one more thing, if I may. | Ещё кое-что, если позволите. |
| The most important thing is that it is not an obligation. | Самое главное, что он ни к чему не обязывает. |
| Well, that's the main thing, keep pressing on for a cure. | Да, это самое главное... продолжать настаивать на лечении. |
| The main thing is it should be big! | Главное, он должен быть большим! |
| The most important thing is that their time has passed, their fairy tales are played... While you are... | А главное, у них всё в прошлом, их сказки уже сыграны, между тем, как Вы... |
| This is the real thing. | Громадного. Но вот, что самое главное. |
| Listen, I've just got one more thing. | Послушай, мне осталось сделать всего еще одну вещь. |
| It really is my best thing. | Это у меня получается лучше всего. |
| by giving you the thing he likes best. | дав вам то, что ему нравится больше всего. |
| I told Homer, the most important thing was to figure out what it was that he was taking from us. | Я сказала Гомеру, что важнее всего было выяснить, что именно он забирал у нас. |
| They're the closest thing that I have ever had. | Они мне ближе всего, ближе всего, что когда-либо у меня было. |
| Now, this thing switches to the various realities. | Эта штуковина переключается на разные реальности. |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| I'm curious, you know, how's this thing work? | Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает? |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. | Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
| You have done a horrible thing, and you have to make it right. | Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. | Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям. |
| Well, every living thing has DNA. | Ну, каждое живое существо имеет ДНК. |
| To a thing like me, a thing like you, well... | Сравнивая существо вроде меня, и существо вроде тебя, ну... |
| For instance, he sleeps in a hammock, believes in killing no living thing and goes barefoot summer and winter. | Например, он спит в гамаке, считает, что нельзя убивать ни одно живое существо, и ходит босиком летом и зимой. |
| This thing in you... is it as desperate to destroy Aida as we are? | Это существо в тебе... оно так же отчаянно жаждет уничтожить Аиду, как и мы? |
| I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. | Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес. |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| Repression is, like, your thing. | Хранить тайны, это твоя фишка. |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| So what is your thing? | И в чем же ваша фишка? |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
| You have any idea where your boys were when this thing came down? | Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала? |
| I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. | В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее. |
| And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, | И еще один момент... только попробуй вывести татуировку. |
| But I felt in that moment that the divine, however we may choose to define such a thing, surely dwells as much in the concrete and taxicabs as it does in the rivers, lakes, and mountains. | Но в тот момент я почувствовал, что божественность если можно этому дать такое определение обитает здесь, среди бетона и такси также, как и в реках, озерах и горах |
| In the year 2000, a rather interesting thing happened. | В 2000 году произошло нечто интересное. |
| Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. | Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное. |
| Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? | Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
| Anyway, "The Thing" is playing downtown on Saturday. | В общем, в воскресенье в центре показывают "Нечто". |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. | Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| This whole thing was my wife's idea... my alive wife. | Все это - идея моей жены... моей живой жены. |
| Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. | Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления. |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... | Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя. |
| But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. | Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся. |
| That thing out right through the door. | Эта тварь продралась прямо сквозь дверь. |
| But what if that thing goes on the rampage? | Но что, если эта тварь разозлится... Расставь эти фонари на берегу и мостах, вокруг создания. |
| Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. | У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт. |
| You know, you really shouldn't have started this whole gaslighting thing. | Знаешь, ты правда не должна ввязываться в эту паранаидальную хрень. |
| Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. | Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи. |
| We're not going anywhere till that thing is dead. | Мы никуда не полетим, пока это хрень жива. |
| James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election. | Джеймс, если вся хрень про Дэниела Дугласа станет известна, Это выборы. |
| Get that thing away from me, dude! | Как мило! - Убери от меня эту хрень! |