| With science, don't think of skepticism as a thing or even science as a thing. | В науке скептицизм не нужно рассматривать как вещь, или даже науку как вещь. |
| The thing I've learned in my life is this. | Но есть одна вещь, которую я заучил на всю оставшуюся жизнь... |
| Having said all of that, I wish to stress one very important thing. | Теперь я хотел бы подчеркнуть одну очень важную вещь. |
| Now, I know you two are in competition, and competition is always a healthy thing, but I want you to work on this pro bono case together. | Я знаю, что вы двое соревнуетесь, соревнование - это всегда вещь полезная, но я хочу, чтобы над этим бесплатным делом вы работали вместе. |
| All right, is... is that thing clean? | Хорошо... эта вещь чистая? |
| There's such thing as lead time, that kind of stuff. | Есть такая штука, как срок исполнения заказа, например. |
| That DNA thing you asked me to do. | Та штука с ДНК, о которой ты просил. |
| Is this thing supposed to be this way? | Разве эта штука должна так выглядеть? |
| Well, that's the thing. | Такая штука - я в тюрьме. |
| Cheese is funny thing. | Сыр - это забавная штука. |
| This is about getting this thing done. | Дело в том, чтобы покончить с этим. |
| We did our thing, I paid her and left. | Мы сделали своё дело, я ей заплатил и ушёл. |
| Here's the thing, Thane. | Вот в чем дело, Тан. |
| The thing is, we didn't mean to end up here. | Дело в том, что мы не собирались сюда ехать. |
| She doesn't go out after dark, as a rule, though, that's the thing. | Она не выходит по вечерам, это как закон, в том то и дело. |
| I think that the most important thing is honesty. | Мне кажется, что самое главное это - честность. |
| For us, the main thing is to live as he did. | Для нас же самое главное - жить так, как жил он. |
| I just woke up from a thing, I'm in my robe. | И самое главное, на мозги никто не капает. |
| The worst thing that's happened in the cave so far | Самое худшее из того, что случилось - это когда робот упал с высоты 10 метров. |
| So the kindest thing one can say about this claim, which is the essential claim of irreducible complexity and intelligent design is that it's wrong - it is simply wrong on the basis of the science. | Так что самое мягкое, что можно сказать об этих заявлениях, о минимальной сложности строения, ключевом в теории Разумного Замысла, - они неверны - они просто неверны, на основании науки. |
| Dr Ramsden, thereis another sort of funny thing. | Доктор Рамсден, есть ещё кое-что странное. |
| And I think I have just the thing to restore Pete's neural rhythm. | И, по-моему, у меня есть кое-что, чем можно восстановить нервные ритмы Пита. |
| I'd like to show you one last thing. | Я хочу показать вам еще кое-что. |
| There's a thing, and there's no time. | Кое-что ждет, а время нет. |
| One other thing, sir. | А, ещё кое-что, сэр. |
| But the important thing... is that I actually have gradually been changing. | Но главное в том... что я действительно начал меняться. но это из-за тебя. |
| Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. | Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку. |
| And the most important thing is that you can see categories in Windows Explorer and in the Open/Save dialog boxes as separate buttons! | И самое главное - можно показывать категории в Проводнике и в диалогах открытия/сохранения файлов как отдельные кнопки! |
| The important thing is the lady you wanted free is free, | Главное, что ты хотел её освободить - и она свободна. |
| The main thing - do not give recover. | Главное - не давать опомниться. |
| It's just a security thing since Malick's here. | Это всего лишь мера безопасности, пока Малик здесь. |
| The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better. | Самое жалкое из всего - это то, что я не могу придумать ничего лучше. |
| And this woman, she thinks Ellen May witnessed the whole thing? | И эта женщина думает, что Эллен Мэй была свидетелем всего? |
| What's the best thing you've ever stolen? | Что лучшее из всего, что вы украли? |
| The best thing to do is put all your money in that vault you have in your room. | Правильнее всего будет положить все свои деньги в сейф в твоей комнате. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| His thing, her thing. | Его штуковина, её. |
| Judson could still... the right thing to do is to find The Library. | Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок. |
| Closing the store is the brave thing to do. | Закрыть магазин - это мужественный поступок. |
| Not if it means doing the right thing. | Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок. |
| He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. | Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег. |
| It's the most honest thing you ever did. | Самый честный твой Поступок. |
| The damage done when she decided to take on that... thing. | Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо. |
| I searched for that thing in the photo. | Я искал одно существо на фотографиях. |
| The thing screamed in pain, yelled in fear. | Существо кричало от боли, вопило от ужаса. |
| A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. | С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо. |
| You saw that thing up close. | Ты видел это существо вблизи. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| This one has a tiny little thing on it. | На этом была маленькая штучка. |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| The thing is... there were some photos we didn't see. | Фишка в том... что были некоторые снимки, которых мы не видели. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| Kendra, I appreciate that you're trying to help, but the whole unresolved thing is usually reserved for the dead, not the living. | Кендра, я ценю твоё желание помочь, но фишка с незавершёнными делами обычно относится к мёртвым, а не к живым. |
| Insomnia's kind of my thing. | Бессонница - это моя фишка. |
| The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. | Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга. |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. | Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание. |
| And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. | И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете. |
| And one more thing. | И еще один момент. |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. | Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное. |
| And then a really interesting thing happens: | И тут произошло нечто весьма интересное. |
| The guy looks just like "The Thing." | Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто." |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| Which is quite a big thing. | А это событие века. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| Because the videotape thing was her idea. | Потому что вся эта тема с видео, это была её идея. |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. | Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости. |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| That thing killed my father and destroyed my home. | Эта тварь убила моего отца и разрушила мой дом. |
| I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. | Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. |
| that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| We got to knock this thing out. | Нам нужно успокоить эту тварь. |
| You've given us that evil thing! | Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня! |
| Get that thing out of here, Moe. | Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси! |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| Is this thing on? | Эта хрень вообще работает? |
| And this whole Trinity thing sucks, I get it. | И вся эта хрень с Троицей. |