| Now here's the crazy thing right now. | И вот здесь мы видим очень странную вещь. |
| You know, memory is a funny thing. | Вы знаете, память достаточно забавная вещь. |
| Okay, from now on, just stop after you say the second thing. | Ладно, впредь останавливайся после того, как назовешь вторую вещь. |
| Tell me I belong You are the sweetest thing to me Say that I'm not wrong You have the sweetest thing for me Say... | Скажи мне, что я принадлежу Ты для меня самая сладкая вещь Скажи, что я не ошибаюсь |
| I just wanted to do the right thing. | Я хотела сделать правильную вещь. |
| That thing's like a loose nuke. | Эта штука, как ядерная бомба. |
| Well, the thing was so heavy, it fell off the first time. | Эта штука была такая тяжелая, первый раз она отвалилась. |
| I think this thing's almost at the church. | Я думаю эта штука почти достигает церкви. |
| The glowing thing gives it away, so if it's not glowing any more, it shouldn't be on. | Пылающая штука исчезла, если она больше не пылает, значит не должно и работать. |
| Stargate, big circle thing. | Звездные врата - большая круглая штука. |
| That's the thing though, Fern. | В том-то и дело, Ферн. |
| Once you got Crandall to bite on the papa thing, you had him. | Как только Крэндалл клюнул на всё это дело с папочкой, ты его поймала. |
| 'Cause I'm doing this thing tomorrow night in Milwaukee. | Потому что завтра у меня есть дело в Милуоки |
| The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. | Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
| The skin's a whole another thing, probably the hardest part. | Шкура - целый другой мир, самое сложное. |
| Gene, this is the most important thing. | Он учится. Джин, это самое важное. |
| This is the most natural thing that can happen to a person. | Это самое нормальное, что может случиться с человеком. |
| And the most remarkable thing is, the biscuit is entirely fit for human consumption. | И самое удивительное - он прекрасно подходит и для людей! |
| And the incredibly unexpected thing is that other peopleseem to see and feel that too. | И самым невероятным было то, что другие люди, казалось, видели и чувствовали то же самое. |
| There's one more thing I need you to bring with you to the safe house. | Но еще кое-что ты должен забрать с собой в безопасное место. |
| Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. | Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад. |
| He is a gardener, but there is a specific thing he grows. | Он - садовник, но есть кое-что особенное, что он выращивает. |
| I'm sorry, there was this thing at the house. | Прости, там в братстве кое-что было. |
| We got the next best thing. | У нас есть кое-что получше. |
| The main thing is that I believe you. | Главное, что я тебе верю. |
| The main thing is that everyone is OK | Главное, что все мы целы. |
| And you left out the most important thing | И ты забыл сказать самое главное. |
| We have already got political experience and legal instruments for interaction, but the most important thing is that the international community have a reliable mechanism - a United Nations - that is capable of acting as a global coordinating centre with unique legitimacy, universality and potential. | Уже накоплен политический опыт и правовой инструментарий взаимодействия, но главное, у мирового сообщества есть испытанный механизм - Организация Объединенных Наций, способная выполнять функции общемирового координирующего центра, обладающая уникальными легитимностью, универсальностью и потенциалом. |
| The USA have constructed the most extensive society of consumers. Consumers except for work and purchases for the received dollars of material means in compliance with a rank and the class are able nothing and, the main thing, do not want. | США построили самое обширное общество потребителей, которые кроме работы и приобретения на полученные доллары материальных средств - сообразно своему рангу и своему классу- ничего не умеют, а главное - не хотят. |
| The thing that we love most about our Laura is that she never gives up. | И больше всего нам нравится в нашей Лоре то, что она никогда не сдается. |
| That's the smartest thing you've said since you got here to my town. | Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город. |
| They're basically like this bomb that knows every single thing that we've ever done. | Это бомба, которая в курсе всего, что мы тут делали. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| So that leaves the thing in the middle as the tall pole, the thing that's hardest to achieve. | Таким образом, остаётся лишь одна вещь, которую сложнее всего получить. |
| This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. | Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад. |
| Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. | Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. | Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина. |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| It was the right thing to do, Eli. | Это был правильный поступок, Илай. |
| And I was so paranoid, I did the craziest thing. | Я был так зациклен на этом, что совершил безумный поступок. |
| That was a nice thing you did. | Я одобряю твой поступок. |
| But it was a shameful thing to do. | Но это был позорный поступок. |
| Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. | Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни. |
| A beautiful, leather, grownup thing. | Красивое, кожаное, взрослое существо. |
| A thing, a creature, too horrible to imagine! | Вещь, существо, очень страшно представить! |
| To understand what this thing is, you have to understand what it can do - its gift. | Чтобы понять, что это за существо Вы должны понять, что оно может делать - это дар. |
| In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. | В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь. |
| We - What exactly was this thing? | Что именно это за существо? |
| This little thing right here, that's the microphone. | Вот эта штучка и есть микрофон. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| You're saying this little thing kept those guys from blacking out? | Хочешь сказать, эта маленькая штучка защитила тех парней от затмения? |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| But the thing about it is, you don't have to be clever. | Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным. |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| It's a consultant thing. | Это просто такая консалтинговая фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| The most important thing right now is keeping you and the baby safe. | Самое важное на данный момент - твоя с малышом безопасность. |
| Maybe there was one tiny little thing... | Хотя, если честно, был один момент, когда я... |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. | Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего? |
| Well, it seemed like the right thing to do at the time. | В тот момент это казалось правильным. |
| I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. | Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
| Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption. | Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции. |
| Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing. | Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное. |
| But do you think, the same - kind of thing happened with Nick? | Вы не думали что нечто подобное произошло с Ником? |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| This marriage is a beautiful thing. | Эта свадьба такое прекрасное событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| I think the post-it thing was amazing too. | Я думаю, что, идея с цветными стикерами тоже была удивительной. |
| If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения. |
| Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. | Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея. |
| It's a Gary thing. | Это навязчивая идея Гэри. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| How'd that thing get in? | Как эта тварь попала в дом? |
| It don't matter what Dale knows about you, 'cause that thing out there killing the kids - it knows! | Неважно, что знал о вас Дэйл, тварь, что убивает детей, - она знает! |
| Swamp Thing can inhabit and animate vegetable matter anywhere, including alien plants, even sentient ones, and construct it into a body for himself. | Болотная тварь может вселиться и оживить любую растительную материю (включая инопланетные растения, даже разумные) и сконструировать из неё себе тело. |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| He later recalled, I didn't have a title for it, so I kept referring to it as 'that swamp thing I'm working on.' | Позже он так рассказывал: «Я не знаю, как назвать персонажа, поэтому буду называть его "эта болотная тварь, над которой я работаю". |
| I told you, some exotic creature, like a monkey thing. | Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| So if the cases keep being like this, this "one month off" thing needs to get jacked up. | Так что если будущие дела будут такими же, всю эту "месяц за преступника" хрень нужно будет пересмотреть. |
| Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
| Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! | Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи. |