| Today, after teaching my class, this mom came up to me and said the sweetest thing. | Сегодня после тренировки, эта мамочка подошла ко мне и сказала милейшую вещь. |
| Suddenly I had this thing that people wanted and it made me feel so, you know, awesome. | Внезапно, у меня появилась вещь, которая всем нужна, и я почувствовал себя, ну не знаю, крутым. |
| when you're in brazil, we have a thing that we call the brazilian way. | когда вы в Бразилии, у нас есть одна вещь, которую мы называем бразильским способом. |
| Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired. | Еще одна хорошая вещь когда стареешь ты можешь избежать любого раннего общественного мероприятия просто сказав что ты устал |
| And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... the greatest thing your eyes have ever beheld. | А теперь, дамы и господа, я покажу вам самую потрясающую вещь из всего, что вы видели до сих пор. |
| I mean, I have no idea what's making this thing work. | Здаюсь, у меня нет идей как эта штука работает. |
| He's resilient, not such a bad thing in a candidate. | Он неунывающий, что не такая плохая штука для кандидата. |
| You guys told me this thing is killing people! | Вы сказали мне, что эта штука убивает людей! |
| Not the thing working can't it's not. | Эта штука не работает, она никак не заработает. |
| If there's such thing as artisanal steroids, | Если в мире существует такая штука как самодельные стероиды, то уверена, они их употребляют. |
| Killing is the sweetest thing there is. | Убивать - самое сладкое дело на свете. |
| The thing is, C.J., he's big business for me. | Дело в том, СиДжей, что он важный клиент. |
| Dearie, this could blow the whole thing. | Дорогуша, это испортит все дело. |
| The thing is, the letters have gone missing. | дело в том, что письма пропали |
| The thing is, this is kind of the whole reason you have friends, so you don't have to do the terrible parts alone. | Все дело в том, что иметь друзей, это то, что тебе не приходится делать делать ужасные вещи одной. |
| Same thing that happens to you. | То же самое, что и с тобой. |
| No, the stupidest thing was when you said Steve Kroft from 60 Minutes is the guy from Seals Croft. | Нет, самое глупое было, когда ты сказал, что Стив Крофт из "60 минут" тот же человек, что из "Силс Крофт". |
| You know what the ridiculous thing is, is that you - | Вы знаете, что здесь самое нелепое - это вы. |
| I believe that the most important thing is to understand that if we don't pay attention to these efforts, they are invisible, and it's as if they never happened. | Я считаю, самое главное - понять, что если мы не будем обращать внимания на их усилия, они будут невидимы, как будто их никогда и не было. |
| It's the biggest thing in your head. | Самое важное в твоей голове. |
| I know a thing or two about being rejected When you're at your most vulnerable. | Я кое-что знаю о том, как быть отвергнутой, когда ты наиболее раним. |
| And another thing. I may have cried when I was stabbed. | И еще кое-что. когда меня ранили. |
| And one more thing: No, don't F it up." | И еще кое-что: не вздумайте облажаться". |
| 'Cause here's the thing. | Потому что есть кое-что. |
| There's just one other thing, Leo. | И еще кое-что, Лео. |
| The important thing is we sell you as a warrior who shoots first and asks questions later. | Главное, мы подаём тебя как воина, который сначала стреляет, а вопросы задает потом. |
| The why of the thing, that's the foundation. | Причина поступка - вот, что главное. |
| But the main thing now is for the Russian Federation and the United States to begin without delay to take joint and parallel measures to achieve radically lower ceilings for nuclear warheads. | Но главное сейчас в том, чтобы Россия и США без проволочек начали двигаться совместно или параллельно к радикально пониженным потолкам на ядерные боезаряды. |
| But the main thing - it is the uniqueness of each image created by the original artist's eye, which reflects the life is not what it is, and that what he would like to see her. | Но главное - это уникальность каждого снимка, созданная оригинальным взглядом художника, который отражает жизнь не такой, как она есть, а такой какой он хотел бы ее видеть. |
| The main thing is to get paid. | Главное, чтобы тебе заплатили. |
| And I teased her, which apparently was the wrong thing to do. | И приставала к ней с расспросами что, скорее всего, было неправильно. |
| The thing that floors me most is that human beings wrote that music. | Больше всего меня восхищает то, что эту музыку написали обычные люди |
| This news could tweet around the world Before I even got home, And the last thing I need is women in bars asking, | Эта новость может облететь мир ещё до того, как я вернусь домой, и меньше всего я хочу слышать от женщин: |
| If this thing is airborne, we've all been exposed, and all it takes is one guy to get in a car or a boat or a plane... and we're looking at a pandemic. | Если вирус переносится по воздуху, мы все ему подвержены, и нужен всего лишь один парень, взявший машину или лодку или севший в самолет... и получим пандемию. |
| There's that "Rocks" thing. | Как называюттебя чаще всего? |
| It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. | Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил. |
| I hope this thing holds together. | Надеюсь, что эта штуковина выдержит. |
| No. l didn't even know that thing was still plugged in. | Нет, я даже не знал, что эта штуковина до сих пор включена. |
| And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
| What does a thing like that cost? | Сколько стоит такая штуковина? |
| Well, sometimes getting involved is the right thing to do. | Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок. |
| Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it. | Худший поступок: заткнуть другую женщину, когда она едва обрела голос. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? | Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок? |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| You're the most beautiful and wonderful thing in the world... | Ты самое прекрасное и удивительное существо в мире... |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| This thing has been around for centuries. | Это существо было здесь веками. |
| You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind. | Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий. |
| She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. | Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума. |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. | У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду. |
| Isn't that the Moody family thing? | Разве это не фишка семьи Муди? |
| It's not my thing, all right? | Это не моя фишка, понятно? |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| Thing is, I got a diagnosed case of synesthesia. | Фишка в том, что у меня диагностированный случай синэстезии. |
| Next thing I know I'm a tactical officer. | В следующий момент я - офицер по тактике на "Ратлидже". |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. | Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание. |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| You're here to get that thing safe out of the ice. | От вас требуется извлечь это нечто изо льда. |
| But now he's acting like it was this big thing and that | Но он ведет себя так, будто это нечто важное, |
| The task is almost impossibly difficult when they realize that the Thing is also telepathic, able to read minds and project thoughts. | Задача кажется невыполнимой, когда группа понимает, что Нечто также является телепатом, способным читать и внушать мысли. |
| Jones was inspired by science fiction/horror films such as Alien and The Thing, and the result was "fitting for the track's dark guitar tones and brooding vocal melodies." | Джонс был вдохновлён во время съёмки клипа идеей научной фантастики и фильмами ужасов, такими как «Чужой» и «Нечто», и результат «соответствовал тёмным тонам гитары и задумчивым вокальным партиям.» |
| a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
| That is a wonderful thing, and we are proud. | Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся. |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| It was a just big thing. | Это было большое событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| No, no, the whole thing was Jesse's idea. | Нет! Это была идея Джесси. |
| All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| The whole thing was Poppy's idea. | Ведь всё это идея Поппи. |
| And this dating thing. | И эта идея со свиданиями моя. |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Get rid of that thing, will you, Son? | Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок? |
| And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it. | И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла Земля будет обречена. |
| Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone. | Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один. |
| She just turned into that thing? | Она превратилась в летучую тварь. |
| And Swamp Thing has left the building. | И Болотная Тварь покинула нас. |
| Don't wanna accidentally activate this thing. | Не хочу случайно активировать эту хрень. |
| I'm going through a similar thing right now. | Со мной сейчас творится та же хрень. |
| What a total fucking miserable thing my life has become! | В какую невыносимую жалкую хрень превратилась моя жизнь! |
| We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. | Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень. |
| Just take the damn thing. | Просто возьми эту хрень. |