Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The other thing to use is your body. Другая вещь, которую можно использовать - это ваше тело.
Today, after teaching my class, this mom came up to me and said the sweetest thing. Сегодня после тренировки, эта мамочка подошла ко мне и сказала милейшую вещь.
No, because remember there was that thing last week that you thought you could win and you still didn't fight? Нет, вспомни ту вещь на прошлой неделе, когда ты мог победить и все же не стал бороться?
There's only one more thing I need to buy my own ticket out of here but we'll never see it Мне осталась только одна вещь, чтобы самому выбраться отсюда, но мы ее не получим.
Thing about Joe's cult members, they don't come to this party sane. Вещь о Джо членов культа, они не приходят к этой партии вменяемым.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Last thing I captained weighed 7000 tons. Последняя штука, которой я командовал, весила 7000 тонн.
Corollary is there is such a thing as not trusting enough. Как следствие, есть такая штука, как недостаточное доверие.
It wasn't any sort of creator intelligence, but the thing itself was a giant parallel computation that would have some intelligence. Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной.
Okay, that thing looks pretty sharp: Итак, эта штука выглядит очень острой.
He had that thing in his hand, and he went right for her, Hank. У него была та штука в руке, и он пошёл прямо на неё, Хэнк.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You just get up in there and do your thing, baby girl. Поднимись наверх и сделай свое дело, малютка.
Detective Benson is killing herself trying to make this thing right. Детектив Бенсон убивается, пытаясь уладить это дело.
Well, the thing is I think I'm supposed to get together with some people later. Ну, дело в том, что вечером я должен кое с кем встретиться.
No! And that is the thing! Нет, в этом-то и дело!
That seems like a pretty big thing. Это действительно большое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Richard, this is possibly The most evolved thing we have ever done. Ричард, это, наверное наше самое разумное решение.
The important thing is that we can fix this together! Самое важное, что вместе мы можем всё исправить!
I said to him maybe it's time I see what this fishing thing is all about. Я сказала ему: "Может быть, мне самое время узнать, что такое рыбалка".
Do you know what's the most fascinating thing - about the crystal structure, Isabel? Ты знаешь, что самое захватывающее в этой кристаллической структуре?
But now I think it's the best thing I ever did. Сначала это было довольно страшно, - Но сейчас я думаю, что это самое лучшее из того, что я сделала.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
But we could do the next best thing. Но мы могли бы сделать кое-что получше.
Just got one more thing to check. Просто мне нужно еще кое-что проверить.
Ladies and gentlemen, just one last thing before the evening begins properly. Дамы и господа, ещё кое-что, прежде чем начнётся настоящее веселье.
Another thing, sir. Еще кое-что, сэр.
Joanne said the funniest thing. Джоанн сказала кое-что презабавное.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that you can search. Главное, чтобы мне дали возможность их искать.
But the thing about battles is, not everyone makes it through. Но главное в битвах то, что не все в них выживают.
And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people. И самое главное, деньги дают мне доступ к самым интересным людям в мире.
Listen, I think the important thing is that we just keep talking. Слушай, главное наверное, чтоб мы продолжали общаться.
The main thing, first of all, is to secure a cessation of hostilities and to immediately start a process that will lead to the deployment of the Lebanese army in the South, with the assistance of a reinforced UNIFIL. Самое главное - это прежде всего обеспечить прекращение военных действий и незамедлительное начало процесса, который приведет к развертыванию ливанской армии на юге при помощи укрепленных ВСООНЛ.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
She was my favorite thing about you. И она была тем, что я любил в тебе больше всего.
Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Best thing would be for us to contact his mum. Лучше всего для нас было бы связаться с его матерью.
Well, you can't replace a pane in a window that old without removing the whole thing. Ну, ты не сможешь заменить старую область в окне, не снимая всего этого.
We've collected corals from back and forth across this Antarctic passage, and we've found quite a surprising thing from my uranium dating: the corals migrated from south to north during this transition from the glacial to the interglacial. Мы собрали кораллы вдоль всего пролива, я провела их урановое датирование и пришла к интересному выводу: кораллы мигрировали с юга на север во время перехода от ледникового к межледниковому периоду.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Okay, listen to me, this thing's too heavy. Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая.
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
She's saying that you did a really awful, unethical thing. Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок.
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок.
But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали?
You did an awful thing. Ты совершила ужасный поступок.
The best thing I ever did. Это мой лучший поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня.
Every living thing follows a set path. Всякое живое существо следует по начертанному пути.
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
Do you think this thing, the Fendahl, comes from the fifth planet? Ты думаешь, это существо, Фендал, прибыло с пятой планеты?
In each case, other heroes such as Captain America, the Thing, and the Defenders aid them in their war against the alien Badoon, necessitating the liberal use of time travel in these stories. В каждом из них другие герои, такие как Капитан Америка, Существо и Защитники, помогали им в войне против инопланетной расы Бадунов.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь".
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing about pregnancy is people treat you differently. Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому.
Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. У каждого риелтора должна быть своя фишка.
That was your thing, wasn't it? Это была ваша "фишка", не так ли?
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
Is that a chess thing? Это какая-то шахматная фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's the thing about being a working girl. Этот момент, насчет моей работы...
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами.
I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней.
Thing is, both claim that they reckon the attacker intended to ram the window but changed his mind last minute Что интересно, они оба утверждают, нападавший собирался протаранить окно, но в последний момент передумал и уехал.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
I couldn't have done such a thing ? Я бы не смог сделать нечто подобное ?
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
It's like the underground tunnels in The Thing. Похоже на подземные тоннели в "Нечто".
You're watching The Thing. Смотрите "Нечто"?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This only speaking when spoken to thing? Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь?
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела.
That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт.
But the wrongly-accused boyfriend thing... Но идея с ошибочно обвиненным...
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
But we still haven't found the thing. Мы так и не нашли эту тварь.
As long as you think that thing is our father, I say so. Я, пока ты считаешь ту тварь нашим отцом.
Why do you think that thing cut him off? Думаешь, зачем та тварь его перебила?
We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. Мы викинги! Мы устроим охоту на эту тварь и убьем ее.
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке.
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень.
Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик?
Sorry about the laundry thing. Извини за всю эту хрень с прачечными.
Больше примеров...