Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
There was such a thing as discipline. Была такая вещь, как дисциплина.
But it's a terrible thing, Lord Darlington. Это ужасная вещь, лорд Дарлингтон.
Finally do the right thing! Сделайте хоть раз правильную вещь!
That's a weird thing to be nostalgic about. Странная вещь для ностальгии.
Applied science is a beautiful, beautiful thing! Прикладная наука - прекрасная вещь!
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Is that a thing to make you look as if you're... Эта та штука, которая заставляет тебя выглядеть, будто ты...
Maybe you don't have enough RAM to understand this... but there's such a thing as brotherly love. Может быть у тебя не достаточно ОЗУ чтобы понять это, Майкл, но есть такая штука, как братская любовь.
That was a very gutsy thing, sticking your neck out like that. Это была отличная штука, воткнуть так шею.
That thing fried your brain. Эта штука поджарила тебе мозги.
Well, that's the thing. В этом вся штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No. Back then, I thought it was the right thing. В свое время я думал, что делаю правое дело.
Well, that's the thing. [Вздыхает] Ну, в том-то и дело.
Well, this whole thing is just who knows who. Ну, дело лишь в том, кто кого знает.
You know I would, I have a thing... знаешь, я бы выпил. но у меня есть дело...
You guys do your thing. Вы ребята делаете свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Well, the important thing is that everyone's OK. Самое главное, что все в порядке.
The most important thing in life is to be loved. Самое важное в жизни - быть любимым.
Honesty is the most important thing to me. Это самое важное качество для меня.
You're probably the closest thing he has. Ты, наверное, для него самое близкое к такому образцу.
And- And the funniedt thing. И... самое смешное то,...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We do have one nice thing. У нас уже есть кое-что красивое.
And another thing... can we circle back to what Maisie just said? И ещё кое-что... можем вернуться к тому, что Мэйзи сейчас сказала?
We got the next best thing. У нас есть кое-что получше.
Anyway, thing is, it's a bit embarrassing but you guys have got something that belongs to us. Но у вас, ребята, есть кое-что, что принадлежит нам.
IF I COULD PROPOSE SOMETHING... I'D BE MORE THAN WILLING TO FORGET THE WHOLE THING IF... YOU'LL SAY YOU'RE SORRY, AND RECON- SIDER ME FOR THAT POSITION. Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is never to admit it. Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал.
The point is. I want to do the responsible thing this time. Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно.
Right now, you happen to be the best thing in his life. Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
The important thing is that the baby's healthy and so are you. Что ж, главное, что ребенок здоров.
But the most important thing is this. Но главное - вот что.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The unfortunate thing is, Your Honor, the government has attempted to bury the fact that this was merely a joke - in my opinion. К несчастью, ваша честь, правительство пыталось скрыть тот факт, что это была всего лишь шутка - по моему мнению.
The worst thing is to keep thinking about it and become so anxious and obsessed that you can't sleep. Хуже всего начать думать об этом... и от нервозности и одержимости лишиться сна.
Right now the most important thing is making sure that you are okay. Сейчас важней всего... убедиться, что с тобой все в порядке
And the thing they're scared of most is missin' an opportunity. А больше всего все боятся упустить свою возможность.
The whole... the whole thing's above my intellectual pay grade, so I thought Sherlock here could help me out. Я недостаточно умен для всего этого, так что решил, что Шерлок сможет меня выручить.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing. Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок.
The very horrible bad thing I won't tell you? Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу?
This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы.
It's a randomly peculiar thing to do. Это неожиданно своебразный поступок.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете.
I never said a "thing" attacked me. Я не говорил, что это было "существо".
Maybe some magical creature or paranormal thing took it. Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала.
This thing, have you caught it? Вы поймали это существо?
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Female plaintiff, female judge, opposing counsel's a pretty little thing... Женщина - истец, женщина - судья, да и адвокат истицы, еще та штучка...
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, I thought that was your thing. То есть, я думала, это твоя фишка.
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
Actually, it's an old thing. Вообще-то это старая фишка.
So the sick humor's your thing. Тупой юмор это твоя фишка.
That's kind of her thing now. Это теперь ее фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The whole thing might blow up at any moment. Все может взорваться в любой момент.
Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. Дело в том, что В вашей жизни настанет момент.
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. Это самый лучший момент в моей жизни.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But a thing isn't beautiful because it lasts. Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью.
You did a remarkable thing today, Watson. Вы совершили сегодня нечто замечательное, Ватсон.
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск .
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's the most normal thing that happened to me in weeks. (бабино) Это самое нормальное событие за неделю.
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
And it was a kind of thing where it just sort of passed. И это событие как бы... прошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
That was the best thing so far. На сей момент это была лучшая идея.
I'd say this whole thing is her idea. Я бы сказала, что это все ее идея.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
But henry and I feelit's the right thing to do. Я размышляла, и мне в голову пришла одна идея.
Are you really sticking with the no-talking thing? Ты правда думаешь, что молчать - такая уж хорошая идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And I don't know what you are, you big thing. И я не знаю, кто ты такая, здоровенная тварь.
I think they're intended for the thing. Думаю, они подкармливают эту тварь.
If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать.
that fucking thing fed upon me! Это ебаная тварь решила мной полакомиться!
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона.
And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять"
I'd read the bloody thing. Я бы прочел эту хрень.
Forgot the blower thing. Забыл про эту воздушную хрень.
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
Больше примеров...