Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Carrying a gun is not a minor thing. Ношение оружия не такая уж незначительная вещь.
You just want to borrow this thing? Ты просто хочешь... отдолжить эту вещь?
This is not a joke. (Laughter) But, I think it's a really fun and wonderful thing. Это не шутка. (Смех) Но, думаю, это замечательная и забавная вещь.
Something you don't know about Ted Mercer is that the smartest thing he has ever done was to marry my mom, Kristin Mercer. Что-то, что вы не знаете о Теде Мёрсере Это то, что самая гениальная вещь, которую он когда-либо сделал, это когда он женился на моей маме, Кристин Мёрсер.
It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing. Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
No, the thing with the time on it is my alarm clock. Нет, штука с часами это мой будильник.
That thing is nicer than my car. Эта штука лучше, чем моя машина.
This thing is totally custom. Эта штука сделана на заказ.
But suspicion, it's a funny thing. Но подозрение забавная штука.
[Sighs] I've got this thing. У меня есть эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing about V3 is we're a family. Дело в том, что "ВЗ" - это семья.
So, uncle jun, what do you hear from your lawyer on the big thing? Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело?
Thing is, we have ourselves a bit of a situation. Дело в том, что у нас тут небольшая ситуация.
Thing is, hope, Mr. Kurtik has a cast-iron alibi for that evening. Дело в том, Хоуп, что у мистера Куртика железное алиби на тот вечер.
This is not an ego thing. Дело не в самолюбии.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This is the great thing I can do with my life. Это самое лучшее... на что я могу потратить свою жизнь.
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
If we had never gotten married, I wouldn't have you and you are, by far, the greatest thing I have ever accomplished. Если бы мы с ним не поженились, ты у меня не было тебя, а ты, моя радость, самое лучшее, что у нас с твоим папой когда-либо было.
Same thing, nothing. То же самое - ничего.
Same thing, same problem. То же самое, та же проблема.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Now I have to... go do some work thing. А теперь мне надо... кое-что сделать по работе.
So I know a thing or two. Так что я кое-что об этом знаю.
If you're not too tired, there's one more thing I'd like to show you. Если ты не очень устала, хочу еще кое-что показать.
There's a thing that me and my friends did back in junior high to someone who bullied us. Есть кое-что, что мы друзьями проворачивали, когда учились в школе, если кто-то нас задирал.
But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. Итересно, что еще кое-что произошло в доиндустриальный период.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
That's our thing, honesty. Это то, что главное в наших отношениях - честность.
But at least they are a happy couple and that's the most important thing. Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное.
At least you're safe. That's the main thing. Хотя бы ты жив, это главное.
That's the most important thing, no? Ведь это самое главное, да?
Anyway, what's this thing you lot are planning? Главное, чтобы мне нравилось.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
They said best thing we can do is go home. Они сказали, что нам лучше всего поехать домой.
A thing like that, it's easier to just keep in a box. В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку.
I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии.
But the thing he hates most is you. но больше всего он ненавидит тебя.
This thing is so big - Тут так много всего...
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing looks dangerous in this weather. Это опасная штуковина для такой погоды.
Hammy, what weird thing? Хэмми, где странная штуковина?
What about that thing? А это что за штуковина?
What's this bottle-top thing? А это что за штуковина из крышки?
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Maverick, you just did an incredibly brave thing. Скиталец, Вы совершили отважный поступок.
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер
Terrible thing for him to do. Он совершил ужасный поступок.
But ruining your love life was a douchey thing to do. Pilo-Maya... a simple word for a complex idea. Но рушить твою личную жизнь это гадский поступок... простое слово, чтобы сказать все это.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing, this creature, seems to feed on energy. Это... это существо, кажется, оно питается энергией.
You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас.
I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней.
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Yes, okay, it is my thing. Да, хорошо, это моя фишка.
What's kind of Puerto Rican thing Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка,
So, is that, like, your thing? Это, типа, твоя фишка?
It's a woman thing. ! - Это женская фишка.
Your thing's reading people. Твоя фишка - читать людей.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's a funny thing about coming home. Есть забавный момент в возвращении домой.
And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать.
I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент.
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное.
This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое.
Where did you see this... 'thing'? Где вы видели это..."нечто"?
I have to tell you the most amazing thing happened. Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала,
Coming from a manatee sort of thing. Сказало нечто вроде грязи.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
I don't want this to turn into a big thing. Хорошо но давай не раздувать из этого событие
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
That's not a bad thing... What? Это же неплохая идея, правда?
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
I think I may have just the thing. У меня есть одна идея.
Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Ask grandfathers to see that thing Спросите дедушки увидеть тот предмет
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He brought that thing on board - you saw it. Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
I think they're intended for the thing. Думаю, они подкармливают эту тварь.
So you're saying that that thing in his chest... Значит, эта тварь в его груди...
Why is that thing following you? Почему эта тварь увязалась за тобой?
What the hell is that thing doing? Что эта тварь делает?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
And you can't use that damn thing in court. И ты не можешь использовать эту хрень в суде.
Did you see that whole thing with Julian? Ты видела эту хрень с Джулианом?
So how come this freaking thing ain't moving yet? Почему эта долбаная хрень все еще не двигается?
Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. Холден! Пракс, нужно расщепить эту хрень на атомы.
This thing isn't even al dente. Эта хрень даже не подогревает.
Больше примеров...