| You think a thing like that stops them? | Ты думаешь, что такая вещь, как эта, остановит их? |
| She realized that a thing remains unchanged - the power and privilege of the elite. | Она поняла, что одна вещь осталась неизменной - власть и привилегии элиты. |
| Then she says something... they say the wrong thing, something like: | Потом она говорит резкую и неправильную вещь, например: |
| I've done it all: I mean, I think this is the first legit thing I've ever done: | Я делал это все. я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал. |
| Let's face it, great bars offering food until past midnight are a wonderful thing, and they are usually not so hard to find in Vienna. | Хорошие рестораны, где готовят до глубокой ночи, - великолепная вещь, которую, однако, как правило, не так просто найти. |
| Fascinating thing, isn't it? | Поразительная штука, не так ли? Мммм. |
| But see, here's the thing is, though, I didn't get here to this level for cheating. | Но знаешь, есть такая штука, я бы не зашёл так далеко, если бы жульничал. |
| Equality is a terrible thing. | Равенство - страшная штука. |
| The HIV thing came in earlier. | Штука про ВИЧ пришла раньше. |
| It's this rice-and-beans Latin thing. | Рис с бобами латинская штука. |
| And the thing is, "says Ira Glass, "we need this. | И дело в том, "- говорит Ira Glass, -" что нам это нужно. |
| But the thing is... when she found him, he weren't dead. | Но дело в том... когда она нашла его, он не был мертв. |
| You know, the thing is, though, that flower wouldn't keep him mobile for 8 months. | Дело в том, что это цветок не мог обеспечить ему 8 месяцев такой мобильности. |
| No, because the thing is - | Нет, потому что дело в том, что... |
| And the thing is, you know, the decision makers, the folks in power, they're up in their bungalows and so on in Delhi, in the city capitals. | Но дело в том, что те, кто принимают решения, руководящие деятели, они живут в домах в Дели и других крупных городах. |
| That is the craziest thing I've ever heard. | Это самое безумное что мне доводилось слышать. |
| That is the most depressing thing I've ever heard. | Это самое печальное, что мне доводилось слышать. |
| Not setting them off, that's the most important thing. | Но, самое важное, я уж точно не оплачивал их услуги. |
| The leadership reaffirmed their commitment to human rights, recognizing that "the most important thing for human beings is human rights". | Руководство подтвердило свое намерение обеспечивать соблюдение прав человека, признав, что "самое важное для людей - это права человека". |
| Imagine the worst thing that could ever happen, and then the worst after that, and the worst after that, and then I... | Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я... |
| Wish we could stay, Danny, but the craziest thing. | Мы хотели бы остаться, Дэнни, но случилось кое-что сумасшедшее. |
| I have one more thing to say here to this committee. | Я хотел бы кое-что сказать Комитету. |
| Will you do one other thing for me, Father? | Сделаете для меня кое-что, отец? |
| Erv, I can help you and we can turn this thing... but long ago, when I was just starting out in the department I had the good fortune to be taught a little something about chain of command. | Эрв, я могу тебе помочь и мы сможем превратить это в - ...но давным давно, когда я только пришел в департамент... мне посчастливилось уяснить... кое-что о цепочке инстанций. |
| One more thing - my boy Elvis Mitchell, former superstar critic of the "New York Times," is in town doing a piece for "Interview" magazine about the brains behind "Medellin" - and you too, E. | И еще кое-что: Мой друг Элвис Митчел, бывший звездный критик Нью-Йорк Таймс, сейчас в городе, пишет статью для Интернет-журнала про тех, кто снимает Меделин... и про тебя, И. |
| The important thing is that we don't go anywhere near that place together. | Главное, что вместе мы туда не поедем. |
| The important thing is that you guys are together. | Самое главное сейчас, что вы, ребята, вместе. |
| The main thing here that I'm really concerned about is they need to keep their mouths shut and their head down. | Самое главное здесь из того, что меня действительно беспокоит, это то, что им нужно держать свои рты на замке, а головы - опущенными вниз. |
| The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation. | Главное - действовать быстро, потому что чем дольше моя сестра думает о чём-то, тем глубже она копает, а затем, что началось как незначительная проблема сейчас является колоссальной проблемой. |
| Confession is not the most important thing. | Можно и не исповедоваться - это не главное. |
| The last thing you needed was more... hardship in your life. | Меньше всего вам нужен был от жизни новый удар. |
| Well, I'm sorry about the whole merger thing. | Мне жаль насчёт всего этого поглощения. |
| Your mom and I are taking you to a fun summer thing, and it's only 2 bucks a car, and it's called a drive-in movie. | Мы с вашей мамой говорим о веселых летних мероприятиях, и оно стоит всего $2 за машину, и называется это - автомобильный кинотеатр. |
| So you see, kids, sometimes when you have to have a tough conversation, the best thing to do... | Видите, детки, в случае, когда вам не избежать сложного разговора, лучше всего... |
| Ham is the best thing to eat! | Лучше всего - свиные окорока! |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| What's that thing in your ear? | Что за штуковина в твоем ухе? |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
| You've done a horrible thing, and... | Ты совершил ужасный поступок. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... | Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего... |
| HANK: It was a decent thing to do. | Это был достойный поступок. |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| This thing that's killing your people and mine... is from the other side. | Существо, которое убивает твоих и моих людей... находится по ту сторону. |
| This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... | Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... |
| So, do you know what it was, the thing that attacked you? | Так ты знаешь, что за существо на вас напало? |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| I thought your thing was a sword? | Я думал, твоя фишка - меч. |
| Did you tell her that it was my thing? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| Is that just your thing? | Или это твоя фишка? |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? | Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? | Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать! |
| Because you forgot one important thing on your way to self-empowerment. | Потому что ты забыла про нечто важное на своем пути к самоудовлетворению. |
| Did he ever do a mean thing? | Совершал ли он когда-либо нечто жестокое? |
| Carrick has done this sort of thing before in Ecuador, so it's more than easy to assume he did it here. | Каррик проделывал нечто подобное раньше в Эквадоре, поэтому легко предположить, что он сделал то же самое и здесь. |
| It's a big thing they're doing. | Они делают нечто очень значительное. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
| It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. | Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. | У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее. |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| And this whole superhero thing was Brooke's idea. | А эта идея про супергероев - это всё Брук. |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| I just... feel a little weird... about this us-against-Cordelia thing. | Просто меня напрягает идея "мы против Корделии". |
| In a 2003 interview, he told MTV that film-making was his true passion, and that "doing the music more of an extra thing". | В 2003 в интервью рассказал MTV, что создание фильмов и клипов - это его страсть, и что музыка - его навязчивая идея. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| The thing that healed you, that wasn't your brother. | Тварь, которая вас вылечила, не была вашим братом. |
| Even if we do find the thing that killed her, mom's gone, and she isn't coming back. | Если даже мы найдем ту тварь, которая ее убила, мамы нет, и она не вернется. |
| I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
| How the hell do we get that thing out of her head? | Как мы выгоним эту тварь из её головы? |
| So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. | Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт. |
| And you expect me to get into that thing? | И ты хочешь что бы я залез в эту хрень? |
| Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. | Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой. |
| You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. | Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым. |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень такая? |
| No, I'm loving the whole anti-cancer thing. | Люблю всю эту антираковую хрень. |