| You've done a very dangerous thing, So we should discuss your options. | Вы сделали очень опасную вещь, так что мы можем обсудить возможные варианты. |
| Let me do this terrible thing, Robin. | Позволь мне сделать эту ужасную вещь, Робин. |
| We've always been into that sort of thing. | Мы всегда была в том, что Сорта вещь. |
| Another important thing is it costs nothing to get content online. | Другая важная вещь: сегодня загрузить что-либо в сеть проще простого. |
| What's that thing that you've been begging me to do since we were kids? | Что за вещь ты просил меня сделать? с тех пор как мы были детьми? |
| By itself, a common currency in the European Union is a pleasant thing. | Сама по себе, общая валюта для Евросоюза это хорошая штука. |
| Sounds like this thing worked from the inside. | Похоже на то, что эта штука работала изнутри. |
| It's a lonely thing, killing a man. | Непростая эта штука, убить человека. |
| It's a girl thing, The wanting to be liked. | Это девчачья штука, желание нравиться. |
| You know, a strange thing, the survival instinct. | Странная штука этот инстинкт самосохранения. |
| The thing is, someone else is tracking his purchases as well. | Дело в том, что кто-то другой также отслеживает его покупки. |
| Jemma, that's the thing. | Джемма, в этом всё дело. |
| Well, the thing is... It's all that, you know, red tape, and that, you know. | Ну, дело в том... это всё бюрократизм и канцелярщина и ты знаешь это. |
| It's just the power of suggestion, this is the thing, isn't it? | Это просто сила внушения, в этом дело, правда? |
| I know, I know, but the thing is - is my phone just died and the kids are getting kind of scared, so if I could just use your phone? | Я знаю, знаю, но дело в том... на телефоне зарядка села. и дети немного испугались, так что, позволите воспользоваться вашим телефоном? |
| Same thing happened to a guy last year in the giraffe section. | То же самое случилось с одним парнем в прошлом году в секторе с жирафами. |
| Quite the wisest thing you can do, my love. | Это самое мудрое, что ты можешь сделать, моя любовь. |
| The worst thing is, I agree | Самое ужасное, что я с вами согласен. |
| But probably the most important thing I learned is that by the time I'm his age, I want to be married and have a family. | Но самое главное, что я понял это то, что к его годам я хочу быть женатым и иметь семью. |
| How can we go through the ice of certainty in order to make the most incredible a possible thing? | Как мы можем пройти сквозь лёд определённостей для того, чтобы сделать самое невероятное возможным? |
| Here's another thing you might remember about me, I'm a sentimentalist, | Ты ещё кое-что можешь помнить обо мне, я сентиментален, |
| I had a thing to check. | Мне нужно было кое-что проверить. |
| Well, actually, there is one more thing. | Вообще-то, есть кое-что еще. |
| Can I just say one last thing? | Можно я кое-что скажу напоследок? |
| But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. | Итересно, что еще кое-что произошло в доиндустриальный период. |
| You know the thing about regret is that it's never too late. | Знаешь, главное, что раскаяться никогда не поздно... |
| The important thing is you made me the man I am today. | Самое главное, ты сделала меня тем, кто я есть. |
| The main thing, that the girl should To expose on the tenders in some hours, I wish to know, That you are measured to undertake. | Главное, что девочку должны выставить на торги через несколько часов, я хочу знать, что вы намерены предпринять. |
| The important thing, now, is to find a hotel. | Сейчас главное - найти отель. |
| The big thing is that we're all moving on. | Если хотите подбросить нам пару километров - мы не против, главное, что мы идем дальше. |
| And the best thing was to get rid of me. | И лучше всего было от меня избавиться. |
| The most important thing is what people give each other. | Важно прежде всего то... что двое могут дать друг другу. |
| The last thing you want to be is another problem for him, so best to just pretend everything is smiley face emoji wearing sunglasses. | Стать для него ещё одной проблемой тебе хочется меньше всего, поэтому лучше просто притвориться, что всё улыбающийся смайлик в солнечных очках. |
| The humane thing is to put him to sleep. | Гуманнее всего его усыпить. |
| I want you to know that hurting you and Jill is the last thing that I wanted to do. | Но я меньше всего хотел навредить вам с Джилл. |
| This thing doesn't look like it's been used in years. | Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались. |
| That thing should have had you easy. | Эта штуковина должна была тебя убить. |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| This thing has a nav system. | Эта штуковина имеет навигационную систему. |
| It was the best and bravest thing I ever did. | Это был лучший и самый смелый поступок в моей жизни. |
| You did a very brave thing, Lennier. | Ты совершил очень смелый поступок, Ленье. |
| Like... you do a thing and that's what you are. | Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему. |
| You know the worst thing I ever did? | Знаешь, какой самый ужасный мой поступок? |
| Then I did the only intelligent thing I'd done that day - I told my local boss that I gave he said, "What'd you say?" | А потом я совершил такой «умный» поступок, какой только мог, - я рассказал своему начальнику об этом интервью. |
| The damage done when she decided to take on that... thing. | Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо. |
| You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
| do you think that thing up there is Lenny? | Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни? |
| A.I.M. captured the Thing and Namor to test the Virus X on them. | А. И.М. захватили Существо и Нэмора для проверки вируса Икс на них. |
| So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. | Так значит, это вы - ужасное существо, монстр. |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| Who could about such a nasty freckled little thing? | Кому может нравится такая противная конопатая штучка? |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| But here's the thing, they don't close until Monday. | Но вот в чем фишка: они подписывают только в понедельник. |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| No, no. That's my thing. | Не-не, это моя фишка. |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| Is that your "thing"? | Это твоя "фишка"? |
| All right, one more thing, though. | Хорошо, и ещё один момент. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| The hardest thing I had to do in overdubbing | На озвучке был сложный момент, |
| The snake thing came out again. | Опять нечто, связанное со змеёй. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| No... no... my thing is a part-time thing. | Нет... нет... моя проблема это нечто временное. |
| While the debate on culture and development succeeded in putting the human being back at the centre of the development agenda, it continued to consider nature as "a thing apart". | В ходе дискуссии о культуре и развитии человека удалось вернуть в центр повестки дня развития, однако «природа» в этой повестке дня по-прежнему рассматривается как «нечто отдельное». |
| The most amazing thing happened today. | Сегодня произошло нечто просто удивительное! |
| Yes, it was a terrible thing to happen. | Да, это было ужасное событие. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. | Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| Dad really didn't like that thing about the dress. | Папе не понравилась идея о платье. |
| This has got to be the most genius thing you have ever done in your entire, wonderful life. | Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. | Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла. |
| So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? | Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. |
| That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| The last thing we would want to do is make you uncomfortable. | Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You know, we can get this thing, Mac. | Знаешь, мы можем замочить эту тварь, Мак. |
| That thing took Chloe. | Эта тварь забрала Хлою. |
| That thing is in the truck! | Эта тварь в машине! |
| Somebody grab the goddamn thing! | Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь! |
| In the old days, I could've taken care of this thing With both hands t-tied behind my back but... | Раньше я бы одолел эту тварь одной левой, а теперь... |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| If that thing had gone off, man... | Если бы эта хрень рванула, чувак... |
| I'm a very strong feminist, so I believe women should have whatever mad thing they want. | Я убежденный феминист, и я верю, что женщина должна получать любую хрень, которую захочет. |
| So that whole thing about you apologizing was bullshit. | То есть все твои извинения - хрень собачья? |
| What is wrong with this thing? | Что за хрень? - Нужен доллар. |