| Here you are going to find a thing from their last album. | На компиляции вы найдете вещь с их последнего альбома. |
| But whoever did the bad thing, can you apologize to the other person | Но кто бы ни сделал эту ужасную вещь, он может извиниться перед другим человеком |
| I don't think I'd feel a thing | Я не думает, что я чувствую вещь |
| The object of phenomenology is not however something that appears, such as a particular thing or phenomena, but the act of appearing itself. | Однако объект феноменологии не то, что появляется как конкретная вещь или феномен, а сам акт проявления. |
| And this is another thing that I did - you know working | Это еще одна вещь, которую я сделал. |
| The thing from Hippocrates' robe and the Chinese guy's scalpel. | Штука от халата Гиппократа и скальпель китайского парня. |
| What? Dude, that thing's over a hundred thou... | Чувак, эта штука стоит больше ста ты... |
| That thing killed three men before we took it down. | Эта штука убила троих человек, прежде чем мы убили её. |
| Okay, so you know that little thing inside of you? | Ты знаешь, что внутри тебя маленькая штука? |
| What's the special thing | Что за особая штука, |
| The thing is, I was kind of attracted to Brad. | Все дело в том, что я была несколько увлечена Брэдом. |
| I didn't think this was a thing. | Я не думала, что дело в этом. |
| That's a totally different thing. | Одно дело, заботиться обо мне,... |
| I went to the library to prepare a quiz for my students, but the surprising thing is... | Я пошла в библиотеку приготовить задание для своих учеников, но, удивительное дело, |
| And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. | И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. |
| The most perfect thing I'd ever seen. | Самое лучшее, что я видел на свете. |
| It can't be like your "I can be a bear cub" thing. | Это не тоже самое, что твоё... "Я могу быть медвежонком". |
| Well, maybe the exact, same thing happened on the other side, but on the other side... | Ну, может быть, тоже самое случилось и на другой стороне, но на другой стороне... |
| Your son is the most precious thing you've got, right? | Сын - ваше самое дорогое сокровище, не так ли? |
| School, same thing. | То же самое необходимо и в школе. |
| It's a religious thing but it'll be fun. | Это кое-что религиозное но будет интересно. |
| He said a thing on the island from where I come... | На том острове, откуда я родом, он сказал кое-что... |
| He even did this thing with a Pan flute and a butternut squash... | Он даже сделал кое-что с флейтой и мускатной тыквой. |
| No, she's only asking because when she kissed him, he did this thing with his tongue. | Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком. |
| But I did a bad thing and it's all my fault and I just want to admit it! | Но я сделал кое-что плохое и это моя вина и я просто хочу чтобы ты знала об этом. |
| The main thing is you're okay. | Главное, что ты в порядке. |
| Maximillian, ask me what is the most important thing in comedy. | Максимиллиан, спроси меня, что самое главное в хорошей шутке? |
| As long as there's a mutual respect, that kind of thing can grow. | Главное уважать друг друга, а чувства появятся. |
| Sue, what's the most important thing you look for in a man? | Итак, что для тебя главное в мужчине? |
| That is still not the main thing. | выщипывать. Да и это не главное. |
| The mad thing is, on the surface, the grave was untouched. | Удивительнее всего то, что с поверхности могилу не трогали. |
| After all, Jane... this team's the closest thing to family you've got. | После всего, Джейн... эта команда неплохая замена семьи. |
| What's the most important thing in the world to you? | Что для тебя ценнее всего в мире? |
| She gave me the thing that every man values most dearly... his liberty | Она подарила мне то, что каждый ценит всего дороже... свободу. |
| Anyway, the worst part is that he did the whole thing right under her nose, while they were staying at her mother's house. | В общем, хуже всего, что он делал всё это прямо у неё под носом, пока они гостили у её матери. |
| You are hands down my new favorite thing. | Без вопросов, ты моя новая любимая штуковина. |
| It's that thing from the Night Room. | Это штуковина из "Ночной комнаты". |
| That thing is a personnel suppressor deluxe. | Эта штуковина для подавления живой силы. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Maybe the most eloquent thing I ever heard of. | Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. | Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| Your dog did a beautiful thing. | Ваш пес совершил прекрасный поступок. |
| This thing that's killing your people and mine... is from the other side. | Существо, которое убивает твоих и моих людей... находится по ту сторону. |
| See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. | Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой. |
| The poor thing would've drowned. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| The Babel fish is small, yellow, leech-like, and probably the oddest thing in the universe. | Вавилонская рыбка - это маленькое, желтое, похожее на пиявку и,... возможно, самое странное существо во Вселенной. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| That was our thing. | Это была наша фишка. |
| Sifting through data quickly is kind of your thing. | А быстрая проработка информации - твоя фишка. |
| Next thing I know I'm a tactical officer. | В следующий момент я - офицер по тактике на "Ратлидже". |
| You need to get that sort of thing sorted out before you set off. | Нужно учесть этот момент еще до старта. |
| Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time. | Потому что всем хочется сказать что-то меткое в нужный момент, а вы единственная женщина в мире, у которой это получается. |
| I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. | Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| I think I did a bad thing last night. | Я думаю, я вчера сделал нечто ужасное. |
| What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. | Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта. |
| And then the strangest thing happened. | А потом произошло нечто странное. |
| And faith is a separate thing apart and distinct from science. | Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
| a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
| I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... | Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни. |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. | Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. |
| That's kind of the whole thing. | В этом, как бы, вся идея. |
| This shooting thing, it wasn't my idea. | Подстрелить его - это была не моя идея. |
| Is this your idea of doing the right thing, Tommy? | Это твоя идея, как поступить правильно, Томми? |
| I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. | Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет |
| You're saying having beliefs is a bad thing? | Хорошая идея стала фундаментом верь. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: | Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен: |
| Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. | Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I want to find out what this thing was doing to him. | Чтобы определить, что эта тварь с ним делала. |
| And if that thing ever gets back to where it came from... | И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла... |
| If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. | Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать. |
| Just sit here while that thing smashes this building to bits? | Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги? |
| Did you notice the thing out there with multiple rows of razor sharp teeth? | Ты не заметил там такую тварь, с кучей острых зубов? |
| It's just one fucking thing after another. | Это просто одна хрень за другой. |
| I had a weird skin thing. | У меня была какая-то хрень на кожу. |
| So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. | Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной. |
| I'm holding the damn thing right here in my hand. | Я эту хрень держу сейчас в руке! |
| Aah! What is that thing? | Что это за хрень? |