Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I needed that showcase and now it's just another thing that I've lost all because of her. Мне нужна была та выставка а теперь это еще одна вещь которой я лишилась все благодаря ей.
You see, I know a thing or two about your pure, sweet girl. Вы видите, я знаю вещь или два о вашем чистая, сладкая девочка.
The safe is the most expensive thing here. Сейф - самая дорогая вещь здесь.
If this thing is what you say it is, it could be huge for my career. Если эта вещь такая, как ты ее описываешь, это будет просто громадный успех для моей карьеры.
What was that thing, and why did it just dissolve in the middle of surgery? Что это за вещь, и почему она исчезла только в середине излечения?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
We need to know what this thing does. Мы должны знать, что эта штука делает.
What's that thing doing here again? Что опять тут делает эта штука?
You have any idea what this thing wants? Есть какие-нибудь соображения, чего хочет эта штука?
Do you even know what this thing is? Ты хоть знаешь, что это за штука?
Like you're going to play the Chicago Bulls, and there's the thing in the middle of their court. Как если бы вы выходили на площадку против Чикаго Буллз, а в центре их площадки нарисована эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And yet... the thing is... И все же... дело в том, что...
No. See, that's the thing. Нет, в этом-то все и дело.
I'm worried this Ferragamo thing is not going to go away. Я боюсь, что дело Феррагамо не пройдет бесследно.
Okay, well, the thing is, Хорошо, дело в том что,
But, here's the thing. Но дело в том, что мы с Джошем в отношениях.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
You know, the worst thing I can think of... the very worst thing... is for my children to be raised into this, like I was. Знаешь, что для меня самое ужасное... хуже всего... если мои дети будут расти среди этого, так же как и я.
Same thing happened to me when I was your age. Со мной было то же самое в твоём возрасте.
And the important thing is: I don't feel the same way. И самое главное, я не чувствую того же самого.
This was the most humane thing we could do. Это самое гуманное, что мы могли сделать.
And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you. И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Should be one more thing in that file. В папке должно быть кое-что ещё.
I know a thing or two about scrubbing. Ну, кое-что о натирании я знаю.
This is the thing about false alarms: Хочу сказать кое-что, насчёт ложных вызовов.
I know a thing or two about bad dads, and if I ever get a chance, I will repay him for everything that he has done to you. Слушай, Датч, я знаю кое-что о проблемах с отцом, и если у меня когда-нибудь появится шанс, я отомщу ему за все, что он причинил тебе.
I haven't forgotten a thing. Кое-что я не забыл.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
To have an effect, the key thing is how you use the material. Для получения результата самое главное - как используется материал.
With car stunts, experience is the most important thing. В автомобильных трюках самое главное опыт.
But, listen, Sadie, the important thing is he's not in any medical danger anymore. Но послушайте, Сейди, главное сейчас то, что его здоровью больше ничего не грозит.
Main thing is that he looks into my eyes! Главное, что он смотрит мне в глаза!
And the great thing is that you'll save loads of money in the process. А главное - это реальная экономия средств.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The most conducive thing would be to know her place. Лучше всего она угодит, если будет знать своё место.
The worst thing for James would be for you to curtail his treatment based on an emotional reaction. Для Джеймса будет хуже всего, если вы нарушите процесс лечения, поддавшись эмоциональной реакции.
C.I. I've been working in Compton on that other thing manages a little jazz club. Я работал в Комптоне и кроме всего прочего управлял маленьким джазовым клубом.
Seeing you at work every day, that was always the thing I looked forward to the most. Видеть тебя каждое утро в офисе... именно этого я всегда ждал больше всего.
Swallows have a few short months swooping over the English countryside and raising their young before they have to do the whole thing over again. У ласточек всего несколько коротких месяцев, чтобы обжиться в сельской местности Англии и вырастить потомство, перед тем как снова повторить перелёт.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing doesn't look like it's been used in years. Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Starting with, what exactly is this thing? Начнём с того, что именно это за штуковина?
That thing is a personnel suppressor deluxe. Эта штуковина для подавления живой силы.
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Might be the smartest thing you ever did. Возможно, это будет самый умный твой поступок.
You know the worst thing I ever did? Знаешь, какой самый ужасный мой поступок?
That was a nice thing you did. Я одобряю твой поступок.
You did the right thing, brother. Ты совершил правильный поступок.
I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
At the heart of all that happens here is a single living thing. В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
You're going a long way to protect this thing. Ты так стараешься защитить это существо.
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
You created this thing and then you starved it, so it turned against you. Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
That's a living thing; get cracking. Это живое существо, действуйте.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I'm a good person, that's my thing Я хороший человек, в этом моя фишка
Anyway, the important thing about her is that she has to get to Brighton. Так вот, фишка в том, что ей нужно попасть в Брайтон,
It's kind of a thing we have. У нас такая фишка.
So what is your thing? И в чем же ваша фишка?
So is this, like, your thing? Так, это ваша фишка?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент?
It was a last-minute thing, Janet. Мы договорились в последний момент.
By the way, there's one more thing... Да, еще один момент...
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
After three days, she did an unthinkable thing. Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное.
I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное.
But now he's acting like it was this big thing and that Но он ведет себя так, будто это нечто важное,
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие".
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This only speaking when spoken to thing? Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь?
When we were working out the initial stuff, the thing that excited was the idea that adults are killed if they're a threat, and kids are captured for whatever reason and changed or altered. «Когда мы работали над начальными элементами сюжета, одна интересовавшая вещь - была идея, что взрослых убивают, если они представляют угрозу, а детей захватывают по какой-то причине, изменяют или видоизменяют.
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты.
There's no such thing as a bad idea. Для нас нет понятия 'плохая идея'
But henry and I feelit's the right thing to do. Я размышляла, и мне в голову пришла одна идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Now, where is the thing that and not have that what have to want? Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And if that thing ever gets back to where it came from... И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла...
The thing you call the Malus was on board the Hakol probe. Тварь, которую вы называете Малусом, была на борту корабля с Хакола.
You've gotta get out there and kill that thing. Беги отсюда и убей эту тварь.
And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь.
That thing, whatever it is, killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet. Эта тварь, кем бы она ни была, убила водителя и механика, и я не думаю, что она закончила.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
If this thing kills him before we can diagnose, it won't be fun anymore. Если эта хрень прикончит его раньше, чем мы поставим диагноз, весело больше не будет.
That fucking gross thing on your chin. Эту гребаную хрень, на вашем подбородке.
And so I want you to know, Kyle, once and for all, why this whole dental hygiene thing is so important to me. Поэтому я хочу, чтобы ты знал, почему вся эта хрень с гигиеной рта так много для меня значит
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Больше примеров...