| I just assumed as a father you'd want to bury that kind of thing. | Я просто предположил, что как отец, я бы хотел закопать такую вещь. |
| Another thing about which I want to mention is the difference in the speed performance of the pre-and post-increment. | Еще одна вещь, о которой я хочу упомянуть, это разница в скорости исполнения пред-и пост-инкремент. |
| There's a thing called Godwin's rule. | Существует такая вещь под названием Закон Годвина. |
| Say, Nina, rather a strange thing's happened. | Послушай, Нина, случилась странная вещь. |
| We did a terrible thing, Ian. | Мы сделали ужасную вещь. |
| Even the whole thing with Spurlock and the bodies Cottonmouth burned there won't stick. | Даже вся эта штука со Спёрлоком и всеми телами, которые сжег Щитомордник, не поможет. |
| That thing's been in a drawer since we cleared out my uncle's house 20 years ago. | Эта штука лежала у меня в ящике с тех пор, как я двадцать лет назад разбирался в доме у дяди. |
| I think this thing has taken the, I don't know, consciousness, some part of whatever it is makes us human. | Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми? |
| This thing just doesn't work! | Эта штука просто не работает! |
| That his thing is large as a horse's? | Что его штука больше лошадиной? |
| The thing is, it's not OK. | Дело в том, что это неправильно. |
| Listen, the thing is I - one moment, David. | Послушайте, дело в том... Минутку, Дэвид. |
| No, but when they mentioned Tim, it was really quite unfair, the whole thing. | Нет, но когда дело дошло до Тима, было понятно, что это несправедливо и это была не его ошибка. |
| Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. | В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел. |
| Thing is, if the vampires find out | Дело в том, что если вампиры выяснят |
| The most important thing is for you guys to just keep your distance. | Самое главное - это, чтобы твои парни держали дистанцию. |
| And the most important thing: today "Dispromed" LTD. is the only Russian firm, supplying its products abroad. | И самое главное: сегодня ООО "Диспромед" - единственная фирма в России, поставляющая свою продукцию за рубеж. |
| I think the best thing for me to do is to just... go somewhere by myself, away from other people. | Я думаю, самое лучшее для меня это просто... Уехать куда-нибудь одному, подальше от людей. |
| The most important thing about this album is it's for the audience, but also for musicians. | Самое важное на этом альбоме - это то, что он и для слушателей, и для музыкантов. |
| I thought the worst part about this whole thing was forgetting the people I loved, or the people that loved me. | Я думал, что самое худшее во всей этой потере памяти, это забыть тех, кого любил, или тех, кто любил меня. |
| Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. | Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. |
| A few thing must be thrown out before I make promises in church. | Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря. |
| And then the strangest thing happened. | А потом случилось кое-что невероятное. |
| There's one more thing you should know... | Тебе нужно кое-что знать... |
| I know a thing or two about power. | Я знаю кое-что о власти. |
| The main thing was that the system in force was acceptable to all. | По его мнению, главное заключается в том, чтобы действующая система была приемлемой для всех. |
| The most important thing to remember is do not stress about this. | Самое главное - не переживать по этому поводу. |
| The most important thing is what I'll tell you | Главное то, что я говорю. |
| But the main thing is, Rosa and I are back to normal. | Но главное, что мы с Розой снова нормально общаемся, |
| Innocence is the most precious thing you possess. | Главное твое сокровище - безгрешность. |
| I can only keep this foot thing quiet for a day or two. | Но я смогу держать это в тайне всего пару дней. |
| The worst thing for James would be for you to curtail his treatment based on an emotional reaction. | Для Джеймса будет хуже всего, если вы нарушите процесс лечения, поддавшись эмоциональной реакции. |
| A thing we are in short supply of. | А в них мы сейчас нуждаемся больше всего. |
| I think you're the most interesting thing about this place, and I'm really sad I'm not going to get to know you before you leave. | По-моему, ты самая интересная из всего, что здесь есть и мне грустно от того, что я не смогу узнать тебя получше, прежде, чем ты уедешь. |
| Thing is, this is the only gun and we only have three shells left. | Проблема в том, что у нас одно ружьё и всего три гильзы. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| So this... this thing, it's a fake? | Так эта... штуковина, это подделка? |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| I told him it was the best thing to do. | Я сказала ему, что это был правильный поступок. |
| That was not a very nice thing to do. | Мягко говоря, это плохой поступок. |
| 'cause it was the right thing to do? | Потому что это был правильный поступок? |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
| This thing is aggravated by the fact that I'm here. | Существо недовольно, что я здесь. |
| Look, Dean, this thing, it kills - | Послушай, Дин, это существо убивает - |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| I know, stopping elevators is your thing, | Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка. |
| I mean, being the nice one is McEnroe's thing. | Я к тому, что быть добрым фишка Макинроя. |
| See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
| It's a thing I have. | Фишка такая у меня. |
| But here's the thing: | Но фишка вот в чем: |
| Mac, I'm having a thing with this rabbit here. | Мак, у меня момент с этим кроликом. |
| That's a positive thing for a lot of people. | Это положительный момент для большинства людей. |
| Just one moment, I need one tiny little thing. | Один момент, мне нужна одна маленькая мелочь. |
| The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. | Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке. |
| That was an emotional moment, and I feel it would be best punctuated with a... crash of that thing. | Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки. |
| The snake thing came out again. | Опять нечто, связанное со змеёй. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| Happiness - the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence - is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness - with a capital letter. | Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы. |
| Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. | Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. | Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни. |
| When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! | Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского! |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| That rhyming thing, this isn't working. | Эта идея с рифмой похоже не сработала. |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| This thing is becoming an obsession, darling. | А то это уже навязчивая идея, дорогая. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| Maybe this whole thing was just a bad idea. | Может быть, это плохая идея. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| I got to go feed that thing in room 33. | Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего. |
| As far as we know, that thing's still around. | Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь. |
| Is there any way this thing came from the outside... from the surface? | Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности? |
| Oh, well, it's you, Swamp Thing, | Ну, здесь ты, Болотная тварь, |
| However, some DC Comics characters-most notably the fringe supernatural characters such as Zatanna, the Phantom Stranger, Shade, the Changing Man, Dream of the Endless, and the Swamp Thing made appearances. | Однако некоторые сверхъестественные персонажи DC Comics, такие как Затанна (Zatanna), Призрачный Незнакомец (The Phantom Stranger), Сон (Dream) и Болотная Тварь (Swamp Thing), появлялись в некоторых выпусках. |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| It's another mad thing that's happened since Anna showed up. | Очередная хрень с момента возвращения Анны. |
| What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house? | О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме? |
| A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! | Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки. |
| In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |