Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This thing Fowler wants from you, the music box... better play one catchy tune. Та вещь, которую хочет получить от тебя Фаулер, музыкальная шкатулка... лучше бы она играла запоминающийся мотив.
Under section 165 of the PC, the offence must cover instances where "any valuable thing" is accepted or obtained, which raises doubts as to whether this expression also covers instances where no gift or other tangible item is offered. Согласно статье 165 УК правонарушением считаются те случаи, когда была принята или получена "любая ценная вещь", что вызывает сомнения в отношении того, охватывает ли это выражение также те случаи, когда подарка или иной материальной вещи не предлагается.
If you look at all three of them, I think the thing that, you know, has to happen - You have to fall in love, I think, with somebody Если ты посмотришь на всех троих из них, я думаю вещь, которая, знаешь ли, случится - ты влюбишься, я думаю, в каждого
The laziest thing there is. Самая ленивая вещь здесь.
This thing goes back. Эта вещь восходит к нему.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Maybe this Zen thing really does work. Может быть эта штука с Дзеном и правда работает.
[straining] that being said, this thing's stuck. Помимо того, эта штука застряла.
What did that thing do to the Green Arrow? Что та штука сделала Зелёной Стрелой?
Pride is an awful thing. Гордость - ужасная штука.
You know, I'm really glad this whole zen Master serenity thing is working for you, Я действительно рад, что вся эта штука с дзен-безмятежностью Учителя работает для тебя,
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I know this pastry thing has always been a dream of yours. Я знаю, что кондитерское дело всегда было твоей мечтой.
So, Just-just hit lobby and let technology do its thing. Что ж... и пусть технологии делают своё дело.
The thing is, it's not actually me wanting something. it's Sheila. Дело в том, что на самом деле это не мне что-то нужно. А Шейле.
Shutting that whole thing down. Обламывает все это дело.
That was a whole other thing. Это было совсем другое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным.
You know what's the worst thing about Laurie... Знаешь, что в Лори самое плохое...
Same thing probably happened to the unit То же самое возможно случилось с группой
See, ladies and gentlemen, along the way we forgot the most important thing of all, and that is that Burt needs Anton. Понимаете, дамы и господа, по пути мы забыли самое важное, что Берту нужен Антон.
I'll have the exact same thing. Мне то же самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There was one other thing in the last message. В последнем сообщении было ещё кое-что.
I think I may have just the thing. Я думаю, у меня есть кое-что.
He even did this thing with a Pan flute and a butternut squash... Он даже сделал кое-что с флейтой и мускатной тыквой.
By the way, one more thing. Кстати, еще кое-что.
Even if I wanted to make another go of it, which I don't, there'd always be that other thing between us. В любом случае, нашему воссоединению, чего я не хочу, всё равно помешало бы кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I mean, the main thing though is under pressure, he's okay. Ну то есть, главное во всём этом, что в критической ситуации он хорош.
The main thing is that we're all here now, we have a strong state and army. Главное, что сейчас все мы здесь, есть страна, есть армия...
Discipline is the main thing Дисциплина - вот что главное
The only sure thing is the demand. Главное - спрос на рынке
Well, that's the thing about forgiveness. Самое главное в прощении... ты не сможешь его получить, если не попросишь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That was a one-time thing, Michael. Это было всего раз, Майкл.
You said that sounded like the worst thing ever. Ты говорил, что это звучит хуже всего на свете.
Kohler: The thing that gets me, he was always true to his word. Больше всего меня раздражает то, что он всегда был верен своим словам.
The thing is, we're just another married couple trying to work things out. Мы всего лишь обычная семейная пара мы хотим уладить свои проблемы.
[Cadence cries loudly] Don't worry, I'm just getting used to this "kids come first" thing, myself. Не переживай, я сам привыкаю к тому, что дети важнее всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле.
O, this nuisance of a thing. О, что за нескладная штуковина.
Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне.
So this... this thing, it's a fake? Так эта... штуковина, это подделка?
That's where I saw that weird sparking thing. Тут стояла та искрящаяся штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Well, I guess that would be the human thing to do. Да, думаю, это достойный поступок.
It was my one condition for going along with this whole crazy thing. Это было основным моим условием, когда я соглашалась на этот сумасшедший поступок.
What a great thing you did by opening this place for us. Какой великодушный поступок вы совершили, открыв этот приют для нас.
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing inside me, it starts to claw its way out as soon as you leave. Это существо внутри меня, как только ты уходишь, оно начинает выбираться наружу.
It's a living thing with feelings and a family. Это живое существо с чувствами и семьей!
So that thing, THAT hid in my house for 12 years? Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет?
This thing is not your father. Это существо не твой отец.
The dome's like a living thing. Купол - как живое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
You know what this pretty thing is, don't you? Ты ведь знаешь, что это за милая штучка?
Like that twirly thing on the cord. Такая кругленькая штучка на шнуре.
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I think it might be my new thing. Думаю, это будет моя новая фишка.
I mean, I thought that was your thing. То есть, я думала, это твоя фишка.
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично.
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело.
This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент.
You know, and the baby thing. Но в какой-то момент вышел из-под контроля.
As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства.
Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time. Потому что всем хочется сказать что-то меткое в нужный момент, а вы единственная женщина в мире, у которой это получается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
And everything went to hell because some Croatoan thing won. Всё здесь погибло, потому что нечто по имени Кроатон победило.
I've got to tell you, I don't do this kind of thing very often. Хочу, чтобы ты знала Я нечасто делаю нечто подобное
But then the strangest thing happened. Но здесь произошло нечто странное.
Hikuleo sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio 17 syllable thing. Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
We've got a great thing going here. В нашей жизни большое событие.
Well, it's not a happy thing. Это не радостное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений.
'Cause I was circling around the exact same thing, У меня была такая же идея.
The whole thing was Poppy's idea. Ведь всё это идея Поппи.
This is your mom's thing. Это все идея вашей мамы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа;
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I heard the goddamn thing crunch. Я слышал как эта тварь хрустнула.
If that thing comes back... Если эта тварь вернётся...
That thing took chloe. Эта тварь забрала Хлои.
You might want to feed that thing. Вы бы покормили эту тварь.
This thing in front of you... Эта тварь перед тобой...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, it's some kind of secret computer thing. Так это типа секретная компьютерная хрень.
We will both go down there and try to put a reverse on this thing. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
Will you take that thing off? Почему ты не снимешь эту хрень?
You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect. Ты будешь гнать все свою ясновидческую хрень и станешь основным подозреваемым.
It's Derek's thing. Это все хрень Дерека.
Больше примеров...