Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The strange thing is, they make such bloody good cameras. Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
True, but I was also teaching you that festival buzz is, like my movie Coffee and Cigarettes, a funny thing. Да, но я также учил тебя, что фестивальная шумиха, как и мое кино "Кофе и Сигареты", забавная вещь.
This thing cost $630? Эта вещь стоит 630$?
You were looking for the wrong thing. Вы искали неправильную вещь.
And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
But I'm sick of that thing. Но эта штука меня уже достала.
This thing can look into the past, but it can't do anything to change it. Эта штука показывает прошлое, но не способна его изменить.
I really like this thing. А мне нравится эта штука.
That thing was a demon. А эта штука это демон.
This thing won't work. Эта штука не будет работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Anyway, here's the thing... В любом случае, дело в следующем...
The thing is, she's got this - дело в том, что у неё есть токой -
Can do your own thing in your own time. Делать своё дело в своё время.
No! And that is the thing! Нет, в этом-то и дело!
That's the thing men don't understand about it's not about the clothes. Шопинг мужчинам не понять - ведь дело не в одежде.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This is the worthiest thing they can think of? Это что самое достойное занятие которое они могут придумать?
Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь?
Same thing happened with Y2K. Тоже самое было в 2000 году.
That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them. Что самое страшное, что я могу сделать - это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? - Да.
This is the worst thing I've ever felt! Это самое худшее чувство!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We met many years ago and we had a little thing. Мы знакомы много лет и у нас кое-что было.
Your son has one more thing to show you. У вашего сына есть еще кое-что для вас.
That whole Lyla thing... У меня кое-что есть для вас...
I have one more thing to do. Мне нужно кое-что сделать.
Another interesting thing though, her browser history was cleared at almost the same time every day. Еще кое-что интересное - история браузера стиралась каждый день примерно в одно и то же время.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is never to admit it. Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал.
I almost forgot the most important thing. О, я чуть не забыл самое главное.
The important thing is they get their money and we finally get to sing our song on TV! Главное, что они получат свои деньги, а мы наконец-то споём нашу песню на телевидении!
The main thing is to continue treatment. Главное - продолжать лечение.
Whatever you do, do not fire that thing in here. главное, нестреляйте этой штукой здесь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
There is a connection, but the easy thing to do is to overlook the complexity. Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.
You were the one who said to me this garbage thing stinks. Ты мне сказал, что от всего этого "мусорного дела" воняет за версту.
Could this whole thing have been avoided? Можно ли было всего этого избежать?
I have also come to find that the very thing you believe is worth the least matters most of all. Кроме того, я пришел, чтобы найти одну вещь, в которую стоит меньше верить и это имеет значение больше всего.
This is the hardest thing I've ever done. С этой тяжелее всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
We still don't know what the hell that thing is. Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна.
So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
It's a heart-shaped thing. Это какая-то сердцевидная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Luke, I did a terrible thing. Люк, я совершила ужасный поступок.
It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. Скорее это был твой самый умный поступок, не считая встречи со мной.
That was not a very nice thing to do. Мягко говоря, это плохой поступок.
You did an awful thing. Ты совершила ужасный поступок.
So, I did the only logical thing. И я совершила логический поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing, this creature, seems to feed on energy. Это... это существо, кажется, оно питается энергией.
When I say creature, I mean, it is a living thing, Когда я говорю "создание", я имею в виду живое существо,
The thing in my closet. То существо в моем шкафу.
You saw that thing up close. Ты видел это существо вблизи.
These captives were freed by the Mole Man, but were defeated by the Beast, Giant-Man, the Hulk and the Thing, and Mister Fantastic exiled them into the Negative Zone. Все монстры были освобождены Человеком-кротом, на усмирение монстров отправили Зверя, Хэнка Пима, Халка и Существо, Мистер Фантастик переместил их в Негативную зону.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
be lookin' for me 'cause I'm the real thing Остерегайся меня, потому что я реальная штучка
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be an Australian thing. Это, должно быть, австралийская фишка.
The thing is, I kind of told my father we got back together again. Фишка в том, я типа сказала отцу, что мы опять вместе.
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
It's a Get Forked thing. Это фишка "Цепляйся".
The whole one-name thing. Такая фишка - иметь одно имя.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's a positive thing for a lot of people. Это положительный момент для большинства людей.
Because it was the right thing to do. Потому что это было правильно в тот момент.
And just one other thing. И ещё один момент.
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
The whole thing could give way at any moment. В любой момент обвалится.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But why would I want to do a thing like that? Но с чего бы мне захотелось сделать нечто подобное?
We stood near the statues of Kang and Koloth and as the crowd sang out our names... the most astonishing thing happened. Мы стояли рядом со статуями Канга и Колоса, а толпа выкрикивала наши имена... произошло нечто совершенно поразительное.
Rudy and I are two ingredients, which, when combined, create a third thing which... never existed before. Руди и я - два ингредиента, которые, соединившись, создали нечто третье... совершенно иное, которое раньше не существовало.
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции.
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
This whole thing was his idea anyway. Это вообще была его идея, "от" и "до".
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея.
The thing is, this idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing was snapping' at my ass. Эта тварь сидела у меня на хвосте!
Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь.
Look at that thing! Portman! Взгляни на эту тварь!
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
Mincia is a poor little thing. Минча - бедная маленькая тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Don't wanna accidentally activate this thing. Не хочу случайно активировать эту хрень.
If that thing had gone off, man... Если бы эта хрень рванула, чувак...
Take this fucking thing off me. Снеми эту долбаную хрень с меня!
And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять"
Sounds to me like a bullshit thing. По мне звучит как хрень.
Больше примеров...