Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Today, they told me the most important thing yet. Сегодня, они сообщили мне самую важную вещь.
Having said all of that, I wish to stress one very important thing. Теперь я хотел бы подчеркнуть одну очень важную вещь.
But there was always an unreal quality to the whole thing. Но каждая вещь имеет свою цену.
All right, one more thing... we've been doing this, what, two months? Ладно, и еще одна вещь... сколько мы уже в этом, два месяца?
Our most precious thing? Ќаша сама€ драгоценна€ вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This... thing that measures your pulse? Эта... та штука, которая измеряет твой пульс?
They just want you and that thing you're carrying. У них нет претензий к нам. им нужен ты и эта штука.
This Prohibition is not at all a bad thing. Знаешь, это запрет на продажу спиртного неплохая штука.
What's that silver thing on top of it, Mycroft? Что это за серебристая штука, Майкрофт?
That thing, that kid, Irzu, is she here right now? Эта штука, этот ребёнок, Ирзу, она сейчас здесь?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Rachel's dying wish was to be buried in our backyard. Дело в том, что предсмертное желание Рейчел быть похороненой на нашем заднем дворе.
That's the thing, em. В этом и дело, Эм.
The other thing is, with Ohio turnout so low, people could accuse you of engaging in voter suppression. Другое дело, с Огайо явкой так низко, люди могут обвинить вас в участии в подавлении избирателей.
It's a fine, fine thing you did for us, miss. Ты сделала доброе, очень доброе дело для нас, мисс.
The thing is, beth - Дело в том, Бэт...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
But that's not the most terrifying thing about him. Но это далеко не самое страшное.
The beautiful thing is that I came here by chance. Самое лучшее - это то, что я здесь оказался совершенно случайно.
We're reading the exact same thing you are saying. Мы читали тоже самое, что ты сейчас нам говоришь.
What is the worst thing they can say? Что самое худшее они смогут сказать?
Do you know what the best thing about having my own flat is? Знаешь, что самое лучшее в собственной квартире?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about albatrosses. Я знаю кое-что о камне на шее.
Mr. Quarles, there's one more thing. Да, мистер Кворлс, еще кое-что.
But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me. Но в день нашей свадьбы, она подарила мне этот медальён и сказала кое-что, что она не могла измерить счастье Джонатана с тех пор, как он встретил меня.
You know a cool thing about women? Знаете кое-что классное о женщинах?
Well, actually, there is one more thing. Вообще-то, есть кое-что еще.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is she's still alive, there... Главное, что она жива здесь... в твоей памяти.
Look, the important thing is, you got in and you're leaving. Слушай, главное - ты поступила, и ты уезжаешь.
I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed. Я многое могу о нём сказать, но самое главное то, что он не работал на того же человека, который заказал взрыв в твоём офисе.
The main thing that now I... Главное, что я...
In her review for The New York Times, Janet Maslin wrote, "Sean Penn's performance is the chief thing that separates Bad Boys from mere exploitation". В статье для «The New York Times» Дженет Мэслин написала: «Игра Шона Пенна - это главное, что отделяет "Плохих парней" от простого эксплуатационного кино».
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I mean, witnessed the whole thing on vchat. То есть был свидетелем всего этого через видеочат.
The thing he wants most. На то, что он больше всего хочет.
Cynthia: He's been a really great friend during this whole thing. Он оказывал такую дружескую помощь во время всего этого.
In all this thing, from seven children to 1.5 children, population growth rate of 3.3 to 0.5. После всего, с семи детей до 1,5 ребенка.
They sense a vibration in the mud, on the river bed, but the most interesting thing about the catfish is that she really is, in some ways, one big tongue. Однако сом прежде всего примечателен тем, что он, по сути, - один большой язык.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад.
Dude, this thing is from the future. Чувак, эта штуковина из будущего.
I'm getting the hang of this thing, dude. Слушай, а мне нравится эта штуковина.
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
This thing is going to outer space... Эта штуковина отправляется в космос...
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You'll be compelled to do the right thing. Вы будешь вынужден сделать правильный поступок.
Like... you do a thing and that's what you are. Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему.
That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни.
I'm trying to do the right thing. Я пытаюсь сделать добрый поступок.
Enforcing our prenuptial agreement was the pettiest thing I've ever done in my life. Приведение в действие нашего договора - это самый отвратительный поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When Jenny and I saw that thing in the woods... Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо...
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях.
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
The Babel fish is small, yellow, leech-like, and probably the oddest thing in the universe. Вавилонская рыбка - это маленькое, желтое, похожее на пиявку и,... возможно, самое странное существо во Вселенной.
But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
Chance'd be a fine thing! Хорошенькая штучка, да?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be an Australian thing. Это, должно быть, австралийская фишка.
Is that your "thing"? Это твоя "фишка"?
Is that your thing? В этом твоя фишка?
But the thing is that any one of those would require someeffort and motivation. Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилийи мотивации.
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It was the closest thing around at the time. Она в тот момент была ближе всего.
Look, I know you and I had a moment, but this thing with Lauren... Слушай, я знаю, что у нас с тобой был романтический момент, но мои отношения с Лорен...
The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке.
This thing now, is this what appears often in movies? Вот так это делается! какой-то сериальный момент...
That was a last-minute thing. Я решил в самый последний момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
I wonder why Tucker would create such a thing. Как мистеру Такеру пришло в голову создать нечто такое?
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
I've done a terrible thing. Я сделал нечто ужасное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
NARRATOR: Kids, for the life of me, I can't remember what the big thing was in Atlantic City that weekend. Детки, хоть убейте, но я не могу вспомнить, что за большое событие происходило в те выходные в Атлантик Сити
Still, it's a big thing. Всё же это великое событие.
It was a just big thing. Это было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I told Hanna, it was a bad idea my touching that thing. Я говорила Ханне, это была плохая идея.
You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос.
Maybe this whole thing was just a bad idea. Может быть, это плохая идея.
And this dating thing. И эта идея со свиданиями моя.
I think I got an idea to get people excited about this Chilleeze thing. Думаю, у меня есть идея, как привлечь народ к этой идее "Чилиз".
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Ensure that the terminology used in the legislation about embezzlement covers clearly any property or any other thing of value, in accordance with article 17 of the Convention; обеспечить, чтобы используемая в законодательстве относительно хищения имущества терминология ясно охватывала любое имущество или любой другой ценный предмет в соответствии со статьей 17 Конвенции;
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So you're saying that that thing in his chest... Значит, эта тварь в его груди...
If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay. Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать.
And it's because of their belief that these words give us the best shot at driving this thing out. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить?
Walter, are you saying that we can lure this thing by dangling those larvae in front of it? Уолтер, вы говорите, что мы сможем приманить тварь,
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The damn thing won't fit in the freezer. Эта тупая хрень не влезает в холодильник.
Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень.
So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной.
So this whole WAC thing is basically bullshit. Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень.
WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, Для женщин это эмоциональная хрень...
Больше примеров...