Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Then do it because it is a hard thing. Тогда сделайте это, потому что это тяжелая вещь.
The worst thing that could possibly happen actually did. Худшая вещь, которая могла произойти, уже случилась.
One can have great concern for the people of Ethiopia, but it's another thing to inflict daily torture on the people of Great Britain. Можно беспокоиться о людях Эфиопии, но эта вещь доставляет ежедневную пытку людям Англии.
It's a drop of life-giving water! It's such a rare thing! Это капля Живой воды, это такая редкая вещь!
Woo-hoo, look at this thing. Посмотри на эту вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
No, no, the other thing. Нет, нет, другая штука.
This thing has done a lot of crazy stuff, but never this. Эта штука делала много странных вещей, но ничего подобного.
It's like a big four-wheel-drive thing. Это типа большая, полноприводная штука.
It's a little thing they invented in the '60s called jogging. Есть такая штука, ее изобрели в 60-е - бег трусцой.
Do you still do that thing where you give people in need clothes for job interviews? У вас все еще есть эта штука когда вы отдаете одежду нуждающимся людям, которые идут на собеседование?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Stephen... one day you might be the one who saves all of us. Дело в том, Стивен... что в один прекрасный день ты можешь стать тем, кто спасет всех нас.
Diesel, this whole thing would go easier if we all had a little taste, man. Дизель, это дело пошло бы лучше, если бы ты отсыпал нам немного, чувак.
The thing is, he's crazy, but he's smart too. Дело в том, что он сумасшедший, но он ещё и умный.
The thing is, is he voided the warranty on the Grillbot and the grill. Дело в том, что он остался без гарантии на "Грильбот" и на гриль.
Well, it's a stressful thing you're doing, getting married. Ну, свадьба - дело волнительное.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
They had a fight, and Lily said the worst possible thing. Они поссорились, и Лили сказала самое обидное, что только можно было.
If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. Если вещи могут быть ценными, то это кольцо - самое ценное из всего, что я имел.
I took the thing most precious in my life, and I put it in Adam King's hands. Я взял самое дорогое в своей жизни и передал в руки Адама Кинга.
The most amazing thing about this interface is that there is no physical controller that the player held in his hand and it worked somewhat. Самое удивительное, что об этом интерфейс, что нет физических контроллер, который игрок держит в руке, и она работала несколько.
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
They were playing doctors and nurses and found the real thing. Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
Also found another thing interesting in the kids' credit card charges. Также еще кое-что интересное в кредитных счетах ребят.
And there's one more thing my husband doesn't know. Есть еще кое-что, чего мой муж не знает.
Just one more thing, JB. Ещё кое-что, Джей Би.
But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. Но он кое-что знает о Зохар и Каббале.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the biggest thing is that they're brutally honest. И самое главное в них это то, они абсолютно искренни.
"It's not how you do a thing, it's getting it done." "Не важно как, главное - сделать."
The thing is, to die well. Главное, умереть достойно.
The important thing is to be prepared. Главное, быть готовым.
'We don't know why he was wearing women's clothing, but the important 'thing is we don't believe Farid came to the bridge alone. Мы не знаем, почему он был одет в женское, главное, мы не верим, что Фарид был на мосту один.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
We're just as happy as can be about the whole thing. Мы просто счастливы насколько возможно, насчет всего этого.
But after the whole pregnancy thing, he went off the deep end. Но после всего, что случилось когда я забеременела, он потерял над собой контроль.
So I thought the best thing to do would be Так что я подумал, что лучше всего будет
It's harder than it looks at first, but it's the easiest thing in the world. На первый взгляд, кажется, что это трудно, но это легче всего на свете.
Is it because of the whole cheating, shipwreck, drowning, not drowning, you're back, she's back thing? Из-за всего этого обмана, кораблекрушения, утопления, не утопления, ты вернулся, она вернулась?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне.
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина.
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
Now I'd like to do the wrong thing Теперь я хочу совершить неправильный поступок
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
That thing upstairs - it's not human. То существо наверху, это не человек.
This thing, this creature, seems to feed on energy. Это... это существо, кажется, оно питается энергией.
If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. Если это существо уедет с острова, то всё, конец.
If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
A pretty little thing, isn't she? Красивая штучка, не так ли?
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I like the thing about the micro-expression. Мне нравится эта фишка, про микромимику.
It's kind of our thing. Это, вроде, наша фишка.
No, no, that's not "my thing." Нет, нет, это не моя "фишка".
Is it a Valkyrie thing? Это что, фишка Валькирий?
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The important thing is that the Council must back our Special Envoy, Martti Ahtisaari, whose appointment by the Secretary-General we endorsed. Важный момент заключается в том, что Совет должен поддержать нашего Специального посланника г-на Марти Ахтисаари, чье назначение Генеральным секретарем мы одобряем.
You need to get that sort of thing sorted out before you set off. Нужно учесть этот момент еще до старта.
Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing. Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских.
It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент.
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I thought exactly this kind of thing would happen. Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное.
But the most curious thing happened. Но произошло нечто совершенно неожиданное.
A henge is a specific thing. Хендж - это нечто особое.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
If there's such a thing around. Неужели нечто подобное существует?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
This is a big thing for him. Это для него важное событие.
What's the last thing you remember?- His nose should pant... Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This slave auction thing's a bit tacky. Эта идея с продажей рабов немного вульгарна.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
I told you this whole thing was ridiculous. Я-я же говорила, что это глупая идея.
Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея.
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
I didn't know that was an actual thing. Я не знала, что этот предмет сейчас актуален.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
The thing of it is the damn thing of it is they grow back. Эта тварь эта чертова тварь она вырастет снова.
Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня.
This thing killed him. Эта тварь его убила.
No. This thing was a fighter. Эта тварь была борцом.
It hatched this creepy-crawly thing. Из него вылупилась ползучая тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
What is that thing? Что это за хрень такая?
Forgot the blower thing. Забыл про эту воздушную хрень.
Do your zombie voodoo thing! Запускай свою зомби вуду хрень!
Your thing sucks, too. У тебя тоже хрень.
I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова.
Больше примеров...