| The object of the right is not a thing, but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others. | Объектом права является не вещь, а отношение собственности субъекта к данной вещи, определяющее его отношения с другими лицами. |
| You know, email is a beautiful thing. | Ты знаешь, е-мейл - прекрасная вещь. |
| I thought, this is her thing, but... | Я думала, это ее вещь, но... |
| Digital MT: This is without a question the real thing. | Виртуальный МТ: Это несомненно настоящая вещь. |
| Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it. | Мы двое немного знали, но мы могли смастерить маленькую вещь, которая могла контролировать большую вещь - это был невероятный урок, и я не думаю, что без этого мог бы когда-либо появиться Apple. |
| Well, justice is a tricky thing, Keith. | Правосудие - хитрая штука, Кит. |
| Now, if they hit that thing, then they fell somewhere inside this circle. | Так вот, если эта штука с ними столкнулась, шаттл должен был упасть где-то в этом радиусе. |
| And I am not saying a word with that thing on. | И я ни слова не скажу, пока эта штука включена. |
| But here's the thing. | И вот в чём штука. |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где эта... твоя штука для художника, Йохи? |
| The thing is done, there's no point raking it over. | Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново. |
| We doing this L.A. thing or what? | Мы проворачиваем это дело с Лос-Анджелесом или как? |
| OK, here's the thing - and this is way outside the realm of things we're supposed to be talking about as counselor and student - but whatever a woman does before she meets you is none of your business. | Ладно, дело вот в чем - это все выходит за пределы того, о чем мы, как советник и ученик, должны говорить, но что бы девушка ни делала до того, как встретила тебя - не твое дело. |
| Just doin' my own thing. | Просто делаю свое дело. |
| The thing is, it's all true. | Дело в том, что всё это правда, всё, о чём молчит ООН. |
| And the most important thing to remember is that this whole thing is over, right? | И самое важное тут - помнить, что всё закончилось. |
| The important thing is we get out of here. | Сейчас самое главное это выбраться отсюда. |
| It's an heirloom; the most valuable thing they own. | Это семейная реликвия, самое ценное, что у них есть. |
| You do the exact same thing, and it'll never have a chance to reset... | Ты делаешь то же самое, тогда ловушка никак не сможет вернуться к своему началу. |
| I've got that same thing going on here. | Со мной тоже самое. |
| 800-pound gorilla is a different thing. | 350-килограммовая горилла - это кое-что другое. |
| The other thing is, I've just checked your first statement. | Тут еще кое-что... я проверил ваш первый счет. |
| Then I would tell you there's one more thing that you should know. | Тогда я скажу тебе кое-что, что ты должна знать |
| One more thing, Professor. | Вы должны ещё кое-что знать. |
| There may still be one more thing for which he can be grateful. | Но он может быть благодарен еще за кое-что. |
| Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed. | Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается. |
| When we talk about safety and security, we must bear in mind that people are the most important thing. | Когда мы говорим о безопасности, мы должны помнить о том, что главное - это люди. |
| The important thing is... Other than the fact that we love you so very much, is that dad and I need some time to figure things out. | Главное в том... кроме того, что мы очень сильно любим вас, это то, что папе и мне нужно время, чтобы во всем разобраться. |
| The most important thing is not to make the CD a captive to the linkage strategy because it will prevent progress in the CD. | Самое главное - не допустить того, чтобы КР стала заложницей стратегии увязок, поскольку это заблокировало бы прогресс на КР. |
| The most important thing to remember, though... | Самое главное, надо помнить... |
| That thing probably saved their lives. | Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь. |
| Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. | Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга. |
| We have called in experts from around the world and we are doing everything we can to figure this thing out. | Мы созвали всех экспертов со всего мира и мы будем делать всё, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело. |
| I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. | Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии. |
| Now, this thing has a function. | У этого всего есть функция. |
| One bullet and this thing goes up like a Roman candle! | Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка! |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| I'm curious, you know, how's this thing work? | Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает? |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| Doing one bad thing doesn't make you a bad person. | Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком. |
| I never wanted to believe my son was capable of such a thing. | Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок. |
| It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. | Это был нехороший поступок и мне жаль. |
| You did an extraordinary thing out there. | Вы совершили исключительный поступок. |
| That's a pretty cruel thing to do. | Это довольно жестокий поступок. |
| If that thing wants in, it's getting in. | Если это существо захочет войти - оно войдёт. |
| Not you, not that thing, none of it. | Ни вас, ни то существо, ничего. |
| Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? | Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное? |
| When Hulk and Thing enter the Negative Zone, they end up fighting Blastaar at Leader's lair. | Когда Халк и Существо входят в отрицательную зону, они в конечном итоге сражаются с Бластааром в логове Лидера. |
| So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature. | Так значит, это вы - ужасное существо, монстр. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| That thing wanted to kiss you. | Эта штучка хотела тебя поцеловать. |
| Gaby is the smartest thing you've ever done. | Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. |
| Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. | Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка». |
| Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
| It's a guy thing, mom. | Это фишка чисто между парнями, мам. |
| No, no, that's not "my thing." | Нет, нет, это не моя "фишка". |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| It's like my new thing. | Это моя новая фишка. |
| Don't you think we need to focus on the main thing at the moment in our lives, which is Jack? | Ты не считаешь, что мы должны сосредоточиться на самом главном в данный момент в нашей жизни, на Джеке? |
| It was a last-minute thing, Janet. | Мы договорились в последний момент. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. Сильно. |
| Given what we know, that drug was probably the real thing. | Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор. |
| look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. | Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент. |
| A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
| I'm hiding this huge thing from him for the rest of our lives. | Я скрываю от него нечто серьезное, и буду скрывать до конца наших дней. |
| I want to find this thing. | Я хочу найти это нечто. |
| I did a horrible thing. | Я совершила нечто ужасное. |
| They show an interesting thing. | На них показано нечто интересное. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| And this bloody thing's thrown everyone for six. | Это... событие нас всех пошатнуло. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| To me, that's the stupidest thing in the world. | По-моему, это наитупейшая в мире идея. |
| You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. | Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством. |
| The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. | Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
| You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, this thing wasn't human. | Слушайте, эта тварь не была человеком. |
| If this thing's coming, it's coming through there. | Если тварь заявится, ей придётся пролезть там. |
| Oh, well, it's you, Swamp Thing, | Ну, здесь ты, Болотная тварь, |
| Damn, that thing's fast! | Проклятье, эта тварь быстрая! |
| Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. | У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт. |
| It's just one fucking thing after another. | Это просто одна хрень за другой. |
| We will both go down there and try to put a reverse on this thing. | Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень. |
| What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house? | О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме? |
| Shut that damned thing off | Выруби эту чертову хрень. |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |