| Who gave us this useless thing? | Кто дал нам эту бесполезную вещь? |
| But "the right thing" - what does that even mean? | Но "правильная вещь" - что это даже означает? |
| This... this right here, what we're doing here, is the loneliest thing I've ever done. | Это... то что происходит здесь, то, чем мы занимаемся, это самая унылая вещь, которую я когда-либо делал. |
| Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing. | Итак, есть игривые бренды и внимательные бренды, такие вещи приходят и уходят, но игриво внимательный бренд - это довольно мощная вещь. |
| Love's a curious thing | Любовь - удивительная вещь. |
| Tell us how that thing works. | Скажи, как эта штука работает. |
| I was counting on this helicopter thing working. | Я рассчитывал, что штука с вертолетом сработает. |
| You sure that thing works as a detonator? | Ты уверен, что эта штука сработает как детонатор? |
| This thing finds everything! | Эта штука найдет что угодно! |
| You know how this huge metallic thing full of seats air hostesses and people are able to fly? | Ты знаешь, как эта громадная штука из металла и пластика, полная чайников, кресел и стюардесс, может летать? |
| I handed you a sure thing, and you blew it. | Я предоставил тебе плевое дело, а ты облажалась. |
| The thing is, you're way too cool. | Дело в том, что ты слишком крута. |
| But the thing is... when she found him, he weren't dead. | Но дело в том... когда она нашла его, он не был мертв. |
| I just need you to go in there and do one more thing. | Нужно будет просто войти туда и сделать одно последнее дело. |
| But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. | Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
| So, what's the stupidest thing anyone's said to you today? | Что самое тупое, тебе сказали за сегодня? |
| The most important thing is power. | Самое важное - это энергия. |
| I hardly thing now is the time for a women's empowerment meeting. | Не думаю, что сейчас самое время для женского собрания о расширении прав и возможностей. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| The ridiculous thing is I've got twice as many cylinders and twice as many turbos,- but I can't pull away from you. | Самое смешное то, что у меня в два раза больше цилиндров и в два раза больше турбин, но я не могу оторваться от тебя. |
| Girls be quiet for a minute I want to say some thing. | Девочки, минутку тишины, я хочу кое-что сказать. |
| And I'll tell you another thing. | И я скажу тебе ещё кое-что. |
| Jim, another thing. | Джим, еще кое-что. |
| I know a thing or two about it. | Кое-что я об этом знаю. |
| There was a 'thing'. | Было "кое-что". |
| Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. | Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
| But the main thing is to correctly choose the right SPA version. | Главное - правильно выбрать свой вариант SPA. |
| The important thing is Louie's place here is permanent. | Главное чтобы Луи остался с нами. |
| The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. | Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю. |
| The thing about the flute is, it's a far more complicated business than you'd imagine. | Главное во флейте то, что играть на ней - намного сложнее, чем ты можешь себе представить. |
| And the worst thing is, only one person realized representative Diogo Fraga. | И что было хуже всего, только один человек осознал этот факт... Депутат Диого Фрага. |
| The important thing now is to get our first plea ready. | Прежде всего надо подготовить первую апелляцию. |
| In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. | Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
| So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... | Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто... |
| When something happens that you think is the last thing you wanted - it often proves to be what has unconsciously been your supreme desire | Когда происходит то, чего ты больше всего боялась, на самом деле исполняется твое неосознанное, сокровенное желание. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| One bullet and this thing goes up like a Roman candle! | Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка! |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. | Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| That's the first decent thing you've done tonight. | Ваш первый правильный поступок за сегодня. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? | Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель... |
| That was a very brave thing to do, Cameca. | Это отважный поступок, Камека. |
| What's the craziest thing you've ever done? | Назови свой самый безумный поступок? |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| I never said a "thing" attacked me. | Я не говорил, что это было "существо". |
| To the most mysterious thing in London. | За самое таинственное существо в Лондоне... |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| Thing is, I've got a thing. | Фишка в том, что у меня уже есть планы. |
| So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. | И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник. |
| Ballads are my thing. | Баллады - моя фишка. |
| The interesting thing about the IPv4 implementation of RFC 2474 is that even though Diffserv has been completely redefined, it is still backward compatible with the original RFC 2475 specification. | Интересный момент IPv4 применения в RFC 2474 заключается в том, что даже, несмотря на тот факт, что Diffserv был абсолютно переопределен, он все еще обратно совместим с оригинальной RFC 2475 спецификацией. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей заново обрести уверенность в творческих способностях. |
| And one more thing: If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, | И еще один момент... только попробуй вывести татуировку. |
| It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. | Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее. |
| Why am I seeing a horse thing that has my face? | Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо? |
| But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
| You bring the thing, baby. | Ты привносишь нечто, детка. |
| And then the strangest thing happened. | А потом произошло нечто странное. |
| I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. | Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня. |
| Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. | Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| I didn't want to make a big thing of it! | Я не хотела делать из этого событие! |
| You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. | Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие. |
| Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. | Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами. |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. | И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом. |
| That harem thing... lric is good! | Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна! |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| You know, perhaps it's just a generational thing. | Наверное, это просто поколенческое явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Just in case that thing gives us a second chance. | На случай, если эта тварь даст нам второй шанс. |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| What did that thing on the bridge look like? | Как эта тварь на мосту выглядела? |
| thing before it attacks. | тварь, прежде чем она нападет. |
| The thing's still on the loose. | Тварь всё ещё на воле. |
| Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. | Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи. |
| And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. | И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна. |
| We gotta regroup and figure out what the hell that thing was | Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая. |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень? |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |