Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
It's the only cool thing you own. Это единственная крутая вещь из твоего гардероба.
You know, email is a beautiful thing. Ты знаешь, е-мейл - прекрасная вещь.
Rebecca, that's like, the sweetest thing ever. Ребекка, это похоже самая классная вещь.
According to my regression theory, we got to treat this thing Согласно моей теории регресса, мы должны рассматривать эту вещь,
It was a perfectly normal thing to do. Это была совершенно нормальная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Is that thing still out there? Эта штука ещё там?
Man, this thing is bone- dry. Да эта штука абсолютно сухая.
That thing is super ionized! Эта штука очень ионизирована!
This thing brought down the wall. Эта штука разрушила Берлинскую стену.
The whole "act-like-a-man" thing. Вся эта штука с "будь мужиком"...
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Listen, show me, what's the story with this alarm thing? Давай расскажи мне что за дело с этой охранной штуковиной?
What is your thing with this kid? Какое тебе дело до этого парня?
If dropping this thing's the only way to get my job back, - maybe it's worth dropping. Если забросить это дело - единственный способ вернуться на работу, может, лучше забросить.
You faked the whole thing. Ты сфабриковала целое дело.
[Laughs sarcastically] The thing is, I'm really sensitive to precious metals. Дело в том, что аллергия у меня на дорогие.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The fairest thing is to see none of them. Самое честное - ни с кем из них не встречаться.
You know, barry said the exact same thing to me. Знаете, Барри сказал в точности то же самое мне.
We've been here six hours and the coolest thing we've done is stand in the Cool Zone. Мы здесь уже 6 часов и самое классное, что мы сделали это постояли в классной охлаждающей зоне.
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
You know what the most terrible thing is? Знаешь, что самое ужасное?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I just, I've got a thing. У меня просто... кое-что запланировано.
Come a time, I have a thing for you. Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
We met many years ago and we had a little thing. Мы знакомы много лет и у нас кое-что было.
Let me show you one more thing. Позвольте, я покажу вам ещё кое-что.
I'll ask one more thing. Я кое-что ещё спрошу.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
This is not the main thing. Попасть в цель - это не самое главное.
Main thing, it's healthy. Главное, чтобы был здоровый ребенок.
Why do you women always say a sense of humor is always the most important thing? Почему женщины говорят: "Чувство юмора - самое главное"?
And the thing was, there was nobody else even there. И главное, кроме него там никого нет.
The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Liz convinced me it was the best thing. Лиз убедила меня, что так будет лучше всего.
They say when there's no clear option, the best thing is to do nothing. овор€т, что когда нет четкого выбора, Ч лучше всего бездействовать.
And the last thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me. Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
The microbes in your mouth can freshen your breath, or not, and the key thing is that our personal ecosystems interact withecosystems on everything we touch. А микробы в полости рта могут сделать дыхание свежим илинесвежим. Но важнейшим является то, что наша собственная экосистемавзаимодействует со всеми экосистемами на поверхности всего, чего мыкасаемся.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
That thing on your neck is huge. Эта штуковина на твоей шее просто громадная.
How many drinks did this thing buy last night? На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина?
Are you saying that you don't know how to work this thing? То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
A sweet little thing like that? Такая вот маленькая милая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
It's a very brave thing that you did for Carmen. То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок.
I thought, that's a crazy thing to do, man. Я думаю, что это был сумасшедший поступок.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок.
That was the right thing to do. Это был правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо...
Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара?
[Gunshot] What was that thing? Что это за существо?
This thing, have you caught it? Вы поймали это существо?
That thing in the villa was an adult Pyrovile. То существо, которое мы видели на вилле, - это взрослый Пайровайл.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Some sweet, young thing asks to borrow your... Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы...
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
She's the skinniest thing in here. Она тут самая стройненькая штучка.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The thing is, I think I kind of need you too right now. Фишка в том, что ты мне, вроде как, тоже сейчас нужна.
It's just a Jersey thing. Это фишка из Джерси.
It's kind of a slayer thing. Это такая истребительская фишка.
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
It's kind of my thing. Фишка у меня такая.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing I know, we're in the middle when Lila walked in. Следующее, что я помню - момент, когда вошла Лайла.
But at the moment, it's a Cicero thing. Но в данный момент прав Цицерон.
Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом.
Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito.
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое.
Why would somebody do such a terrible thing? Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное?
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
It was a new thing for us. Это было нечто новое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, no, the whole thing was Jesse's idea. Нет! Это была идея Джесси.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
You're sure this is the right thing to do? Вы уверены, что это - хорошая идея?
The whole idea of this thing is that... Главная идея заключается в том...
If I decide to go into this thing, I... У меня... у меня есть идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Yes, but it's not a thing. Да, только это не тварь.
That thing just charged at me. Да эта тварь набросилась на меня.
So, what exactly is this thing? Что это за тварь?
We should kill that thing. Нужно убить эту тварь.
That thing killed Mom. Эта тварь убила Джесс.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The damn thing, it takes over the whole limbic system. Эта хрень заменяет всю лимбическую систему.
The whole thing here was just a diversion. Вся эта хрень была лишь отвлекающим манёвром.
Don't wanna accidentally activate this thing. Не хочу случайно активировать эту хрень.
Wh-what the hell is this thing? Чт... Что это за хрень?
WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, Для женщин это эмоциональная хрень...
Больше примеров...