Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You have been standing, looking at this thing Вы стоите, глядя на эту вещь
Chinatsu Wakatsuki is the best but I thought I ask to participate in planning this thing! Chinatsu Wakatsuki является лучшим, но я думал, просим принять участие в планировании это вещь!
Thing, will you do the honors? Вещь, ты сделаешь все что надо?
True love is a beautiful thing. Настоящая любовь - прекрасная вещь.
You've done a very brave thing. Ты сделал очень смелую вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This is the most valuable thing we've ever delivered. Это самая дорогая штука, которую мы когда либо доставляли.
Because, of course, improvisation is very much the coming thing, isn't it? Потому что импровизация - это такая многообещающая штука.
But the thing is, you see, the chronodyne generators have to be precisely aligned to generate the vortex, but the sergeant here, he went and moved one. Но штука в том, видишь ли, что хронодинамические генераторы должны быть точно настроены для генерирования временной воронки, но наш сержант пошел и сдвинул один.
LILAH: What exactly is this thing? CONNOR: А что это вообще за штука?
What is that thing? Это еще что за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
And the thing is not only professionalism. И дело не только в профессионализме.
Well, the thing is, I needed money. Ну, дело в том, что мне нужны были деньги.
And maybe I'm not one to judge, But the thing is that I've always thought That you were the best thing that ever happened to hanna. И это не мое дело и не мне судить тебя, но дело в том, что я всегда думала, что ты - лучшее, что было у Ханны.
Now, we have to settle this thing! Теперь, нужно уладить это дело!
Listen, here's the thing. Все дело вот в чем.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I can tell you, it's the most horrible thing that ever happened to me. Могу сказать, это самое ужасное, что со мной случалось.
It's probably the best thing that ever happened to me. Это, вероятно, самое удачное что могло со мной произойти.
Well, you know the best thing? А знаете, что самое лучшее?
What's the single most important thing you've got to convey? Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
Artie's law of artifacts states the worst thing that can happen with an artifact will happen with an artifact. Закон Арти об артефактах гласит: "с артефактом всегда происходит самое худшее из того, что с ним может произойти".
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
You don't always do the right thing, but seems like you're always trying to do the right thing, and that's something. Ты не всегда делаешь правильные вещи, но кажется то, что ты всегда стараешься делать правильные вещи. и это кое-что.
That's another thing, as well, about tribes that I read before I come here. Вот еще кое-что, что я прочитал о племенах до того, как приехал сюда.
And would come back to life without a scratch on my body, the nurse did a very strange thing. И вернусь к жизни без единой царапины на теле, медсестра сделала кое-что очень странное.
I got a thing first. Мне сначала нужно кое-что сделать.
So, I want one last thing. Поэтому мне нужно еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the main thing is a powerful, like spring, and positive power. Но главное - это мощная, как весна, хорошая энергия.
The main thing is not to rush it. Главное тут - не переторопить.
Here's the thing. А главное блюдо здесь.
It's OK, main thing he's not constipated any more. Главное, что с ним всё хорошо.
No, best thing about Z-land: No Facebook status updates. Да Между прочим, это главное преимущество Зомбиленда.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Of course, the most useful thing would be to have a magician on the spot. Конечно, полезнее всего было бы иметь под рукой волшебника.
You have one chance of this thing! У вас всего одна попытка!
The most important thing is to take care of the money. Важнее всего позаботиться о деньгах.
You want to look into that headache thing, it'll be caffeine-related, I expect. Если хочешь понять причину головной боли, то она скорее всего будет связана с кофеином, я думаю.
Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени».
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing, it ran out, like, 30 minutes ago. Эта штуковина отключилась где-то полчаса назад.
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
So this is the thing that actually makes the microwaves Так эта штуковина создает в микроволновке
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
That thing's been ripped wide open. А эта штуковина полностью разрушена
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Peter that was a cruel and childish thing to do. Питер? Это жестокий и ребяческий поступок.
Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок.
Well, that would be the right thing to do. Ну, это был бы верный поступок.
Is that a responsible thing to do? Насколько это ответственный поступок?
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us. Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
Every living thing follows a set path. Всякое живое существо следует по начертанному пути.
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
That thing wanted to kiss you. Эта штучка хотела тебя поцеловать.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго.
It's just a Jersey thing. Это просто фишка из Джерси.
It's an NCIS thing, okay? Это фишка Морпола, понимаешь?
Here's the thing. Вот в чем фишка.
It's a Chicago thing. Это наша фишка из Чикаго.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There was a thing once... with a guy. Был у нас момент... с одним парнем.
Then there is another thing. Теперь еще один момент.
Next thing I know, we're going at it. И в следующий момент мы просто деремся.
Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing. Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских.
So, I saw that thing, and I had... I'd had a few, like I said. И когда я это увидел, я уже прилично выпил на тот момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Anybody in the vicinity when that happens will become a spawning pod thing. Когда это произойдет, все в окрестностях превратятся в коконы, в которых будет плодиться нечто.
According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under. Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну.
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя.
Are you saying that thing that bit me Вы говорите что нечто укусившее меня
It was the damnest thing you ever saw, Millie. Это было нечто, Милли.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
It's a family thing. Это же семейное событие.
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения.
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея.
The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Look, either way, this thing is gonna bleed. В любом случае эта тварь умоется кровью.
Don't worry, we're gonna find this thing. Не переживай, мы найдем эту тварь.
That thing, it jumped on my neck... Эта тварь вцепилась мне в шею.
They found me in the middle of the night and they put that thing on me. Они нашли меня посреди ночи и посадили эту тварь на меня.
Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, Ждать, пока эта тварь придёт за нами ещё опаснее, Адалинда.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Will you take the thing off her fucking mouth? Да вытащи эту хрень из её рта!
There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go. Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет.
I'm holding the damn thing right here in my hand. Я эту хрень держу сейчас в руке!
This thing, it ain't math. Эту хрень не просчитать.
Give me the fucking thing. Нет, дай эту хрень сюда.
Больше примеров...