| Well, see, that's the thing. | Ну, видишь ли, есть одна вещь, ммм... |
| A sense of responsibility is a very excellent thing, Wix. | Чувство ответственности - превосходная вещь, Уикс. |
| That's why there's a little thing in corporate America | Вот почему ту маленькую вещь В корпоративной Америке |
| Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing. | Итак, есть игривые бренды и внимательные бренды, такие вещи приходят и уходят, но игриво внимательный бренд - это довольно мощная вещь. |
| This feeling's a wonderful thing. | Это чувство - замечательная вещь. |
| Just pray this thing will make the trip. | Молись, чтобы эта штука осталась целой. |
| This thing is too powerful, and I want it to die. | Эта штука слишком мощная, и я хочу, чтобы она исчезла. |
| It wasn't an evil-evil thing. | Просто это была не злобная злобная штука. |
| Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over! | Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием! |
| This thing's not a bomb. | Эта штука не бомба. |
| Quite a thing, Mr Brown, your taking on the salvation of these children's souls. | Вот это дело, мистер Браун, - ваше участие в спасении этих юных душ. |
| The thing is, y'all sitting on some of the best real estate in the city. | Но дело в том, что вы держите часть самой лучшей территории в городе. |
| But... the thing is... you need the money, to cover the cost of living here. | Но... Дело в том, что тебе нужны деньги, чтобы покрыть расходы на жизнь здесь. |
| A fine thing to decide once you brought her in the middle of the Choctaw nation. | Хорошенькое дело, вообще то это ты решил притащить ее в земли Чокто. |
| Delina says that there are definitely traces of coactive resinase, but here's the thing. Coactive resinase on its own isn't strong enough. | Делина сказала, что там точно есть следы резинанта, но вот в чем дело, он не достаточно крепкий. |
| The important thing is that your daughter's alive. | Самое важное, что твоя дочь жива. |
| I think that's the main thing, and good things will come from that. | Я думаю, что это самое главное, а хорошие вещи придут от этого. |
| The interesting thing is what James would have been out doing till late as a teenager. | Самое интересное, что бы Джеймс, будучи подростком, делал допоздна? |
| She also added that "the most important thing that Russia and Ukraine should do now is to restore our friendship at any cost." | Ксения также добавила: «... самое главное, что Россия и Украина должны делать теперь, - это восстанавливать дружбу любой ценой». |
| And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. | И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |
| When we were leaving, just before, my mum said this thing. | Когда мы уезжали, прямо перед отъездом, мама сказала мне кое-что. |
| Yea, I've got the next best thing. | У меня есть кое-что не хуже. |
| On that tip, I still need you to fix this thing for me. | Но ты мне еще нужен, чтобы исправить кое-что. |
| And one more thing, you will always be my Photograph Official. | И еще кое-что: ты всегда будешь моим официальным фотографом. |
| Kylie, can I tell him a thing? | Кайли, можно тебе кое-что сказать? |
| The most important thing of Debian is its community. | Самое главное в Debian - это сообщество. |
| The passion that the person has for her own growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное. |
| You're not letting Ralph get to the most important thing. | Вы не дали Ральфу сказать самое главное. |
| The important thing is to present a united front. | Главное - выступить единым фронтом. |
| The important thing now is for your daughter to see you both more united than ever, rallying around her. | Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею. |
| The worst thing is not that you lied to me. | Хуже всего не то, что вы солгали. |
| And I have this thing where, like halfway in the middle, I just and I cut and run. | У меня есть такая черта, что посреди всего я просто бросаю все и бегу. |
| This news could tweet around the world Before I even got home, And the last thing I need is women in bars asking, | Эта новость может облететь мир ещё до того, как я вернусь домой, и меньше всего я хочу слышать от женщин: |
| But I think the thing he'd like most about it... at her core, she's still just a red '62 Corvette. | Но думаю, больше всего ему бы понравилось,... что это все тот-же корвет 62 года. |
| The right thing to do is reciprocate by going to see her play. | Что бы отблагодарить, лучше всего пойти и посмотреть её игру. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| Next up, the wager on what this thing is. | Дальше ставки на то, что это за штуковина. |
| This mask thing better be worth it. | Эта штуковина, маска, стоит всего этого? |
| From now on this is "the salt thing", you hear? | Теперь это называется "штуковина с солью", слышал? |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех) |
| Doing one bad thing doesn't make you a bad person. | Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком. |
| What a great thing you did by opening this place for us. | Какой великодушный поступок вы совершили, открыв этот приют для нас. |
| Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. | Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. |
| So, I did the only logical thing. | И я совершила логический поступок. |
| He did a hard thing. | Он совершил тяжёлый поступок. |
| A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. | Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете. |
| But if I can find this thing first... | Но если я смогу найти то существо первым... |
| How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
| Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. | Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется. |
| If that thing was moving inside of her, she would have probably felt that. | Если бы такое существо внутри нее зашевелилось, она бы, скорее всего, это почувствовала. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| You're a brave thing, aren't you? | А ты смелая штучка, да? |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| You know, in my business... before making... outrageous accusations, on or off the air... you need a little thing called evidence. | Знаете, в моем деле, прежде чем озвучить возмутительные обвинения, в эфире или вне его, тебе необходима маленькая такая штучка, называемая доказательством. |
| I thought that was an Italian thing. | Я думал, это чисто итальянская фишка. |
| Thing is, I've got a thing. | Фишка в том, что у меня уже есть планы. |
| That's kind of my "thing." | Это вроде как моя "фишка" |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| I thought your thing was saying... | Я думал твоя фишка... |
| It was the closest thing around at the time. | Она в тот момент была ближе всего. |
| One more thing, Captain. | Еще один момент, Капитан. |
| Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. | Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным. |
| At the end of every great achievement that has ever been, I imagine one looks back and is reminded of the one moment when good fortune reached out and gave the thing its blessing. | Достигая чего-то важного, человек обычно оглядывается и вспоминает тот момент, когда высшие силы благословили его начинание. |
| You just get to believe that you can just make that thing stick, and you can make it slide and you can make all these things happen any time you want. | Ты начинаешь верить, что машина будет стоять, что она будет скользить и что ты можешь сделать что угодно в любой момент времени. |
| You just say I got a thing. | Говори просто Эй у меня есть нечто. |
| but there... there you could look at a thing monstrous and free. | но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| The Thing takes place on the South Pole. | "Нечто" происходит на Южном полюсе. |
| I've seen this kind of thing before. | Я видел нечто подобное. |
| Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. | Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти. |
| She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... | Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария... |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. | Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| It's the thing that creates all the problems in the world. | Это идея, которая создаёт все проблемы в мире. |
| What happened to your whole "army of one" thing? | А как же твоя идея одиночной работы? |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| By omission, and it's only because this whole "leave it to the universe" thing of yours is insane, Lily. | Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили. |
| No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do. | Да, но это была твоя идея, и это казалось правильным. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| If I didn't have this thing in my head... | Если бы не эта тварь в голове... |
| Blow the damn cargo doors open so that Alex can spin that thing out of the ship. | Взорвем двери отсека, чтобы Алекс выкинул эту тварь с корабля. |
| This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. | Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю. |
| That thing kills people. | Эта тварь убивает людей. |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| Don't wanna accidentally activate this thing. | Не хочу случайно активировать эту хрень. |
| This thing, it ain't math. | Эту хрень не просчитать. |
| Aw, this thing sucks. | Да, хрень какая-то. |
| Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. | Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину. |