| I don't believe an architect with a reputation like Mr Garrett would let such a thing happen in his own home. | Я не верю вархитектор с такой репутацией, как г-н Гарретт позволю такую вещь произошло в его собственном доме. |
| The thing need not be opened. | Вещь не обязательно должна быть открыта. |
| You buy all these superhero T-shirts, but when it's time for you to step up and do the right thing, you just hide in the laundry room. | Ты покупаешь все эти майки с супергероями, но когда приходит время шагнуть вперед и сделать правильную вещь, ты просто прячешься в кладовке. |
| It's a beautiful thing, man. | Это прекрасная вещь, чувак. |
| And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. | Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире. |
| You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000. | У вас в Америке была такая же штука, она называлось Timex Sinclair1000. |
| Do you mean you just dreamt that thing up? | Вы хотите сказать, вам просто приснилась эта штука? |
| Zach, why isn't this thing charged? | Зак, почему эта штука не заряжена? |
| Is that the thing where people lick their fingers and then they put it in someone's ear? | Это та штука, когда люди облизывают свои пальцы и засовывают их кому-нибудь в ухо? |
| Okay, so what is that thing? | Что это за штука? |
| Had to give you enough time to do your thing. | Надо было дать тебе достаточно времени, чтобы ты сделал своё дело. |
| Look, this sort of thing, I can't do it overnight. | Слушайте, такого рода дело не решить в одночасье. |
| I thought it was just a legal thing. | Я думала, что это юридическое дело. |
| The thing is, I was a... | Дело в том, что я... |
| Thing is, if I let you go for free and anybody hears about that, the whole system could collapse. | Дело в том, что если я позволю вам пройти бесплатно и кто-нибудь услышит об этом, вся система может рухнуть. |
| Well, the important thing is, we're finally alone. | Самое главное, что мы наконец-то одни. |
| The main thing is not to panic. | Самое главное - это не впадать в панику. |
| The sad thing is, Dylan, I actually thought you were different. | Самое печальное, Дилан, то, что я считала тебя другим. |
| For me, the best thing in life is work. | Для меня самое лучшее в жизни - это работа |
| Well, what's the last thing you do remember? | Что самое последнее ты помнишь? |
| Before the reunion, there's one more thing I must ask of you. | Перед вашим воссоединением, есть еще кое-что, о чем я должен вас попросить. |
| Like, recently, I had this thing with a girl, and by all accounts, I should've been psyched. | Например, недавноу меня кое-что было с одной девушкой, и по всем параметрам я должен был быть просто в восторге. |
| By the way, one more thing. | Кстати, еще кое-что. |
| I had this thing to do. | Мне нужно было кое-что сделать. |
| Alex, and one more thing. | Алекс, еще кое-что. |
| Mike, I think the important thing is, is that we're talking. | Майк, я думаю, самое главное - это то, что мы разговариваем. |
| The most important thing is dealing with Germany. | Но главное, все-таки, это вопрос с Германией. |
| The exciting thing is, look at the faces of the people. | Главное - посмотрите на лица людей. |
| The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. | Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон. |
| The most important thing we should do is to define the parameters of the world in which we are going to live. | Главное, что мы должны сделать, - определить параметры мира, в котором мы хотим жить. |
| That's the least offensive thing about you, Ray. | Это меня в тебе оскорбляет меньше всего, Рэй. |
| Why on Earth would you do a thing like that? | Почему, ради всего святого, ты делаешь подобные вещи? |
| The thing is, we're just another married couple trying to work things out. | Мы всего лишь обычная семейная пара мы хотим уладить свои проблемы. |
| Everything I've done in my life, possibly the best thing was turning | Из всего, что я сделала за свою жизнь, возможно, лучшим было превращение |
| Jones' thing and all? | Джонс и всего остального? |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| What does a thing like that cost? | Сколько стоит такая штуковина? |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| Guess he must have wanted to do the right thing after all these years. | Думаю, он, должно быть, хотел совершить хоть один верный поступок после всех этих лет. |
| No, he's a good guy who did an evil thing. | Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок. |
| Luke, I did a terrible thing. | Люк, я совершила ужасный поступок. |
| I thought, that's a crazy thing to do, man. | Я думаю, что это был сумасшедший поступок. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| this thing came through the window and attacked your brother. | Это существо приходет через окна, Оно напало на твоего брата. |
| Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? | Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара? |
| Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
| Hal isn't a living thing. | Хал не живое существо. |
| The thing, it got to her. | Существо, оно её убило. |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия У. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'... | Чарльстон под названием "У моей девочки есть одна миленькая штучка". |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| But here's the thing - they've never left a survivor before. | Но фишка в том, что они никогда прежде не оставляли свидетелей. |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| Her freckles are her thing. | Веснушки - ее фишка. |
| It's kind of my thing. | Фишка у меня такая. |
| It's a tuba thing, shorty. | Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка. |
| Next thing you know, you got a new business partner. | И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер. |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| The second you get this thing going, you don't stop no matter what, promise? | В подходящий момент, когда оно уйдет, вы не остановитесь, несмотря ни на что, обещаете? |
| The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. | Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов. |
| You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. | Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
| Simon, I almost did a real bad thing. | Саймон, я чуть не совершил нечто ужасное. |
| Why would somebody do such a terrible thing? | Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное? |
| For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. | Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов. |
| You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. | Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
| You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. | Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное. |
| All right, party people, we got a great thing coming. | Итак, народ, грядет великое событие. |
| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| A very special thing happened in 1986: the government allowed Hungaroton to release the first heavy metal album in Hungary. | Важное событие произошло в 1986 году: правительство разрешило Hungaroton выпустить первый хэви-метал альбом в Венгрии. |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| This whole thing with the girls... that was Buster's idea. | Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера. |
| The dentist thing was not good. | Идея с дантистом была не очень. |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| But the wrongly-accused boyfriend thing... | Но идея с ошибочно обвиненным... |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| I don't want to see that thing on my back. | Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине. |
| God, that thing down there that bit me something's not right. | Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так. |
| Dad disappearing and this thing showing up again after 20 years... it's no coincidence. | Отец исчез, и эта тварь снова появилась спустя двадцать лет? |
| Now who the fuck are you and what's this fucking thing you've got on my chest? | "ак кто ты бл€дь такой?" что за адскую тварь ты мне на грудь пустил? |
| It hatched this creepy-crawly thing. | Из него вылупилась ползучая тварь. |
| Yeah, I wouldn't go with the family thing. | Я не куплюсь на всю эту хрень с семьей. |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| Hey, this ghost thing is not gonna go away for your girls. | Эй, эта хрень с привидениями не даст покоя твоим девочкам. |
| Peter, what the hell is that thing? | Питер, что это за хрень? |
| I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. | И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой. |