| There is one other thing, John. | И еще одна вещь, Джон. |
| The weirdest thing happened to me at that party. | Странная вещь случилась на вечеринке вчера. |
| It's a terrible thing to beg for your life. | Это ужасная вещь, упрашивать за ваши жизни. |
| Now they figure Densham had Rey Torres killed to get that thing back, then Mara Tres killed Densham out of revenge. | Сейчас они считают, что Дэншем убил Рэя Торреса, чтобы вернуть эту вещь обратно, а затем Мара Трес убили Дэшама из мести. |
| I think I'm confused, Knowle, if it's a man or if it's a thing. | Думаю я сбит с толку, Ноул... если это человек или это вещь. |
| You see, the important thing is the rhythm. | Смотрите, очень важная штука - это ритм. |
| The big circular thing is necessary there in front of you. | Эта нужная большая круглая штука перед вами. |
| Thing is, there's not a whole lot we can do, not without proof of who he is. | Штука в том, что без доказательств мы не так уж и много можем сделать. |
| That thing could kill you. | Эта штука может убить тебя. |
| Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us? | Нам спустится в коллектор, и подождать, пока эта штука нас не сожрёт? |
| Very grateful that they let us do our thing. | Очень благодарен, что они позволяют нам сделать своё дело». |
| They hyped their label, which is a much different thing... a much more original thing. | Они пиарили свой лейбл, а это совсем другое дело... гораздо естественней. |
| The thing is... that the type of Alzheimer's I have... is very rare. | Джон! Дело в том, что тип Альцгеймера, который у меня... очень редкий. |
| I think it's a cultural thing. | Дело тут в культуре. |
| Well, the thing is... now that I am about to become a highly esteemed member of the community, it's probably not the best time to be seen with you. | Дело в том... теперь я собираюсь стать высокопочетаемым членом общества, и это не лучшее время, чтобы нас увидели вместе. |
| When a kid is the thing you do, too, the rays... | Когда с пацаном это самое делаешь, тоже лучи... |
| The most serious thing Meadowbank's ever faced. | Самое серьезное, с чем сталкивалась школа Мидоубэнк. |
| You're my most precious thing. | Ты - самое прекрасное, что есть на свете. |
| I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing. | Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе. |
| Now the striking thing about this is that psychologists have known this for 30 years. | Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет. |
| Well, there is that other thing about her. | Ну, с ней еще кое-что связано. |
| I do.I do.I have a thing for her. | У меня есть для неё кое-что. |
| If they do not answer, I would ask a thing of you. | Если они не ответят, я прошу тебя кое-что сделать. |
| Harvey, one more thing. | Харви, еще кое-что. |
| There may still be one more thing for which he can be grateful. | Но он может быть благодарен еще за кое-что. |
| All that matters is that you are the key to bringing this whole thing down. | Самое главное, что ты можешь положить этому конец. |
| Main thing is, you keep it running, And if anybody comes, you call me, all right? | Главное, просто копайся там, и если кто-нибудь появится, звони мне, понял? |
| Strength is the most important thing to a man | В мужчине главное - сила! |
| That's the main thing. | Вот, что самое главное. |
| False beard and blood helped, But the most important thing is talent. | А потом - главное, правильная жестикуляция! |
| The thing I love most in the world. | Ту, которую любил больше всего на свете. |
| She does have a point about the radio thing, | У неё есть своя точка зрения по поводу всего этого радиоэфира. |
| I just wanted this whole marriage thing to feel final, and I wanted to say goodbye face to face. | Я просто хотела почувствовать финал всего этого брака, и я хотела сказать до свидания тет-а-тет. |
| That's the worst thing about it. | А вот это хуже всего. |
| As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. | Это мне действительно нравится в тебе меньше всего. |
| You need that new thing where you don't need to type. | Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| What is that thing? | Что это за штуковина? |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| And this might be the stupidest thing I've ever done, but... | И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но... |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| You did a very brave thing. | Вы сделали очень смелый поступок. |
| or "raging burning thing," | или "яростно горящее существо". |
| They took him, and turned him into the thing I hate most. | схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу. |
| I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? | Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток? |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. | Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо. |
| You're the hottest thing in town, boy. | Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень. |
| This pretty little thing says you two worked together. | Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе. |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. | Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила. |
| But the thing is, Glen... the thing is, Glen, I think that you want one too. | Но фишка в том, Глен... фишка в том, Глен, я думаю, что и ты хочешь того же. |
| That was your thing, wasn't it? | Это была ваша "фишка", не так ли? |
| It's just our new thing. | Это наша новая фишка. |
| That was, like, your own thing. | Это как твоя собственная фишка. |
| He's not the most important thing right now. | Он не самая большая проблема в данный момент. |
| One other thing that has been mentioned here is the issue of progress in the rule of law. | Еще один момент, о котором здесь упоминалось, является вопрос о прогрессе, достигнутом в восстановлении правопорядка. |
| You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. | Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония. |
| Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. | Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время. |
| So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. | Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу... |
| You know, I just wanted to make sure this whole thing was special for us, for you, but, you know, it's no big deal. | Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда. |
| But the most curious thing happened. | Но произошло нечто совершенно неожиданное. |
| And then this weird thing happened. | А затем случилось нечто странное. |
| She did a bad thing. | Она сотворила нечто плохое. |
| The Thing from Another World (1951) inspired the idea of professional men being pursued by a deadly alien creature through a claustrophobic environment. | Фильм «Нечто из иного мира» (1951) подал идею о людях, преследуемых несущим смерть инопланетянином в замкнутом пространстве. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
| Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... | Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не... |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| What do the computer models say about this, that and the other thing? | Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие? |
| We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. | Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир. |
| The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. | Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном. |
| Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. | Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You just killed a living thing. | Вы только что убили тварь Божью. |
| How do we stop that thing, Cece? | что нибудь может остановить эту тварь, ики? |
| This... this thing feeds on desperation, | Эта... Эта тварь питается отчаяньем, верно? |
| What is that thing, man? | Что это за тварь, чувак? |
| You can understand that thing? | Ты понимаешь эту тварь? |
| Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. | Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре. |
| I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. | Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс. |
| What the heck is this thing? | Что это за хрень, вообще? |
| What's the point of that thing? | Для чего ещё эта хрень? |
| What is that thing? | Чё это за хрень? |