| And besides, there is such a thing as actual guilt. | И помимо этого, существует такая вещь, как настоящая вина. |
| I'm pretty sure this thing is untippable. | Я уверен, что эта вещь неопрокидываемая. |
| Here's a pretty thing. | Вот еще чудесная вещь: |
| Cancer is a terrible thing. | Рак - ужасная вещь. |
| One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. | Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого. |
| That thing could put someone's eye out. | Эта штука может выколоть кому-нибудь глаз. |
| I mean, yes, obviously you need that, but there's that other thing. | Ну то есть да, тебе нужны и карнизы, Но есть еще другая штука. |
| This thing's been on before. | Эта штука уже работала когда-то. |
| The thing weighs 300 pounds. | штука весит 300 фунтов. |
| That's the thing. | В этом вся и штука. |
| See, that's the thing about my father... | Понимаешь, дело в том, что мой отец... |
| That's why you're desperate to move this thing forward... to pad your docket. | Вот почему ты так хочешь продвинуть это дело: чтобы раздуть своё досье. |
| The thing is, how do you find? | Так в том-то и дело, как мне вас найти? |
| You do the right thing, And sometimes that gets you a medal, And sometimes it gets you killed. | Ты делаешь доброе дело, иногда получаешь медаль, а иногда тебя убивают. |
| Time to get this thing done! | Время закончить это дело! |
| The important thing is we need to get hold of you. | Самое главное, нам надо иметь способ связаться с вами. |
| Anyway, the really cool thing is we get to shoot for 14 weeks in the Greek islands. | И что самое отличное - 14 недель съёмок на греческих островах. |
| The important thing is that... | Самое главное, что... |
| The best thing is, with the invention of Cha-Li and your uncle... | А самое чудесное: исследование Са-Ли и вашего дяди... |
| Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? | Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка. |
| You forget I know a thing or two about a thing or two. | Ты забываешь, что я кое-что кое о чём знаю. |
| Kylie, can I tell him a thing? | Кайли, можно тебе кое-что сказать? |
| Captain, there's one more thing. | Капитан, ещё кое-что. |
| And here's the other thing, baby girl. | Есть кое-что еще, малышка. |
| We had a little food thing that we would do. | Мы кое-что делали с едой. |
| No. Main thing is you came for me, Joan. | Нет, главное, что ты пришла за мной, Джоан. |
| (EXHALES) Look, Siobhan, the main thing is not to panic. | Послушай, Шивон, главное - не паниковать. |
| The most important thing to remember is do not stress about this. | Самое главное - не переживать по этому поводу. |
| The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. | Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон. |
| Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... | Главное запомнить, что в этой точке... |
| The best thing about going there is you get to fly over the Pacific Ocean. | А лучше всего попасть туда - пролететь над Тихим Океаном. |
| The closest thing he has to a phone is an empty can of beans. | Больше всего на телефон у него похожа пустая банка бобов. |
| The hair... the hairstyle, it was just one more thing. | Её причёска - всего лишь часть того, что я ненавидела. |
| One little thing for your mother, and you can't do it? | Всего лишь небольшое одолжение матери, а ты даже на это не способна! |
| For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent. | С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. | однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все |
| This thing has a nav system. | Эта штуковина имеет навигационную систему. |
| What is this thing anyway? | Что это за штуковина? |
| Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи. |
| I did the right thing, saying goodbye to Damon. | Я сделала правильный поступок, простившись с Деймоном. |
| That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... | Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
| That would be the grown-up thing to do. | Это будет зрелый поступок. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| We've got to get this thing before it grabs the last one. | Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека. |
| This thing is more powerful, more animal than either of us. | Это существо сильнее, оно более жестокое, чем любой из нас. |
| And that thing, what the hell was that thing? | И что это было за существо? |
| He killed a living thing. | Он убил живое существо. |
| This thing was a full-grown man. | То существо было взрослым. |
| The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. | Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| Pretty little thing, isn't she? | Прелестная маленькая штучка, правда? |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess. | Ну, фишка с электричеством в воздухе - это просто догадка. |
| Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| Is that our new thing? | Это наша новая фишка? |
| So the sick humor's your thing. | Тупой юмор это твоя фишка. |
| Well, not always, you have a tendency to say the exact wrong thing at the worst possible moment. | Иногда у тебя есть привычка говорить нелицеприятное в самый неподходящий момент. |
| This is the best thing I can do for my life right now. | Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня. |
| The second you get this thing going, you don't stop no matter what, promise? | В подходящий момент, когда оно уйдет, вы не остановитесь, несмотря ни на что, обещаете? |
| Thing is we don't currently have any assets. | Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов. |
| So, really, the key thing here is we can't let this happen. | Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
| I just saw the weirdest thing. | Я только что видела нечто странное. |
| Vocation is a special thing. | Призвание - это нечто особое. |
| It's helpful that you've had experience and you've donethis kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| Jones was inspired by science fiction/horror films such as Alien and The Thing, and the result was "fitting for the track's dark guitar tones and brooding vocal melodies." | Джонс был вдохновлён во время съёмки клипа идеей научной фантастики и фильмами ужасов, такими как «Чужой» и «Нечто», и результат «соответствовал тёмным тонам гитары и задумчивым вокальным партиям.» |
| This is a big thing going on right now. | Сейчас происходит нечто серьезное. |
| It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| This doesn't have to be a thing. | Не надо из всего делать событие. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| It's my thing now. | Теперь это моя идея. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. | И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. | Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся. |
| So, he - he let that thing out of the box, and it must have just followed him to the place with all the thingies. | Он выпустил эту тварь из коробки, и она следовала за ним повсюду. |
| What the hell is that thing? | А это что ещё за тварь? |
| This thing eats people. | Эта тварь ест людей. |
| That thing didn't save me! | Эта тварь не спасла меня! |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| I mean, she herself is so pretty, but that thing just looks like a string of sausages - with one empty casing in it. | Я имею в виду, она такая симпатичная, но - эта хрень выглядит как веревка из сосисок, от одной из которых осталась только оболочка. |
| This little thing can break windows, here. | [А эта хрень чтоб бить окна] |
| That thing's gonna eat through the goddamn hull. | Эта хрень проедает переборку насквозь. |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |