Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Ordinary people are being struck down and changed and the only new thing in the house is a television. Обычных людей косит болезнь, они меняются, а единственная новая вещь в доме - телевизор.
Now, you want to do the noble thing. А сейчас, вы хотите сделать благородную вещь.
This is the most wonderful amazing magical thing that's ever happened to me. Это самый прекрасная, удивительная, волшебная вещь которая когда либо случалась со мной.
There is indeed such a thing as too much and too rapid integration of the wrong kind. Такая вещь, как слишком большая и слишком быстрая и не такая, как надо, интеграция безусловно, существует.
And there's another thing that doesn't make sense. И есть ещё одна непонятная вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Some battery-operated electronic thing, sir. Какая-то электронная штука на батарейках, сэр.
I'm pretty sure this thing is busted. Я практически уверен, эта штука сломана.
You see, the thing is, I think you're my son. Видишь ли, штука в том, что я думаю - ты мой сын.
It's that thing on the salad bar that nobody used to eat, but now it's the cool food. Это та штука в салатном баре, которую никто обычно не ест, но теперь это клёвая еда.
This thing don't fire straight. Эта штука косо стреляет.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Dr. Harmon - I have a crush on you. Дело в том, доктор Хармон... что я влюблена в вас.
Here's the thing, Lisa, Вот в чем дело, Лиза,
They cooked the idea up together, they kicked the whole thing off together. Они вместе всё придумали, вместе начали дело.
Thing is, CCS found this. Дело в том, что криминалисты нашли вот это.
But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. Но дело в том, что различные варианты ДНК этого животного хранятся в криозоопарке.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And friends, that's when Petra said the scariest thing Anezka ever heard. Друзья, в этот момент Петра Сказала самое страшное, что когда-либо слышала Анеска.
You know, the funny thing is, Cagney naps better, but at night, that's Lacey's time to shine. Знаете, самое смешное, что Кэгни лучше спит днём, но ночью Лэйси нет равных.
What is the best thing you offer here? Что у вас тут самое лучшее?
And the amazing thing is... this gets better mileage than the old Mystery Machine. А самое прекрасное в том, что она более экономична, чем старая мистическая машина.
So why don't you just give me that same thing again, but cut it down. Давай ещё раз то же самое, но покороче.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's a thing inside you. Есть в вас кое-что.
Well, one more thing. Ну, и еще кое-что.
You want to hear the funniest thing ever? Хочешь услышать кое-что невероятно забавное?
There was a 'thing'. Было "кое-что".
I just want to say one more thing about this. Я только хочу кое-что добавить.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
The ending is the whole thing. Завершение - самое главное.
I got to do the thing. Надо было сделать главное.
The important thing is, to make sure for you not to get pregnant, that's all. Главное для тебя, это позабоиться о том, чтобы не забеременеть.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
By the way crossing the ocean is the kind of thing you should... Кстати, пересекать океан следует всего один раз.
In his resignation letter, he explained: The thing which upsets me the most is the extraordinary close security policy... I do not feel qualified to question the wisdom of this since I am totally unaware of the extent of enemy espionage and sabotage activities. В его заявлении об отставке он объяснял: «Что расстраивает меня больше всего, так это исключительно секретная политика безопасности... Я не чувствую себя достаточно компетентным, чтобы подвергать сомнению её разумность, поскольку я совершенно не имею информации о степени вражеского шпионажа и диверсионной деятельности.
Which is the most puzzling thing of all. И это озадачивает больше всего.
That's the dumbest thing I've ever heard you say. Это сейчас было самое идиотское из всего, что ты мне говорил
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this glass thing is, like, the heart of the machine. Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
Just like that thing. Как и эта штуковина.
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It's the right thing to do, Elena. Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена.
So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. И я совершила самый дерзкий поступок из возможных.
But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали?
She did a very crazy thing. Но совершила безумный поступок.
I did a terrible thing. Я совершила ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing in there is not Henrietta. То существо в комнате - не она.
The way we grew up after mom was killed and dad's obsession to find the thing that killed her. Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило...
But so far, every living thing every conscious being every civilization we know anything about lived there, on Earth. Но пока каждое живое существо, наделенное разумом, каждая цивилизация, о которой мы знаем, живет здесь, на Земле.
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This pretty little thing says you two worked together. Эта симпатичная штучка утверждает, что вы работали вместе.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I thought that was our thing. Наверное, это была наша фишка.
The thing is, my Uncle and I gave our word. Фишка в том, что мы с дядей дали слово.
So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник.
Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так?
That's my thing! Это же моя фишка!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Liza, you did the right thing for the time. Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент.
Maybe there was one tiny little thing... Хотя, если честно, был один момент, когда я...
And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире.
"at exactly what point did I become this... thing?" "В какой именно момент я стала... такой?"
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared. Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
I thought exactly this kind of thing would happen. Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное.
You bring the thing, baby. Ты привносишь нечто, детка.
It would be a totally new thing. Это будет нечто совершенно новое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни...
Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The dentist thing was not good. Идея с дантистом была не очень.
This Valentine's Days thing was a bad idea. Вся эта идея с Днём Святого Валентина была чепухой
That's the great thing about British tv. Это хорошая идея в Британском телевидении
Any idea where this Eye thing is? Есть идея где этот Глаз?
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion! Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего.
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
This is not a new thing. Это не новое положение.
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
All right, why don't you quit hiding and come out and face me like a thing? Хорошо, почему бы тебе не перестать прятаться и сразиться со мной как... тварь?
This thing inside of me. Эта тварь внутри меня.
How do I kill this thing again? Как мне убить эту тварь?
Well, keepon looking while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. Ищите, пока готовитесь выкинуть эту тварь с моего корабля.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок.
I mean, you know, the whole Lucifer thing. Ну, знаешь, вся эта хрень с Люцифером.
Yeah, I got a tooth thing going on. Ага, с зубом хрень полная.
What is that thing? Что это за хрень?
The thing is gaining speed, man! Эта хрень набирает скорость!
Больше примеров...