| Carrying a gun is not a minor thing. | Ношение оружия не такая уж незначительная вещь. |
| You just want to borrow this thing? | Ты просто хочешь... отдолжить эту вещь? |
| This is not a joke. (Laughter) But, I think it's a really fun and wonderful thing. | Это не шутка. (Смех) Но, думаю, это замечательная и забавная вещь. |
| Something you don't know about Ted Mercer is that the smartest thing he has ever done was to marry my mom, Kristin Mercer. | Что-то, что вы не знаете о Теде Мёрсере Это то, что самая гениальная вещь, которую он когда-либо сделал, это когда он женился на моей маме, Кристин Мёрсер. |
| It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing. | Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной. |
| No, the thing with the time on it is my alarm clock. | Нет, штука с часами это мой будильник. |
| That thing is nicer than my car. | Эта штука лучше, чем моя машина. |
| This thing is totally custom. | Эта штука сделана на заказ. |
| But suspicion, it's a funny thing. | Но подозрение забавная штука. |
| [Sighs] I've got this thing. | У меня есть эта штука. |
| The thing about V3 is we're a family. | Дело в том, что "ВЗ" - это семья. |
| So, uncle jun, what do you hear from your lawyer on the big thing? | Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело? |
| Thing is, we have ourselves a bit of a situation. | Дело в том, что у нас тут небольшая ситуация. |
| Thing is, hope, Mr. Kurtik has a cast-iron alibi for that evening. | Дело в том, Хоуп, что у мистера Куртика железное алиби на тот вечер. |
| This is not an ego thing. | Дело не в самолюбии. |
| This is the great thing I can do with my life. | Это самое лучшее... на что я могу потратить свою жизнь. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| If we had never gotten married, I wouldn't have you and you are, by far, the greatest thing I have ever accomplished. | Если бы мы с ним не поженились, ты у меня не было тебя, а ты, моя радость, самое лучшее, что у нас с твоим папой когда-либо было. |
| Same thing, nothing. | То же самое - ничего. |
| Same thing, same problem. | То же самое, та же проблема. |
| Now I have to... go do some work thing. | А теперь мне надо... кое-что сделать по работе. |
| So I know a thing or two. | Так что я кое-что об этом знаю. |
| If you're not too tired, there's one more thing I'd like to show you. | Если ты не очень устала, хочу еще кое-что показать. |
| There's a thing that me and my friends did back in junior high to someone who bullied us. | Есть кое-что, что мы друзьями проворачивали, когда учились в школе, если кто-то нас задирал. |
| But the interesting thing is that the other thing also happened in the pre-industrial world. | Итересно, что еще кое-что произошло в доиндустриальный период. |
| That's our thing, honesty. | Это то, что главное в наших отношениях - честность. |
| But at least they are a happy couple and that's the most important thing. | Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное. |
| At least you're safe. That's the main thing. | Хотя бы ты жив, это главное. |
| That's the most important thing, no? | Ведь это самое главное, да? |
| Anyway, what's this thing you lot are planning? | Главное, чтобы мне нравилось. |
| They said best thing we can do is go home. | Они сказали, что нам лучше всего поехать домой. |
| A thing like that, it's easier to just keep in a box. | В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку. |
| I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. | Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии. |
| But the thing he hates most is you. | но больше всего он ненавидит тебя. |
| This thing is so big - | Тут так много всего... |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| What about that thing? | А это что за штуковина? |
| What's this bottle-top thing? | А это что за штуковина из крышки? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| Maverick, you just did an incredibly brave thing. | Скиталец, Вы совершили отважный поступок. |
| I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. | Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок. |
| And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. | И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер |
| Terrible thing for him to do. | Он совершил ужасный поступок. |
| But ruining your love life was a douchey thing to do. Pilo-Maya... a simple word for a complex idea. | Но рушить твою личную жизнь это гадский поступок... простое слово, чтобы сказать все это. |
| This thing, this creature, seems to feed on energy. | Это... это существо, кажется, оно питается энергией. |
| You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here... | Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас. |
| I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. | Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней. |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. | Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем. |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| What poet wrote, 'hope is thing with feathers. | Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| A Crazy Little Thing Called Love. | Сумасбродная штучка под названием любовь. |
| Yes, okay, it is my thing. | Да, хорошо, это моя фишка. |
| What's kind of Puerto Rican thing | Это что... типа какая-то пуэрториканская фишка, |
| So, is that, like, your thing? | Это, типа, твоя фишка? |
| It's a woman thing. | ! - Это женская фишка. |
| Your thing's reading people. | Твоя фишка - читать людей. |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. | Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать. |
| I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. | Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
| It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different thing. | Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное. |
| This whole thing, you can't let it devolve into something nobody can control. | Вы не можете позволить этой ситуации превратиться в нечто неконтролируемое. |
| Where did you see this... 'thing'? | Где вы видели это..."нечто"? |
| I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
| Coming from a manatee sort of thing. | Сказало нечто вроде грязи. |
| This doesn't have to be a thing. | Не надо из всего делать событие. |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. | Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим. |
| That's not a bad thing... What? | Это же неплохая идея, правда? |
| Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. | Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами. |
| I think I may have just the thing. | У меня есть одна идея. |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? | Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He brought that thing on board - you saw it. | Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела. |
| I think they're intended for the thing. | Думаю, они подкармливают эту тварь. |
| So you're saying that that thing in his chest... | Значит, эта тварь в его груди... |
| Why is that thing following you? | Почему эта тварь увязалась за тобой? |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| And you can't use that damn thing in court. | И ты не можешь использовать эту хрень в суде. |
| Did you see that whole thing with Julian? | Ты видела эту хрень с Джулианом? |
| So how come this freaking thing ain't moving yet? | Почему эта долбаная хрень все еще не двигается? |
| Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. | Холден! Пракс, нужно расщепить эту хрень на атомы. |
| This thing isn't even al dente. | Эта хрень даже не подогревает. |