| So my kid said the funniest thing today. | Кстати, мой сын сегодня забавную вещь рассказал. |
| Comedy isn't a daytime thing. | Комедия - это не дневная вещь. |
| But emotionally, it's a whole other thing. | Но в эмоциональном плане, это совершенно другая вещь. |
| This thing cost $630? | Эта вещь стоит 630$? |
| Is that thing on? | Что это за вещь? |
| That thing knew everything about me. | Эта штука знала все обо мне. |
| By the way, that whole thing with the egg is just urban legend. | Кстати, вся эта штука с яйцом - это просто городские легенды. |
| That thing we used to have before all this magic came into our lives. | Ну это такая штука, которой мы занимались пока в наших жизнях не появились эти "цветы" |
| I got that thing. | У меня эта штука... |
| You getting the full thing? | Эта штука целиком в кадре? |
| It's always a touchy thing, though, because you don't want to step on another parent's turf. | Это очень деликатное дело, потому что не хочется залезать на территорию других родителей. |
| The thing is, you're pretty drunk. | Дело в том, что ты изрядно пьяна |
| This kind of thing is commonplace for actresses! | Такие вещи - обычное дело для актрис! |
| Thing is, my timeline, it keeps on... | Дело в том, мой график, он продолжает... |
| I've got a sure thing. | Хорошо. Дело верное. |
| A Demon attack is probably the best thing that could happen to you. | Нападение Демона это, вероятно, самое лучшее, что могло произойти с тобой. |
| Well, you know, catching bad guys, saving Christmas, same old thing. | Ну, знаешь, ловлю плохих парней, спасаю Рождество, все то же самое. |
| The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. | Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю. |
| My mom said the exact same thing, which is kind of why I came over here. | Моя мама сказала тоже самое, поэтому я и пришел сюда. |
| The real important thing, and not everyone knows this is, is to be tough. | Самое главное, и не всем это известно, - это быть жестким. |
| Although, there is one other thing I should tell you. | Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе. |
| I'll show Him a thing or two. | Я покажу Ему кое-что. |
| I had this thing happen to me. | Со мной кое-что произошло. |
| But there's one more thing, Mac. | Есть еще кое-что, Мак. |
| Now, one more thing... | И, еще кое-что... |
| The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. | Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко. |
| The important thing is we're all together. | Главное, что все мы вместе. |
| The thing is, she sounded a bit off when we spoke, and so did Henry for that matter. | Главное, что когда мы разговаривали, она была какая-то не такая, да и Генри, кстати, тоже. |
| And the main thing that Daniel Freeman told Rick, told us, was | И главное о чем Даниель Фриман сказал Рику и нам: |
| So, the very first question that you've all got to figureout is: what is the single most important thing that a VC islooking for when you come to them pitching your new businessidea? | Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков: Что для венчурного инвестора главное, когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? когда вы пришли к немупредставлять свою идею о новом начинании? |
| Please understand the last thing I want to do in these awful circumstances - is to cause you - further distress. | Пожалуйста, поймите, при столь ужасных обстоятельствах меньше всего мне хотелось бы расстроить вас ещё больше. |
| And it is my favorite thing in the world. | Подобные минуты я люблю больше всего на свете. |
| Easiest thing to make with the least amount of supplies. | проще всего сделать что то с меньшим количеством материала |
| Mom, it's a one-time thing. | Мам, это всего на один раз. |
| But at this point, the most important thing is what comes next, what we make of this. | Но сейчас важнее всего то, что будет, как мы договоримся. |
| Do you have to have that thing blasting all the time? | Зачем эта штуковина орёт всё время? |
| So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five? | И я должен платить тысячу долларов за 20-минутное ожидание, пока эта штуковина выплюнет благодарственное письмо, которое я сам могу написать за пять? |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. | И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание. |
| But I do so because it is the right thing to do. | Но я делаю это, потому что это правильный поступок. |
| I'm glad you're OK with who you are now, but every single thing I did to get this | Я рад, что тебя устраивает быть той, кто ты есть, но каждый свой поступок я совершал ради этого, |
| It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. | Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
| A very sweet thing for you to do. | Это очень славный поступок. |
| If this thing intended to kill us... | Если это существо намеревалось убить нас... |
| This thing is aggravated by the fact that I'm here. | Существо недовольно, что я здесь. |
| I know you don't believe me... but this thing has carved out a territory and you are in it. | Я знаю, вы не верите мне... но это существо заняло территорию, и вы оказались на ней. |
| And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is. | И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| It's just a Jersey thing. | Это фишка из Джерси. |
| It's just a Jersey thing. | Это просто фишка из Джерси. |
| Ted, this is my thing. | Тэд, это мой фишка. |
| Ted, this is my thing. | Тед, это моя фишка. |
| The cherry pie thing... | Фишка с вишневым пирогом... |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. | До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги. |
| Next thing you know, they're getting it on right in the booth! | А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке! |
| There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know? | Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще. |
| Here's the thing that's interesting. | Кстати, интересный момент. |
| The most amazing thing just happened to me twice! | Со мной только что дважды произошло нечто потрясающее! |
| Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... | Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом... |
| He did an extraordinary thing. | Он совершил нечто выдающееся. |
| What I can do, if I'm any sort of a man, is the next most merciful thing. | Но я могу сделать нечто другое, как настоящий мужчина, я должен сделать нечто, почти столь же милосердное. |
| If there's such a thing around. | Неужели нечто подобное существует? |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| This thing last year. | То событие в прошлом году. |
| And also, it was, let's do the whole thing in glass. | Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла. |
| I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. | Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| And why this whole thing makes sense. | Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея? |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| A woman far more deserving than the thing that stands before you. | А она была женщиной куда более достойной, чем тварь, которую ты видишь перед собой. |
| See you're a bad man and this thing, the Rider, he feeds on bad men. | Видишь ли ты плохой человек, а эта тварь - Гонщик, питается плохими людьми. |
| Get rid of that thing, will you, Son? | Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок? |
| Get this thing off me! | Снимите с меня эту тварь! |
| Let's find this thing! | Давайте найдём эту тварь! |
| Crank the thing with your hand if you have to. | Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь. |
| And you can't use that damn thing in court. | И ты не можешь использовать эту хрень в суде. |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| That frozen thing at the waterfront? | Замороженная хрень у набережной? |
| You know, I just hope someone tries to blow this damn thing up. | Надеюсь, кто-нибудь попытается взорвать эту хрень. |