| I've got to tell you the most important thing you've ever heard. | Я должен сказать тебе самую важную вещь, которую ты когда-либо слышал. |
| Same thing happened to me with wife number two, remember? | Та же самая вещь случилась с моей второй женой, помнить? |
| And another thing, I don't want him in the house when the children are there. | И еще одна вещь: я не хочу, чтобы он жил в доме, - когда там находятся дети |
| Let me confirm one more thing. | Давайте проясним еще одну вещь. |
| Look at this thing. | Посмотрите на эту вещь. |
| The thing is though I was actually... | Вся штука в том, хотя я был практически... |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| I hope I remember how to set this thing up. | Надеюсь, я помню, как собирается эта штука. |
| We need to get out of here before that thing breaks through the glass. | Нам нужно выбираться отсюда до того, как эта штука пробьется сквозь стекло. |
| The Irish thing worked for once, and I never brought it up! | Ирландская штука сработала на этот раз, я до этого такого не делал! |
| If we shut it down now, this whole thing could blow up. | Если прикроем сейчас, всё дело может испортиться. |
| The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were... | Всё дело в том, что тётя Розамунд не может понять, зачем вам было это делать, если только вы с сэром Ричардом не были... |
| Do your thing, man. | Делай дело, мужик. |
| Time for Jillian to do her thing. | Теперь все дело за Джилиан. |
| It's a pack thing, babe. | Это дело стаи, детка. |
| Well, the important thing is, we're finally alone. | Самое главное, что мы наконец-то одни. |
| Yeah.The same thing happened last week at the museum. | То же самое случилось на прошлой неделе в музее. |
| I told the police the exact same thing I'm telling you. | Я рассказал полиции то же самое, что рассказал вам. |
| The scary thing isn't dying. | Смерть не самое страшное. |
| 'And the great thing is, of course, hovervans cause no wash | Самое лучшее, что ховервэны, конечно, не нуждаются в мойке, |
| We have just the thing for you. | У нас есть кое-что для вас. |
| I know a thing or two about wielding mystical artifacts. | Я знаю кое-что о владении мистическими артефактами. |
| He's got another thing coming, Frankie. | Ему кое-что причитается, Фрэнки. |
| Jess and I had this thing planned. | Мы с Джесс кое-что планировали. |
| All right, and another thing. | Да, и ещё кое-что. |
| The important thing is Dr. Philips is okay. | Главное, что с доктором Филипсом все обошлось. |
| It was difficult to define poverty precisely, but the most important thing was to identify its causes and its consequences for economic and social development. | Хотя трудно дать конкретное определение нищеты, самое главное - выявить ее причины и ее последствия для экономического и социального развития. |
| For 8 years, I had time to see... and understand the most important thing. | За 8 лет, у меня было время, чтобы увидеть... и понять самое главное. |
| But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. | Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает. |
| Innocence is the most precious thing you possess. | Главное твое сокровище - безгрешность. |
| Same as anyone - the thing he cares about most. | Как и все - на то, что он любит больше всего. |
| They lose the essence of the very thing a woman most wants. | Они теряют сущность того, чего женщина хочет больше всего. |
| I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. | Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет. |
| Maybe after all we've been through, we should just call this thing off. | Может, после всего, через что мы прошли, нам лучше все это отменить? |
| That's just a thing on the runway that drives us crazy. | Но у тебя был всего один день, |
| I think this glass thing is, like, the heart of the machine. | Я думаю, эта стеклянная штуковина - сердце машины. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| All I know is we got millions of dollars of tech... like whatever that thing is... that no one's using. | Единственное, что я знаю - у нас куча и куча разработок, как, например, эта непонятная штуковина, которыми никто не пользуется. |
| Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. | Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок. |
| Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it. | Худший поступок: заткнуть другую женщину, когда она едва обрела голос. |
| Maybe I've matured as a writer, or maybe you've matured as a person and can help someone out who really needs it just because it's the right thing to do. | Может быть, я созрел как писатель, или, может ты сформировалась как человек, который может помочь кому-то, кто действительно нуждается в этом только потому, что это правильный поступок. |
| That's a pretty cruel thing to do. | Это довольно жестокий поступок. |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| Your mom destroyed herself going after the thing. | Ваша мама уничтожила себя, чтобы убрать это существо. |
| The damage done when she decided to take on that... thing. | Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... | Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| You are such a funny little thing. | Да ты забавная маленькая штучка. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| No, that's, like, a wedding thing, Schmidt. | Нет, это вообще-то свадебная фишка, Шмидт. |
| I mean, that's your thing, being honest about everything. | Это же твоя фишка, быть честным во всем. |
| I mean, that's his thing. | Я имею в виду, это его фишка. |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| The cherry pie thing... | Фишка с вишневым пирогом... |
| For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. | Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики. |
| And this is about the most exciting thing in my life right now, which is perhaps a sad commentary on my life. | И это на данный момент самое удивительное в моей жизни, что, возможно, даже несколько грустно. |
| Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. | До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги. |
| But here's the thing. I... | Но есть один момент. |
| (Sighs) That's the thing. | Может, момент неподходящий. |
| And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. | И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
| Do you possess such a thing? | У тебя есть нечто подобное? |
| The thing, murdered Joe. | Нечто, убившее Джо. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| Perhaps you mean a different thing than I do when you say, "Science." | Возможно, говоря о науке, ты имеешь в виду нечто иное, чем я. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| Well, it's not a happy thing. | Это не радостное событие. |
| So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? | То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
| An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. | Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. |
| The thing is, Sidney somebody else is saying that pay it forward was their idea. | Знаешь, Сидней, кое-кто утверждает, что идея "Плати вперёд" принадлежит им. |
| The whole thing was your idea. | Это же всё была твоя идея. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| And also, it was, let's do the whole thing in glass. | Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла. |
| The whole idea of a nation state is a thing of the past. | Вся идея государственности осталась в прошлом. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| Spontaneous really isn't a thing these days. | Ну, спонтанность - теперь редкое явление. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." | Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление . |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. | Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| But we still haven't found the thing. | Мы так и не нашли эту тварь. |
| We killed that thing, and I didn't see a ring. | Мы убили эту тварь, и я не видел у него кольца. |
| You want to shoot that thing with this? | Хочешь стрелять в эту тварь из орудия? |
| This thing doesn't want to show itself. | Эта тварь не хочет показываться. |
| Promise me you'll kill that thing, Mr. Zoil. | Мистер Зойл, пообещайте, что убьете эту тварь. |
| ! Every bad thing that happened to you people, it's not my fault. | Вся хрень, которая с вами случилась, - это не моя вина. |
| Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
| Don't wanna accidentally activate this thing. | Не хочу случайно активировать эту хрень. |
| But I never used to buy the whole multiple personality thing. | Но я никогда не верил во всю эту хрень про раздвоение личности. |
| I'm just not into that racial thing, man. | Только не про ту расовую хрень чувак. |