| Well, there might be a thing or two that I could show you. | Ну, может быть, есть одна вещь или парочка, которые я мог бы тебе показать. |
| Another thing she doesn't give me enough credit for is pitching in around the house. | Еще одна вещь, которую она не ценит во мне: помощь по дому. |
| Now the damnedest thing happens | Потом происходит очень глупая вещь. |
| And then when I finally get to the super important thing that I'm supposed to say, the voice-mail cuts me off and... | И когда мне нужно сказать очень важную вещь, голосовое сообщение обрывается и... |
| And at 13, Bukowski's Post Office... the most explicit, inappropriate thing I'd ever come across. | А в 13 лет, "Почтамт" Буковского... самую неуместную вещь, которую я когда-либо читала. |
| And you never know when that thing out there just might blow up. | Никогда не знаешь, когда эта штука за окном может взорваться. |
| Can't this thing go any faster? | Эта штука не может ехать быстрее? |
| You want to show me how this thing works? | Хочешь показать мне, как это штука работает? |
| Was that thing a space thing? | Это штука была из космоса? |
| This thing hurts like the dickens. | Эта штука чертовски сильно болит. |
| Just do the right thing and hand this case to another judge. | Просто поступите правильно и передайте это дело другому судье. |
| And my attorney is confident that I can beat this thing if we just drag it out long enough, wait... wait for the public to lose interest. | И мой адвокат уверен, что я могу выиграть это дело, если мы просто будем ждать, ждать, пока народ не потеряет свой интерес. |
| Yes, but the thing is, you don't get a refill until we need a refill. | Да, но дело в том, что ты не можешь долить, пока нам не понадобится долить. |
| War is a shameful thing. | Война - грязное дело. |
| Them thing is, I need a partner. | Дело в том, что мне нужеи помощник |
| The funny thing is, it was there all along. | Самое смешное - он все это время находился тут. |
| That's the funny thing about this whole situation. | И вот что самое забавное в этой ситуации -... |
| Well, funny thing about people is... | Самое странное в людях то, что... |
| It's like that "cancer, but not cancer" thing You were talking about before. | Это то же самое, что и "рак, но не рак", о чём мы говорили раньше. |
| So we thought the best thing to do, make her a partner, give her a full share. | Поэтому, мы подумали, что самое лучшее - это сделать ее партнером, взять ее в долю. |
| I don't think anybody even noticed that Matisse thing. | Думаю, даже никто и не заметил кое-что про Матисса. |
| Kate wants to do this thing and I don't think you want to be there for it. | Кейт хочет кое-что сделать, и я не думаю, что ты должен там находиться. |
| Bobby, one more thing. | Бобби, ещё кое-что. |
| Another thing, somehow... | Тут есть ещё кое-что... |
| One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. | Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса. |
| Most important thing for us are our Customers, their Needs and Style. | Самое главное для нас являются наши клиенты, их потребности и стиль. |
| The most important thing to remember about this job is this: Stay emotionally detached. | Самое главное, чтобы помнили об этой работе: оставаться эмоционально стоящим. |
| Main thing is, you keep it running, And if anybody comes, you call me, all right? | Главное, просто копайся там, и если кто-нибудь появится, звони мне, понял? |
| Anyway, the important thing to remember is that this is the spot where... | Главное запомнить, что в этой точке... |
| The most important thing for us to do today is to send a clear, unambiguous signal that the Constituent Assembly elections scheduled for 30 August are a major step forward towards a free and independent East Timor. | Сегодня самое главное послать четкий, однозначный сигнал о том, что выборы в Учредительное собрание, намеченные на 30 августа, являются крупным шагом вперед на пути к свободному и независимому Восточному Тимору. |
| That does seem to be the sensible thing to do. | Похоже, так было бы разумней всего. |
| The last thing I want Gus to do when he comes home is mow the lawn. | Меньше всего мне бы хотелось, чтобы Гас приходил и косил газон. |
| That is the first cool thing you've ever said. | Это было клёвая вещь из всего, что ты говорил. |
| The worst thing about finally Putting together a puzzle | Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,... |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. | Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит. |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! | Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо! |
| That thing's still moving down there. | Это штуковина движется под землёй. |
| The darn thing keeps popping out. | Эта штуковина постоянно выскакивает. |
| So then do the right thing for once. | Так сделай хоть раз правильный поступок. |
| Now, go do the hard thing. | Теперь, иди, совершай трудный поступок. |
| What's the worst thing you ever did? | Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
| We're doing a wonderful thing. | Мы совершаем прекрасный поступок. |
| I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. | Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку. |
| 'Cause you wanted to find the thing that killed mom. | Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму. |
| When Inari... that thing... brought me ice cream... | Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное... |
| do you think that thing up there is Lenny? | Думаешь ли ты, что то существо - это Ленни? |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| In Marvel Two-in-One #57 - 58 (Nov. - Dec 1979), Klaw is freed by fellow villain Solarr, although both are defeated by a group of heroes, including the Thing, Quasar, Giant-Man, and Aquarian. | В Marvel Two-in-One #57-58 (ноябрь - декабрь 1979 года) Кло удалось вернуться благодаря Соларру, однако оба были остановлены группой героев, в которую также вошли: Существо, Квазар, Великан и Водолей. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| The thing is, what many people don't know... | Фишка в том, что многие люди не знают... |
| It must be a Vegas thing. | Должно быть, это фишка Вегаса. |
| So, is that your thing unprovoked frisking? | Так это ваша фишка: беспричинные обыски? |
| That was more Chuck's thing. | Это больше была фишка Чака. |
| Ballads are my thing. | Баллады - моя фишка. |
| Josh and I were just a one time thing. | Джош и я - только момент. |
| Next thing you know, bam! | И в следующий момент, БАМ! |
| Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. | А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства. |
| And at what point did you know you were going to do the right thing? | В какой момент ты поняла, что поступишь правильно? |
| Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing. | Спасибо. Но тут есть один малюсенький момент. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | И поэтому это - нечто возвышенное и большое. |
| Okay, that thing in the woods, | Ладно, это нечто в лесах, |
| A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
| But apparently your body does a nesting, very maternal, primal thing... where it retains nutrients- some sort of molecular physiology thing. | И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории. Физиолгия на молекулярном уровне. |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| What do the computer models say about this, that and the other thing? | Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие? |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| Like, it's a... thing? | Это как... событие? |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| This thing is becoming an obsession, darling. | А то это уже навязчивая идея, дорогая. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| The whole thing was her idea. | Это все ее идея. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| This is no joking thing. | Это не предмет для шуток. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. | Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва. |
| And "that thing" can understand you, too... so watch it. | А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком. |
| Is there any way this thing came from the outside... from the surface? | Так может эта тварь пробралась сюда... с поверхности? |
| That thing, whatever it is, killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet. | Эта тварь, кем бы она ни была, убила водителя и механика, и я не думаю, что она закончила. |
| Walter, are you saying that we can lure this thing by dangling those larvae in front of it? | Уолтер, вы говорите, что мы сможем приманить тварь, |
| I'm loving this whole feminist thing. | Я люблю всю эту феминистскую хрень. |
| Jeez, what's in this thing? | Черт, это что за хрень? -ГРУЗЧИК-2: |
| I don't know who he is. I don't know where he is. I don't know where this thing fucking starts, but it ends with him. | Я не знаю кто он, не знаю где он, не знаю, где вся эта хрень началась, но всё сводится к нему |
| This damn thing is jammed again. | Эту хрень опять заело. |
| I recorded the whole damn thing. | Я записал всю эту хрень |