Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The funny thing was Seth didn't even need those pills anymore. Забавная вещь, Сэту больше не нужно было пить эти таблетки.
Another thing we'll get straight is that you children must know your place. И ещё одна вещь, которую... следует усвоить - вам, детям, надо знать своё место.
It's a pretty little thing, isn't it? Это довольно маленькая вещь, да?
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
She might not be a person, but she... she's more than just a thing because... Может она и не человек, но она... она больше, чем просто вещь, потому что...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing inside all of us, that mechanism that allows us to love, your wife's, it's broken. Эта штука у нас внутри, механизм, позволяющий нам любить, у твоей жены он сломался.
This is a marvelously constructed thing that results in individual form because each one of us has vastly different histories, Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Is this thing broken? Сломана эта штука, что ли?
That thing could cause havoc. Эта штука может обрушить ледник.
Is that thing still out there? Эта штука все еще здесь?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
So, here's the thing, farooq. Так, вот в чем дело, Фарук.
The thing is, she has asked me to her house. Дело в том, что она пригласила меня к себе домой.
That's the thing, Gibbs, the Marines didn't know. Дело в том, Гиббс, что морпехи не знали.
Well, you know, I've been doing my own thing for a while, And I feel like it's time to branch out, grow up, Move away from an industry that involves beer nuts. Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву.
The thing is, in life, if you just did your own thing, well, you wouldn't be part of a family, Дело в том, что если в жизни ты сделал свою собственную вещь то ты не часть семьи,
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is... to raise the old self-esteem and not to rush a physical relationship. Но самое важное... поднять себе самооценку и не торопиться с физической близостью.
Why is the most obvious thing always the hardest to see? Почему самое очевидное труднее всего увидеть?
Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders? Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах?
The most amazing thing happened this afternoon. Самое поразительное произошло сегодня днём.
Gulfport M.E. found the exact same thing at his crime scene - the mass insect infestation not consistent with the early stage of decomposition. Медэксперт Галфпорта отметил на месте преступления то же самое... массовое заражение насекомыми не соответствует начальной стадии разложения.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Besides, I have just the thing to cheer you up. Кроме того, у меня для тебя кое-что интересное.
One other thing. I'll have my hand in my pocket. И ещё кое-что, руку я буду держать в кармане...
I've got the perfect thing for this moment, right now. У меня есть кое-что подходящее для этого момента.
Just... one more... thing. Только... кое-что... еще.
I wanted to show her Daddy's Thing. Хотел показать ей кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Key thing is, we kept them behind bars. Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой.
The important thing is to track these men down, then I'll decide what to do with you. Сейчас главное - найти этих людей, потом уже решу, что делать с вами.
And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики.
And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future. И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And that's actually the thing I regret the most. И это то, о чем я больше всего сожалею.
The last thing I want is to get in the middle of some war between you and Julianne and Erica. Меньше всего мне хотелось бы ввязаться в войну между вами, Джулианой и Эрикой.
Director, the thing I regret the most while working at this gallery is discovering that the Director who I admired and respected for so long... was actually wearing an elegant mask. Госпожа, за время работы в галерее я больше всего сожалею о том, что директор, которой я долгое время восхищалась и которую уважала... на самом деле всего лишь носила маску.
It's like a poster thing for work, that's all. Это всего лишь по работе, для постера.
And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, В качестве свидетельства приведу факт, который меня больше всего поражает, впечатляет и вдохновляет.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
How many drinks did this thing buy last night? На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина?
When I came in through the kitchen, there was a thing there. Когда проходил через кухню, там была эта штуковина.
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе.
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You know in your heart that's the right thing to do. В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок.
And then I thought about what a courageous thing you did last night - taking that chance. И вспомнил, какой мужественный поступок ты совершил вчера вечером решившись на признание.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
The fastest living thing on the planet is in this field right now. Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле.
But you're not the last living thing, are you? Но ты ведь не последнее живое существо.
So, do you know what it was, the thing that attacked you? Так ты знаешь, что за существо на вас напало?
So that you can turn him into a violent, hateful thing like yourself, destroying whatever it was you loved about him to begin with? Для того, чтобы превратить его в жестокое, полное ненависти существо как ты сама, уничтожающего всё, что ты любил в нем в начале?
We're The Thing and the Invisible Girl. Мы - Существо и Невидимая Леди.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
It's a Get Forked thing. Это фишка "Цепляйся".
So that's your new thing? Так это твоя новая фишка?
Well, transportation's his thing. Ну, передвижение его фишка.
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
What's the other thing working in his favor? А какой второй момент?
That was the nicest thing. Это был лучший момент в моей жизни.
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Look, I did a terrible thing. Слушай, я сотворил нечто ужасное.
She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала.
Short version... thing with fangs trying to kill us. Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить.
And everything went to hell because some Croatoan thing won. Всё здесь погибло, потому что нечто по имени Кроатон победило.
Yesterday, it was the weirdest thing. Вчера, случилось нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
That is a wonderful thing, and we are proud. Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева.
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
It seems important thing... Видимо, было большое событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The blackmail thing don't sound like a bad idea. Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой.
That's Kitty's thing, not mine. Это идея Китти, не моя.
I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея.
I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
She was just sneaking a fag and that thing... Вышла на перекур, а эта тварь...
We killed that thing, and I didn't see a ring. Мы убили эту тварь, и я не видел у него кольца.
It hatched this creepy-crawly thing. Из него вылупилась ползучая тварь.
So this thing can sting? Так эта тварь может жалить?
Only a thing would. Так поступила бы только тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I can't cash this fucking thing. Я не смогу обналичить эту хрень.
Why isn't this stupid thing workin'? Почему эта дурацкая хрень не работает?
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
You staring at this thing. Ты уставился на эту хрень.
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Больше примеров...