| It's the first medical thing any little girl learns. | Это первая медицинская вещь, которую изучает маленькая девочка. |
| Last thing I need right now is Frank Lundy, | Последняя вещь которая мне нужна - это Френк Ланди. |
| Do you think this sort of thing could really attract a student to the school?" | Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?» |
| You're just walking on the water as though it was the easiest thing in the world. | ты идешь по воде, будто это самая легкая вещь в мире. |
| You're the sweetest thing. | Ты самая сладкая вещь. |
| That's the saltiest thing I ever tasted. | Это самая соленая штука, которую я когда-либо ел. |
| Shouldn't that thing buy me a drink first? | А эта штука не угостит меня коктейлем сначала? |
| So this thing, with its missing dashboard and seats, is, wait for it, | Так что эта штука, с отсутствующей приборной панелью и сиденьями внимание, |
| That whole thing just fell. | Как вся эта штука рухнула. |
| That's the thing about people. | Такая штука с людьми. |
| The thing is, Cleave, I don't think I can make it. | Дело в том, Клив, что я не уверен, пойду ли. |
| And here's the thing. I don't sleep. | Дело в том, что я не сплю. |
| Well, here's the thing... | Ну, тут дело такое... |
| The whole thing was over and done with. | Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто. |
| There is this thing over here, it's really important, | Да, тут знаешь, такое дело. |
| It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... | Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось, |
| The most important thing is that we find all the stuff. | Самое главное - найти все, что пропало, правильно? |
| is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive. | когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным. |
| This thing in the paper, you lying to the woman who trusts you, and the worst part is that man Connor. | Эти статьи в газетах, ты врёшь женщине, которая доверяет тебе, а самое худшее - этот парень, Коннор. |
| Same thing goes true for - that's the beginning of the century - for the whole of 20th-century popular music, whether it's rock or Latin music or whatever. | То же самое верно - это начало века - для всей популярной музыки 20-го века, будь это рок, латиноамериканская музыка или что угодно. |
| Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. | Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня. |
| Thing, you know, just a thing. | Кое-что, ну кое-что. |
| And one more thing, Craig. | И ещё кое-что, Крейг. |
| You know that thing the State PD is asking about, the Lake Charles murder. | У меня кое-что есть, чем интересовался Департамент полиции штата. |
| Friends fighting over a boy - something we know a thing or two about. | Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим. |
| But the important thing... is that I actually have gradually been changing. | Но главное в том... что я действительно начал меняться. но это из-за тебя. |
| Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. | Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное. |
| You know, the thing about being a doctor is you learn how to deal with all the hard questions. | Главное в том, чтобы быть врачом, это научиться отвечать на тяжелые вопросы. |
| Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. | Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие. |
| The essential thing is that you're alive. | Главное, что ты жив. |
| This whole thing gave me an ulcer. | У меня из-за всего этого уже язва. |
| Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant. | Сэр, лучше всего сейчас соблюдать спокойствие и быть начеку. |
| I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing. | Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане. |
| The last thing I want to do is wreck someone's marriage. | Конечно, меньше всего мне хотелось разрушить чей-то брак! |
| So next thing you know, he's sinking thousands of dollars into litigation because these men- these corporations, they own the rights to these seeds; | В результате всего, он потратил тысячи долларов на судебные тяжбы, потому что эти люди - эти корпорации - обладали правами на эти семена. |
| It looks like everyone's setting that thing off today. | Что-то сегодня эта штуковина на всех срабатывает. |
| We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| That thing out there has ionized this complete sector. | Та штуковина ионизировала весь сектор. |
| It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
| Whatever possessed Nelly to do such a thing? | Что толкнуло Нелли на такой поступок? |
| You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" | Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"? |
| I've done an awful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| Relax, Meg. It's not the worst thing I've ever done. | Спокойно, Мэг, это не худший мой поступок. |
| That thing isn't your brother anymore. | Это существо уже не твой брат. |
| We've got to get this thing before it grabs the last one. | Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека. |
| Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. | Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера. |
| They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. | Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо. |
| Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. | Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале. |
| Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. | Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла. |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| She's the skinniest thing in here. | Она тут самая стройненькая штучка. |
| The whole thing is you eat your meal in total darkness. | И фишка в том, что там едят в полной темноте. |
| It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities. | Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. |
| The thing is about Numan... | Фишка Ньюмана в том... |
| It's just a Jersey thing. | Это фишка из Джерси. |
| That was our thing. | Это была наша фишка. |
| I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. | Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун. |
| The women thing confused me. | Момент с женщинами озадачивал. |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| The important thing is not to | Важно в этот момент не "выпадать из кабины" |
| I just saw the damnedest thing. | Я только что видел нечто адское. |
| Such a strange thing is not likely to happen. | Нечто столь странное едва ли может произойти. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
| For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing. | Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма. |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| It's a family thing. | Это же семейное событие. |
| But then an unwelcome thing happened. | Но затем случилась нежелательное событие. |
| This thing last year. | То событие в прошлом году. |
| He said it was the one sane thing castor said. | Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| The whole '80s hotel thing took me by surprise, though. | Но эта идея с отелем времён 80-х всё-таки застала меня врасплох. |
| The last thing I'm going to tell you about is a series ofprojects called Songs You Already Know, where the idea was, I wastrying to figure out to address particular kinds of emotions withgroup projects. | Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов подназванием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции спомощью групповых проектов. |
| So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. | Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. | Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| I hope my film can be similar in complexity to a living thing. | Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. | Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь. |
| That thing strung up at the camp might know. | Эта привязанная тварь в лагере наверняка знает как. |
| How do we stop that thing, Cece? | что нибудь может остановить эту тварь, ики? |
| Is it any wonder the result was just as unspeakable as that thing? | Неудивительно, что результат вышел столь же мерзким, как эта тварь. |
| The way you looked at that thing that was strung up, the way you reacted. | То, как ты смотрела на эту привязанную тварь, как отреагировала. |
| Well, this thing's been on TV. | Ну, эта хрень уже в новостях. |
| So, the whole enlightenment thing wasn't for me. | Вся эта хрень с Просветлением не для меня. |
| Will you take that thing off? | Почему ты не снимешь эту хрень? |
| What the hell was that thing? | Что это за была за хрень? |
| You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen. | Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла |