| They thought it was the funniest thing in the world. | Они думали, что это самая смешная вещь в мире. |
| You're the one freaky thing in my freaky world that still makes sense to me. | Ты единственная причудливая вещь в моем причудливом мире, которая все еще имеет для меня смысл. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| But that's a key thing. | Но это ключевая вещь. |
| The entire thing's a simulacrum. | Эта вещь - копия. |
| I am so good at this PTA thing. | Замечательная штука - эти родительские собрания. |
| Incredible that such a thing can kill someone. | Невероятно, что такая штука может убить человека. |
| Yes, and intuition is a wonderful thing. | Да. Интуиция - чудесная штука. |
| It's like this thing is indestructible. | Похоже, эта штука неразрушима. |
| The whole thing will blow. | Вся эта штука взорвётся. |
| The thing is, it's all speculation unless we can link those teeth to the Wilsons' DNA. | Дело в том, что это все остается домыслами, пока мы не свяжем эти зубы с ДНК Вилсонов. |
| The thing is, when I made that bet... | Дело в том, что, когда я заключал пари - |
| I mean, I-if we don't, how... how many years could I get if... if this thing goes to trial? | Если нет, сколько... сколько лет я могу получить, если дело дойдет до суда? |
| The thing is, we were hanging out with her father the other night, looking at a farm catalogue, next thing I know he wants to lease a tractor with me. | Дело в том, что мы как-то раз были с её отцом, смотрели журнал с фермами, и он сказал, что хочет сдать трактор мне в аренду. |
| The thing is, it's your job... to know why people are saying what they're saying. | Дело в том, что это ваша работа понимать, почему люди говорят те или иные вещи. |
| Same thing with your stress test. | То же самое и с твоим стресс-тестом. |
| It's the most precious thing I own. | Это платье - самое дорогое, что у меня есть |
| So, what's the stupidest thing anyone's said to you today? | Что самое тупое, тебе сказали за сегодня? |
| I found the most remarkable thing. | Я обнаружил самое поразительное. |
| You see... if you can imagine... the worst thing that could happen ever... in the whole of your life... well, that happened to me. | Понимаешь... Вообрази самое ужасное, что может случиться с человеком, за всю жизнь, это случилось со мной. |
| No, I did a terrible thing, Caitlin. | Нет, я сделал кое-что ужасное, Кейтлин. |
| And I don't want to ever lose you, and that's why the following thing is about to happen. | И я не хочу никогда тебя терять, и именно поэтому сейчас кое-что произойдёт. |
| Actually, I've got some - this kind of thing you must get sent - although it's not necessarily natural history, there are people who believe that life came from such objects. | Впрочем, у меня есть кое-что - подобное вам тоже должны присылать - хоть это и не совсем естествознание, есть люди, которые верят, что жизнь произошла от таких объектов. |
| One more thing, Jane. | Есть ещё кое-что, Джейн. |
| We have to do the thing. | Я могу кое-что сделать. |
| You know the thing about regret is that it's never too late. | Знаешь, главное, что раскаяться никогда не поздно... |
| The important thing is I can take you straight to where her body is. | Главное, что я могу отвезти вас прямо к ее телу. |
| But the most important thing is that you don't have total amnesia. | Но самое главное это то, что у тебя не полная амнезия. |
| Look, the main thing is for you and your family to stay calm... | Послушайте, самое главное для вас и вашей семьи, сохранять спокойствие... |
| The main thing is you have a flat. | Главное сейчас - квартиру снять. |
| I want rec centers and town halls, but the most important thing is schools. | Мне нужны развлекательные площадки и муниципалитеты, но школы важнее всего. |
| The last thing we'd want is for you to be wasting your time chasing ghosts. | Меньше всего нам бы хотелось, чтобы вы тратили своё время гоняясь за призраками. |
| In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. | Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
| Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing? | Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит? |
| The important thing is to disconnect. | Надо от всего отключиться. |
| You need that new thing where you don't need to type. | Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать. |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
| I did a thing that I can't even believe I did and... | Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила... |
| That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... | Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
| It was a horrible thing to do, Lois. | Это ужасный поступок, Лоис. |
| And it was the reasonable thing to do. | И это был благоразумный поступок. |
| Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... | Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего... |
| It was, you saw that other thing, too. | Нет, ты тоже видела то, другое существо. |
| You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
| You're going a long way to protect this thing. | Ты так стараешься защитить это существо. |
| We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. | Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| No. I'm not having you on, our thing has got tired. | Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. | Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят. |
| Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked. | Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил. |
| It was their... thing. | Это их... фишка. |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| So this is your thing... | Так это твоя фишка... |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. | Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом. |
| Well, not always, you have a tendency to say the exact wrong thing at the worst possible moment. | Иногда у тебя есть привычка говорить нелицеприятное в самый неподходящий момент. |
| And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. | Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать. |
| Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing. | Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских. |
| Big ugly thing, likes to kill other Inhumans. | Огромное уродливое нечто, которому нравится убивать Нелюдей. |
| We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. | Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. | Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать. |
| But the most curious thing happened. | Но произошло нечто совершенно неожиданное. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| This thing that's coming, the H.E.L.E., | Это грядущее событие, ПВЧ... |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| This whole thing is Bill's idea, a sudden obsession with protecting me. | Это идея Билла, он вдруг решил, что я нуждаюсь в защите. |
| I knew this Christmas thing was a bad idea. | Я так и знал, что этот праздник плохая идея. |
| Because the videotape thing was her idea. | Потому что вся эта тема с видео, это была её идея. |
| I told you this whole thing was ridiculous. | Я-я же говорила, что это глупая идея. |
| You're sure this is the right thing to do? | Вы уверены, что это - хорошая идея? |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. | Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. | Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Look, this thing wasn't human. | Слушайте, эта тварь не была человеком. |
| Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. | Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь. |
| This thing is nasty and it's real, Giles. | Эта тварь опасна и реальна, Джайлз. |
| Look... Dean, the thing is, tonight... | Дин, сегодня эта тварь чуть тебя не убила. |
| Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? | Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти? |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| I never understood what that thing was, in the end, yes, but yeah... | Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить... |
| Jeez, what's in this thing? | ерт, это что за хрень? |
| Well, let's "memento" this thing, shall we? | Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против? |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень такая? |