Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You see something I don't, same thing. Ты видишь что-то, что я не вижу, какую-то вещь.
Reason's the last thing a man like Ola will listen to. Причины это последняя вещь которую будет слушать такой человек как Ола.
Just one more thing I've got to get and then we can... Просто еще одна вещь, которую я должен получить, а затем мы можем...
Love's a curious thing Любовь - удивительная вещь.
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing fell on her, and it's through her leg in there. Эта штука на нее упала и прошла сквозь ее ногу вот тут.
This thing is smaller on the inside than it is on the outside. Эта штука меньше внутри, чем снаружи.
I'm telling you, this thing was not only wilting, but it was actually starting to stink. Говорю же, эта штука не только вянула, но и начинала пованивать.
If that thing's still active, so is he. Раз эта штука еще действует, действует и он.
The thing down there. Эта штука прямо здесь.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, according to her medical jacket, she's mildly allergic to pistachios. Дело в том, что, согласно её медицинскому файлу, у неё аллергия на фисташки.
Here's the thing. Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not. Вот в чем дело, обычно, когда я встречаю женщину, она сразу видит кресло, и я по взгляду могу сказать как она к этому относится.
See, the thing is Дело в том, что я собираюсь стать отцом.
I can handle the Hollis thing. Я могу уладить дело Холлиса...
And the thing is, you know, the decision makers, the folks in power, they're up in their bungalows and so on in Delhi, in the city capitals. Но дело в том, что те, кто принимают решения, руководящие деятели, они живут в домах в Дели и других крупных городах.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
While writing MINIX was fun, I don't really regard it as the most important thing I have ever done. Хотя писать MINIX было здорово, я не считаю, что это самое важное моё достижение.
The most important thing for us is that the Council members make the utmost effort to address the issue responsibly and to act in unison as much as possible. Самое главное для нас - чтобы члены Совета сделали все возможное для ответственного решения этой проблемы и, насколько возможно, действовали сообща.
In a 2002 interview, Ridley Scott stated that a new Alien project "would be a lot of fun", but that "the most important thing was to get the story right". В интервью 2002 года Ридли Скотт заявил, что новый проект по «Чужому» будет очень забавным, но «самое главное, чтобы история была правильной».
You know the funny thing? Знаете что самое смешное?
The best thing about Glee Club is it's not about labels. Самое лучшее в хоровом кружке - это то,
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
The Earth Federation offers one other thing, Akaar. Земная федерация предлагает еще кое-что, Акаар.
About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии.
One more thing, Casey. Ещё кое-что, Кейси.
All right, and another thing. Да, и ещё кое-что.
Let me kick down a little thing to you that our founding fathers kicked down to me. Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I guess the most important thing is that when I was six, Думаю, самое главное это то, что когда мне было 6,
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют.
What's the single most important thing you've got to convey? Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
Confession is not the most important thing. Можно и не исповедоваться - это не главное.
The main thing is that we are in control of the contact between "Vaigach" and the Center. Главное, что мы контролируем связь Вайгача с Центром.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
But the thing I'm most thankful for? Но за что я благодарна больше всего?
The last thing she would want to do is hang out with some little brat. Она меньше всего жаждет нянчиться с каким-нибудь баловником.
Dreaming is the closest thing I have to cable TV. Во сне я оказываюсь ближе всего к тому, что показывают по кабельному ТВ.
It would be extremely important and would put pressure on other parties to make balanced disengagements which get the thing going. Такой шаг имел бы исключительно важное значение и заставил бы другие стороны обеспечить сбалансированное разъединение, что станет стимулом для всего процесса.
When something happens that you think is the last thing you wanted - it often proves to be what has unconsciously been your supreme desire Когда происходит то, чего ты больше всего боялась, на самом деле исполняется твое неосознанное, сокровенное желание.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing on my wrist says they're not poisonous. Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
This thing here has a little platinum thing. Здесь маленькая платиновая штуковина.
I'm fed up with this thing. Мне надоела эта штуковина.
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Look at the size of that thing. Смотрите, какая громадная штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег.
It's the right thing to do. Это будет правильный поступок.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
I mean, you did this really terrible thing. Ты совершил действительно ужасный поступок.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом.
To a thing like me, a thing like you, well... Сравнивая существо вроде меня, и существо вроде тебя, ну...
Can you recognise this thing when you see it? Вы узнаете это существо, если увидите?
I think the sense that it's a living thing. что кофе - живое существо.
30 years on a ship and it is the first time I feel such a thing. Я не специалист по таким вещам, но это существо очень странное.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
It's a fantasy football thing. Это та футбольная штучка.
Pretty little thing, isn't she? Прелестная маленькая штучка, правда?
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's not my thing, all right? Это не моя фишка, понятно?
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
Your thing's reading people. Твоя фишка - читать людей.
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
That's the thing about me... В этом моя фишка...
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать.
I'm sorry for the last-minute switch, but I have a huge work thing tonight, actually, I totally need this dress for. Прости, что все так получилось в последний момент, но у меня очень важное дело на работе, и мне нужно еще подготовиться.
But the weird thing was, in that moment, I could see myself through his eyes, you know? Но, странно, в этот момент я смог увидеть себя его глазами.
And that's the single most important thing that judges say when you talk to them. Это самый важный момент, о котором судьи постоянно разговаривают.
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, every man is ordinary until he does an extraordinary thing. Мы все обычные люди, пока не придумаем нечто удивительное.
Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing. Люди за ужином видели нечто большое, красное, пугающее.
I know it is but as I'm sure you know, an election here is a fragile thing. Знаю, но уверена, вы в курсе, что здешние выборы - это нечто хрупкое и нестабильное.
The guy looks just like "The Thing." Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь.
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея.
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
That whole thing your idea? Это всё твоя идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
"As a thing"? "Как предмет"?
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You know, we can get this thing, Mac. Знаешь, мы можем замочить эту тварь, Мак.
Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing. Что немного иронично, учитывая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та тварь.
Mm. And then, she looked at me, and I was sorry I had killed the thing. А она посмотрела на меня, и я пожалел, что убил эту тварь.
We should kill that thing. Нужно убить эту тварь.
And Swamp Thing has left the building. И Болотная Тварь покинула нас.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I need this thing out of my face. Мне нужно убрать эту хрень с лица.
It's another mad thing that's happened since Anna showed up. Очередная хрень с момента возвращения Анны.
What the fuck is that thing behind me? Че это за хрень за мной?
We gotta slow this thing down. Надо остановить эту хрень.
What the hell is this thing? Что это за хрень такая?
Больше примеров...