| I asked you to do a simple thing - put a team together to heist my truck. | Я просил сделать простую вещь... чтобы угнать мой грузовик. |
| Or you could do the sensible thing and go home while I organise some protection. | Или ты можешь сделать разумную вещь и пойти домой до тех пор пока я не организую охрану. |
| And you keep this kind of thing with you? | И ты держишь эту вещь у себя? |
| But the most important thing about Romo is that we wantedto create something that was literally completelyintuitive. | Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создатьчто-то полностью интуитивное. |
| One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. | Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого. |
| I mean, this thing smokes like the dickens. | Я имею в виду, что эта штука дымит как черт. |
| That thing did something to Lieutenant Uhura. | Эта штука что-то сделала с лейтенантом Ухурой. |
| However, this thing won't work by itself | Однако сама по себе эта штука не сработает. |
| So I am walking along minding my own business, when all of a sudden this thing comes flying out of nowhere and clonks me right on the head. | Итак, я шла по улице размышляя о своих делах, когда неожиданно эта штука вылетает из ниоткуда и ударяет мне в голову. |
| And the whole thing's topped with a bow | И вся эта штука увенчана бантиком |
| Listen, the thing is I - one moment, David. | Послушайте, дело в том... Минутку, Дэвид. |
| It's no small thing to change a prison system. | Поменять тюремную систему - дело не пустяковое. |
| Okay, going to this thing and participating in this hypocrisy... | Ладно, сделаем это дело и участвующих в этом лицемерии... |
| See, here's the thing, John - this isn't some pre-match symposium. | Видишь в чем дело, Джон, это не разговор перед битвой. |
| That's the whole point of this thing, isn't it? | В этом ведь всё дело, не так ли? |
| I'm the scariest thing in New York, jilted at 41. | Я самое страшное в Нью-Йорке, брошенное в 41. |
| The most terrible thing anyone could - | самое ужасное о чем только можно... |
| But when you think about it, your friends are long-term adventures, and therefore, perhaps the most significant thing you can do to add more years to your life, and life to your years. | Если хорошенько задуматься, то ваши друзья представляют для вас долгосрочный интерес, и тем самым это, пожалуй, самое важное, что вы можете сделать чтобы добавить больше лет вашей жизни и больше жизни вашим годам. |
| Trust me, that's not the worst thing. | Поверь мне, не самое. |
| There is also one big thing about humor, it really hurts. | А самое главное о юморе: он очень ранит тех парней наверху, которые относятся к себе очень серьёзно. |
| That whole Lyla thing... | У меня кое-что есть для вас... |
| We got the next best thing. | У нас есть кое-что получше. |
| Corndog's got a bait-and-tackle thing... | У Корндога есть кое-что... |
| There's one more thing I need to know. | Я хочу узнать кое-что ещё. |
| One other thing, the backpack in her car... had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels. | Еще кое-что, в рюкзачке нашли путеводители по Лас-Вегасу и список отелей Вегаса. |
| The important thing is we found it. OK. | Главное, что мы ее нашли. |
| The most important thing is to follow through on these decisions appropriately and effectively. | Главное - это адекватно и оперативно реализовать эти решения. |
| The main thing I need you to understand is I can't clear you for Squad duty. | Главное, что вы должны понять, вы не сможете вернуться к работе спасателя. |
| And the main thing - don't even know why. | А главное - неизвестно зачем. |
| The important thing is, is that I've avenged his death, and my enemies are no more. | Главное, я отомстил за его смерть, и теперь у меня нет врагов. |
| Just be grateful we got out of this thing alive. | Радуйся, что мы живы после всего этого. |
| There's no such thing as "only", Detective Inspector. | Никакие это не "всего лишь", детектив. |
| For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. | Всех этих партнеров я всегда заверял в нашей доброй воле и в стремлении урегулировать анжуанский кризис мирными средствами, ибо главное - это сохранить национальное единство и уберечь народ Коморских Островов от всего, что может повредить нашим усилиям в области развития. |
| He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." | В своём письме он написал: «Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего». |
| Believe me, the last thing I want is to bang on doors, but if we send the message that people can just walk into our house and rob it, we not only lose every ounce of dignity, | Поверь, последнее, чего я хочу - выбивать двери, но если мы дадим понять, что люди могут просто прийти в наш дом и ограбить его, мы лишимся не только всего нашего достоинства, но и без того ограниченных ресурсов, |
| You know, there was a time when this thing was my closest friend. | Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом. |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| He had to come in like a truck, a semi, with this thing. | Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла». |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| Strange thing to do, don't you think? | Странный поступок, вы не находите? |
| Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. | 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |
| Your dog did a beautiful thing. | Ваш пес совершил прекрасный поступок. |
| Dad took away my car when I did that really super-romantic thing. | Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок. |
| The thing that pulled us out... was a monster. | Существо, что нас вытащило... было монстром. |
| This thing inside me, it starts to claw its way out as soon as you leave. | Это существо внутри меня, как только ты уходишь, оно начинает выбираться наружу. |
| The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme. | Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно. |
| That thing... I heard she's a ghost? | То существо... она призрак? |
| [Gunshot] What was that thing? | Что это за существо? |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| It's not a captalist thing, Li, it's just... | Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто... |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| A pretty little thing like you - | Такая штучка, как ты... |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. | Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации. |
| It's a Get Forked thing. | Это фишка "Цепляйся". |
| It's our new thing. | Это наша новая фишка. |
| I think that's a girl thing. | По-моему это женская фишка. |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. | И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин. |
| And, Becca, one more thing. | И, Бекка, еще один момент. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| You know, and the baby thing. | Но в какой-то момент вышел из-под контроля. |
| The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
| Leslie, there's a strange thing happened. | Лесли, там произошло нечто странное. |
| The one extraordinary thing that you have built together. | Нечто замечательное, что вы создали вместе. |
| She did the strangest thing You can do with a priceless book - she read it. | Она сделала нечто необычное, что можно делать и с бесценными книгами, - она её читала. |
| We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do. | Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать. |
| Are you saying that thing that bit me | Вы говорите что нечто укусившее меня |
| This thing has got a life of its own. | Это событие теперь живет своей жизнью. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| It's sort of a big thing. | Это вроде как большое событие. |
| So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. | Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим. |
| Like, the "living together" thing. | Например, идея жить вместе. |
| You know, would it be a bad thing? | Считаешь, это плохая идея? |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. | В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. | Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I got to go feed that thing in room 33. | Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего. |
| How are we supposed to contain this thing when our gunfire is completely ineffective? | Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно? |
| Look... What if this thing doesn't just feed on the insane? | Смотри... Что, если эта тварь не только кормится безумием? |
| Lay down your arms, you unholy thing! | Опусти руки, нечестивая тварь! |
| I can't see a damn thing, Quinn. | В прятки играет, тварь... |
| I think it's some sort of Japanese gay thing. | Я думаю это какая-то японская голубая хрень. |
| That thing, walking right into the line of fire... how about we don't do that again? | Давай мы больше не будем делать такую хрень, и выходить на линию огня, ага? |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| What the hell is this thing? | Что это за хрень? |
| I said, Are you ready to overcome this thing? | Ты готов побороть эту хрень? |