| The Navy is already drooling over this thing. | Военно-морские силы уже пускают слюни на эту вещь. |
| The thing with Scott is that he was so positive. | Вещь с Скотт что он был таким положительным. |
| Well, the scary thing is, he's still in the wind. | Хорошо, страшная вещь в том, что он всё жив. |
| But as far as I'm concerned, my favorite thing in Paris is this purse you gave me. | А для меня, самая любимая вещь в Париже, это сумка, которую ты мне подарила. |
| I consider one glorious thing a win. | Считаю это великолепную вещь победой. |
| Once that thing's working, we can take it over. | Как только эта штука заработает, мы сможем взять её. |
| Even the whole thing with Spurlock and the bodies Cottonmouth burned there won't stick. | Даже вся эта штука со Спёрлоком и всеми телами, которые сжег Щитомордник, не поможет. |
| With that plane gone, that thing won't be able to leave the island. | Когда самолёта не станет, Эта штука не сможет покинуть остров. |
| It's a little thing they invented in the '60s called jogging. | Есть такая штука, ее изобрели в 60-е - бег трусцой. |
| It's a caloric burn thing. | Это - сжигающая калории штука. |
| The thing is, the Brooke was never fired on, and it never shot its guns. | Всё дело в том, что Брук никогда не участвовал в боевых действиях, и из его орудий никогда не вёлся огонь. |
| Honey, here's the thing, you know, do we want ghosts or do we not want ghosts? | Дорогая, дело в том, хотим ли мы призраков или нет? |
| It's time to fix this thing. | Пришло время исправить это дело. |
| But the thing is, I... | Дело в том, я... |
| The whole thing is... | Дело в том, что... |
| The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. | Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко. |
| Same thing in the whip's office. | То же самое в офисе парламентского организатора. |
| Funny thing is, I don't even wear a watch. | Самое смешное, я даже не ношу часы. |
| Nation replied, "That is the most sensible thing you have said since I married you." | На это Кэрри ответила мужу: «Это самое умное, что ты сказал с момента нашей женитьбы». |
| The lovely thing about - | В них самое интересное... |
| Matt, Danny, we have this opportunity to do this thing at FOX. | Мэтт, Денни, у нас есть возможность сделать кое-что для Фокс . |
| I know a thing or two about mental blocks. | Я знаю кое-что о психологических блоках. |
| Before you go, there is one more thing. | Еще кое-что перед тем, как вы уйдете. |
| Okay, just one other thing. | Ладно, ещё кое-что. |
| There's one other thing regarding your son. | Кое-что насчет вашего сына. |
| The thing is I have a job. | Главное что у меня есть работа. |
| No, being alive, that's the important thing. | Главное в жизни - сама жизнь. |
| You know, the thing about being a doctor is you learn how to deal with all the hard questions. | Главное в том, чтобы быть врачом, это научиться отвечать на тяжелые вопросы. |
| In this business there will be mistakes and excesses, the main thing that we purposefully went to the planned purpose, despite of difficulties and resistance, both local elite, and external enemies and foes. | В этом деле будут ошибки и перегибы, главное, чтобы мы целеустремленно шли к намеченной цели, невзирая на трудности и сопротивление как местной элиты, так и внешних врагов. |
| And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. | А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. |
| Miguel says a friend does the hard thing. | Мигель сказал, друзья делают то, что сложнее всего. |
| By working with the thing I fear the most, I diminish its power. | Работая с вещами которых я больше всего боюсь, я уменьшаю их власть. |
| But it's the last thing I'd expect to see at a place that doesn't even have indoor plumbing. | Но меньше всего я бы ожидала увидеть это в месте, где нет даже водопроводной системы. |
| Said it like it would be the easiest thing in the world to do. | Сказала это так, как будто сделать это, проще всего на свете. |
| It turns out that there is no such thing as selfishness in the world, since no one here is free or stands on his own two feet. | И цель всего этого непонятна не только людям религиозным, верящим в управление Творца, которые поневоле верят в Него и полагаются на Него, считая, что есть в таком заведенном Им порядке добрая и желаемая цель. |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| Right where that thing will see them. | Ч ам, где эта штуковина их заметит. |
| The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. | А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом. |
| How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
| That's where I saw that weird sparking thing. | Тут стояла та искрящаяся штуковина. |
| It's the right thing to do, Elena. | Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена. |
| That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
| I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, but this definitely tops that. | Я думала, наше расставание - это лучший поступок в моей жизни, но теперь я знаю - этот самый лучший. |
| Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. | Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел. |
| That's not a very heavenly thing to do. | Какой-то странный поступок для верующего |
| I assure you no living thing has entered these caves in thousands of years. | Я уверяю вас, ни одно живое существо не входило в эти пещеры тысячи лет. Да, сэр. |
| This thing may or may not be human. | Существо может являться, а может и не являться человеком. |
| The only way to catch that thing is to trap it in here. | Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь. |
| The fastest living thing on the planet is in this field right now. | Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле. |
| Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. | Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| My thing is not being annoying. | Моя фишка не в том, чтобы быть надоедливой. |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| Is that your "thing"? | Это твоя "фишка"? |
| That was more Chuck's thing. | Это больше была фишка Чака. |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| The next thing I knew his knife was at my throat. | А в следующий момент у моего горла был его нож. |
| One other thing that has been mentioned here is the issue of progress in the rule of law. | Еще один момент, о котором здесь упоминалось, является вопрос о прогрессе, достигнутом в восстановлении правопорядка. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. | Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего? |
| Actually, there is one more thing. | Вообще-то, еще один момент. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| Such a strange thing is not likely to happen. | Нечто столь странное едва ли может произойти. |
| Anyway, I did a thing, an incredible thing. | В общем, я совершил нечто невероятное |
| I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. | Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| Let's not make a thing of it. | Давай не будем делать из этого большое событие. |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. | Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. | Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее. |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| The whole thing was your idea. | Это всё твоя идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| that fucking thing fed upon me! | Это ебаная тварь решила мной полакомиться! |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. | Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт. |
| That thing killed Mom. | Эта тварь убила маму. |
| Moore would continue writing Swamp Thing for almost four years, from issue No. 20 (January 1984) through to issue No. 64 (September 1987) with the exception of issues No. 59 and 62. | Алан Мур продолжает писать «Болотную тварь» в течение ещё примерно трех лет, с выпуска Nº21 (январь 1984 г.) до выпуска Nº64 (сентябрь 1987 г.) за исключением выпусков Nº59 и Nº62. |
| And he took that thing, and everything exploded. | А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось... |
| Will you take the thing off her fucking mouth? | Да вытащи эту хрень из её рта! |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| I'll throw that evil thing in the oven, believe me! | Я брошу эту хрень в печь, поверь! |
| And then it was some scary thing, and now he's sent me a questionnaire about my job and my computer won't work! | И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает! |