| Lyuda, that was a one time thing. | Люда, это было один раз вещь. |
| It's a pretty little thing, isn't it? | Это довольно маленькая вещь, да? |
| Wait, you can tell that sort of thing? | Подождите, вы можете сказать такую вещь? |
| It's an actual thing. | И это реальная вещь. |
| That's the impossible thing. | Это и есть невозможная вещь. |
| Be careful that thing doesn't blow. | Осторожно! Эта штука не взорвалась. |
| Guys, now, this is the most amazing thing... | Парни, это же самая потрясающая штука - |
| Had no idea I had that... thing inside of me for months, and, I mean, there's just no telling what I could have even done to her. | Я и не подозревал, что во мне месяцами была эта штука, и, я имею ввиду, что даже не знаю, что бы мог сделать с ней. |
| Here's the thing about those discount suppliers, they don't care. | С оптовыми сетями какая штука? Им всё равно. |
| The author of this particular and preposterous legislation... happens to be both politically ambitious and a glutton for publicity... which this new law... funny thing... happens to be generating. | Автор конкретно этого нелепого законопроекта оказался как политически честолюбивым, так и любящим лучи славы, которые этот закон, вот ведь штука, на него так и льёт. |
| As long as I'm able to do my thing, I'm happy. | Пока я в состоянии делать свое дело, я счастлив. |
| That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. | В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня. |
| I've got a thing for guys that work in gas stations. | Дело в том, что я натыкаюсь на ребят с бензоколонок. |
| It's not that. It's the whole thing. | Дело не только в этом, а во всем. |
| The thing is, the search application refuses to search documents by a "long" query consisting of several words. | Дело в том, что программа отказывается просто так выполнять поиск документов по «длинному», в несколько слов, запросу. |
| Same thing with coughs and angelica herbs! | То же самое с кашлем и травой дудника. |
| Y-You know what the coolest thing is, guys? | Вы знаете что самое классное, ребята? |
| Honesty is probably the most important thing in terms of... | Честность - самое важное в... |
| What was interesting about the article was people startedcommenting on the article, readers of the thing. | Но самое интересное в этой статье - комментариичитателей. |
| When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here's a genius, but he's got a calling now. | Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию. |
| There's another thing your father wants to share with you. | Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё. |
| I need one more thing from you. | Мне нужно от тебя кое-что ещё. |
| See, that's the thing about our work... | Видишь ли, есть кое-что в нашей работе... |
| Wait, s? one more thing... j? | Подожди, кое-что забыла. |
| But there's another thing... | Но есть кое-что другое. |
| The most important thing is to mortify reason. | Самое главное - это умерщвление рассудка. |
| The important thing is, we got away with it. | Главное, что мы от этого отделались. |
| The important thing is that this will be born... the first family of the ship. | Подождите, главное, что здесь появится на свет первое семейство на корабле. |
| The important thing is for you to get well. | Главное, чтобы ты поправилась. |
| The important thing is to be prepared. | Главное, быть готовым. |
| And her favorite thing to do in the morning is pick out her outfit. | Больше всего по утрам она любит выбирать себе одежду. |
| You said yourself that the very thing Jay wanted was for you to make that record. | ты сама говорила что больше всего Джей хотел, чтобы ты сделала эту запись. |
| 's just another thing | Вовсе нет.Это всего лишь еще одна мелочь |
| The worst thing is the anxiety. | Хуже всего состояние тревоги. |
| The worst thing about finally putting together a puzzle is finding there are missing pieces. | Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,... и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает. |
| Do you have any idea how much gas this thing takes? | У тебя есть какие-нибудь идеи сколько горючего потребляет эта штуковина? |
| Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. | Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина. |
| And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? | И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем? |
| How do you start this thing? | Как эта штуковина заводится? |
| And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. | Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов. |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. | Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
| And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. | Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок. |
| So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did? | Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила? |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| More like give us the manpower that we need to find this thing. | Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
| Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. | Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется. |
| This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... | Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... |
| It's still a thing, though. | Всё равно - существо. |
| This thing has been around for centuries. | Это существо было здесь веками. |
| So you don't want this little thing we found inside him? | Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате? |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| Another pretty young thing has abandoned you? | Очередная юная штучка тебя бросила? |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| Maybe puzzles really is our thing. | Может быть, пазлы - наша фишка. |
| But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. | Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации. |
| Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? | Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да? |
| It was their... thing. | Это их... фишка. |
| It's my thing now. | Теперь это моя фишка. |
| That was the nicest thing. | Это был лучший момент в моей жизни. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| But I decided and I committed to at this point to the thing I most wanted to do - was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. | Но я принял решение и в какой-то момент посвятил себя тому, чего я хотел больше всего - помогать как можно большему количеству людей |
| By the way, a strange thing happened today | Кстати, сегодня было нечто странное. |
| Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing." | Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто". |
| You saw The Thing and you're wasting everyone's time! | Ты видел это в "Нечто", и ты напрасно тратишь время каждого! |
| You maybe have a thing. | Может, у тебя есть нечто. |
| After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. | После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное. |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| Guys, this is not an uncommon thing, okay? | Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
| Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. | Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| It's probably the biggest thing that's ever happened to me. | И это наверное самое значительное событие когда-либо происходившеев моей жизни. |
| That was the best thing so far. | На сей момент это была лучшая идея. |
| This thing don't work so good. | Ваша идея не очень-то и работает. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| The whole thing was your idea. | Это же была твоя идея! |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| And I turned around, and I saw this thing disappear back into the darkness. | Я обернулась и увидела тварь, растворяющуюся во мраке. |
| Look... What if this thing doesn't just feed on the insane? | Смотри... Что, если эта тварь не только кормится безумием? |
| You have no idea how much I want to release that thing from this plane of existence. | Ты даже не представляешь, как сильно я хочу избавить эту тварь от тягостей мира сего. |
| We got to knock this thing out. | Мы должны вырубить эту тварь. |
| So I shoot the damn thing, which, of course, is about as useful as snapping it with a rubber band. | Тогда я выстрелил в проклятую тварь, Но это помогло не больше, чем выстрел из рогатки. |
| It should do. I wrote the fucking thing. | Ещё бы, я написал эту хрень. |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| Hey, how the hell does this thing open? | Чёрт, как эта хрень открывается? |
| Aw, this thing sucks. | Да, хрень какая-то. |
| WOMEN, IT'S LIKE A FUCKING EMOTIONAL THING, | Для женщин это эмоциональная хрень... |