Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
That's the kind of thing that gets a Guy to step back and make a few changes. Это такая вещь, которая требует от человека сделать шаг назад и что-то изменить.
You don't know me but a really strange thing happened. Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь.
This is one more thing for the list. Ну, это будет еще одна вещь в списке, я полагаю.
And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but... И я знаю, что это самая трудная вещь - попросить близких людей помочь тебе, но...
Seriously, who did he have to blow to get that thing? Серьезно, кого он должен был ублажить, чтобы получить эту вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
What's worse is tonight at dinner, this... thing came out of... Куда хуже было этим вечером, когда... эта штука вылезла...
So, what the hell is this thing? Итак, что это за штука?
The... the thing we... Та... штука, которую... которую мы...
What about the thing? А как же эта штука?
It's a funny thing, about trust. Интересная штука - доверие.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, we looked into everybody in the family's financials. Дело в том, что мы изучили финансовые дела всех членов семьи.
The thing is, I have a few patients. Дело в том, что у нас несколько пациентов.
The thing is, I don't really want to get better at cataloging procedure. Дело в том, что я не очень хочу становиться лучше в процедуре каталогизации.
The thing is, I'm not a very good teammate, Ross. Дело в том, что я не очень хороший партнер, Росс.
The thing with Juliet is - Дело в том, что Джульетта...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It was the most functional thing her parents had ever done. Она подумала, что это было самое конструктивное из того, что её родители когда-нибудь сделали.
Well, the worst thing is I thought he would make me happy. Ну, самое плохое в этом то, что я думала, что он сделает меня счастливой.
And the most interesting thing I found out about it was historical. И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни.
the worst thing I've ever heard. самое грустное, что я слышала.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Although, there is one other thing I should tell you. Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе.
I wanted to come right the way cause I have a thing for you. Хотел сразу прийти, потому что у меня кое-что для тебя есть.
We looked at skyscraper construction, we looked at the aviation world, and we found that they have technology, they have training, and then they have one other thing: They have checklists. Мы изучили строительство небоскрёбов, мы изучили мир авиации, и мы выяснили, что у них есть технологии, есть обучение, а также ещё кое-что: у них есть карты технического контроля.
I had a... thing last night. Кое-что случилось прошлой ночью.
I have just the thing. У меня кое-что есть.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Don't worry, the most important thing is that you are alive. Не беда, главное, что ты живой.
The most important thing is I'm here now. Самое главное - что сейчас я тут.
What is the first and principal thing he does? Что для него самое главное?
Lyalya, main thing is they know I wouldn't go to disco with you. Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой.
The most important thing, I think, is that your parents loved Anna as if she were their own. Самое главное, по-моему, - то, что твои родители любили ее как родную.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That's my favourite thing about you, besides your eyes. Это мне нравится в тебе больше всего, ну, кроме твоих глаз.
The thing that I am most worried about is how people will perceive me. Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня.
Walking in this shop is the hardest thing I've ever done. После всего было очень тяжело зайти сюда вновь.
When Elizabeth Gumede married Amos Gumede in an African traditional ceremony in 1968, divorce was the furthest thing from her mind. Когда Элизабет Гумеде выходила замуж за Амоса Гумеде на традиционной африканской церемонии бракосочетания в 1968 году, она меньше всего думала о разводе.
I'm on probation... after the whole thing, and... plus, this is... this is a small town, and a lot of chefs know what happened between us. После всего, что случилось и... плюс, это... это маленький город, и многие шефы знают, что произошло между нами.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing is leading us out of the swamp. Это штуковина вывела нас из болота.
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
Which means that thing will be back with its friends. И это значит, что та штуковина вернется - и не одна.
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
How much is this thing? Сколько стоит эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I remember you saying something about doing the right thing. Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок.
I thought it was the moral thing to do. Мне казалось, это порядочный поступок.
You did a very human thing. Ты совершила очень человечный поступок.
Terrible thing for him to do. Он совершил ужасный поступок.
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That thing upstairs - it's not human. То существо наверху, это не человек.
Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо.
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить.
The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Isn't that the Moody family thing? Разве это не фишка семьи Муди?
Or a letter opener, if that were his thing? Или открывашкой для писем, что если это его фишка?
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. Ее фишка была в том, что она спускалась с горы и вещала истину народу
Insomnia's kind of my thing. Бессонница - это моя фишка.
Thing about religion nowadays? Знаешь, в чем фишка современной религии?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство.
Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!".
The second season was intended to cover the Lakeside section of the novel, and "a big pivotal thing that happens to Mr. Wednesday" was likely to be a season finale for either the second or third season. Второй сезон должен будет охватывать раздел Лейксайда в романе, и «большой ключевой момент, происходящий с мистером Средой», вероятно, будет финалом второго или третьего сезона.
Actually, there is one more thing. Вообще-то, еще один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Leslie, there's a strange thing happened. Лесли, там произошло нечто странное.
Among all the other pillars you can see. it's the thing which looks shapeless. Рядом с теми колоннами, что вы видите, он выглядит, как нечто бесформенное.
It's really a remarkable, awesome thing that happens there. Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing. Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи.
a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I win a contest, probably the biggest thing to happen to me in my life... Я выиграла конкурс возможно, это самое большое событие, которое случилось в моей жизни.
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
It's a family thing. Это же семейное событие.
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I got the perfect thing in mind. Есть у меня одна отличная идея.
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея.
You're saying having beliefs is a bad thing? Хорошая идея стала фундаментом верь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет.
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами в азартную игру.
I don't want to see that thing on my back. Я не хочу видеть ту тварь у меня на спине.
You knew that thing was out here? Вы знали, что здесь будет эта тварь?
Swamp Thing - First assisted the team in the "Horror City" storyline, issues #19-21, and continues to aid them in their fight against Blight. Болотная тварь (Swamp Thing) - Впервые помог команде в сюжетной линии "Город Ужасов", выпуски 19-21, он также, продолжает помогать им в их борьбе с Мраком.
What does the pink thing say? О чём говорит розовая тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
Good, delete any record of them anywhere, especially the damn cloud worst thing ever invented. Удали эту запись отовсюду, особенно с облака, кто эту хрень вообще придумал.
Think they can track this thing, like a baby LoJack? Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"?
Gimme that fucking thing. Дай мне эту хрень.
What is that thing? Что это за хрень?
Больше примеров...