| So he goes to kiss her and she does an amazing thing that women somehow learn how to do. | Значит, он собирается ее поцеловать, и она делает потрясающую вещь, которую женщины каким-то образом научились делать. |
| That's the thing you've tried so hard to conceal. | Это вещь, на которую ты тратишь так много энергии, чтобы спрятать ее. |
| JAPAZINE thing is also updated daily physical condition had so far in the future will be impossible without the occasional update. | JAPAZINE вещь также обновляется ежедневно физическое состояние до сих пор в будущем будет невозможно без случайных обновления. |
| although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. | Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь. |
| It's a new thing among those who, since you have the next two days off and I'm off until Monday, have planned a trip to... | Это новая вещь среди тех, кто, поскольку у тебя два выходных дня и я не работаю до понедельника, Я запланировала поездку в... |
| I just... I got this thing. | Я просто... у меня тут эта штука. |
| You're telling me that this thing can imitate anything it touches? | Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно? |
| This thing is trying to eat me, and your advice is not to panic! | Эта штука хочет меня съесть, а вы просите не паниковать? |
| This thing should not be moving | Эта штука уже не должна двигаться |
| You don't need this thing. | Вам не нужна эта штука. |
| Now let's forget the whole thing. | Дело закрыто, больше о нём не говорим. |
| The thing is, I know you can't expect to keep the passion of a new relationship going forever, but I kind of miss it. | Дело в том, что я знаю, что нельзя ожидать, что страсть новых отношений продлится вечно, но я чуточку по ним скучаю. |
| Here's the thing. | Дело вот в чём. |
| Now, the thing is... | Дело в том, что... |
| Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. | Все это дело очень дурно пахнет. |
| We will probably make mistakes, but the most important thing is to learn from them. | Возможно, мы будем совершать ошибки, но самое важное это потом научиться на них». |
| You are the most important thing on earth to me. | Ты для меня - самое важное на этой земле. |
| Never doubt that you and Roland are the most important thing to me. | Никогда не сомневайся в том, что вы с Роландом для меня самое важное. |
| Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. | Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь. |
| Someone who tells me the exact same thing as you, but looks me right in the eye? | К кому-то, кто скажет мне тоже самое, что и вы, но только гляда мне прямо в глаза? |
| There's one more thing I need you to bring with you to the safe house. | Но еще кое-что ты должен забрать с собой в безопасное место. |
| Funny thing happened: I slept with the mayor. | Случилось кое-что забавное: я спала с мэром. |
| I think there's one more thing you have to try. | Думаю, нужно попробовать ещё кое-что. |
| Well, you don't think I'm disgusting when I'm doing that thing you like. | Ладно, ты не считала, что я отвратителен когда я делал кое-что, что тебе нравилось. |
| And one more thing, Craig. | И ещё кое-что, Крейг. |
| The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. | Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным. |
| Although making money is not the important thing here. | Хотя зарабатывание денег в этом не самое главное. |
| The important thing is it's a message. | Но главное в том, что это - послание. |
| The point is. I want to do the responsible thing this time. | Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно. |
| The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. | Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью. |
| The last thing we need are frauds in our very field potentially spreading dangerous interpretations of our ideas. | Меньше всего нам нужны аферы в нашей области, распространяющие опасные интерпретации наших идей. |
| Know what my favourite thing about it is? | Знаешь, что мне в этом больше всего нравится? |
| The last thing I wanted was a medical record of my infidelity. | Больше всего я не хотел подтверждения своей неверности |
| The best thing is not to fight at all | Лучше всего вообще не ввязываться в бой |
| But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer. | Но больше всего поражает кардинальная перемена: со временем зародившаяся дружба стала вытеснять деловые отношения. |
| It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. | Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил. |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. | Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль. |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| Maybe this thing is old. | Может, эта штуковина застарела. |
| It was the best and bravest thing I ever did. | Это был лучший и самый смелый поступок в моей жизни. |
| You're doing the right thing, Michael. | Вы совершаете правильный поступок, Майкл. |
| The most positive, generous thing he has ever done. | Это самый положительный и щедрый его поступок. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| WOMAN: Well, what is the worst thing you could do? | И какой же самый худший возможный поступок? |
| More than every living thing in the universe? | Больше, чем любое живое существо во Вселенной? |
| The thing that took you out of the pit? | Существо, что вытащило тебя из ямы? |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. | Если это существо уедет с острова, то всё, конец. |
| Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. | Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| Come here, you brave thing. | Иди сюда, храбрая штучка. |
| This one has a tiny little thing on it. | На этом была маленькая штучка. |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? | Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да? |
| Ted, this is my thing. | Тед, это моя фишка. |
| Breathing is my thing. | Дыхание - это моя фишка. |
| It was kind of her thing. | Это была ее фишка. |
| But at the moment, it's a Cicero thing. | Но в данный момент прав Цицерон. |
| The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." | Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!". |
| Timing was never my thing. | Никогда не умел выбирать нужный момент. |
| The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. | Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция. |
| Did I actually miss out on seeing you trying to get up on that thing? | Или я как-то пропустил тот момент когда ты натягивал на себя эту штуку? - Я не буду это комментировать! |
| Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here. | Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное. |
| The most amazing thing just happened to me twice! | Со мной только что дважды произошло нечто потрясающее! |
| Starting in the low 800,000s if there is such a thing. | Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное. |
| For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. | Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов. |
| I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children. | И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей. |
| It was a family thing, we all went together. | Это было семейное событие, мы все вместе поехали. |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. | Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни. |
| No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, | Звучит странно, но это было очень спонтанное событие. |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| The dentist thing was not good. | Идея с дантистом была не очень. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| This is your mom's thing. | Это все идея вашей мамы. |
| Good idea, that thing there. | Хорошая идея, та штука. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| It's not like a physical thing you do. | Это же не предмет. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Dyson, as long as this thing is living, | Дайсон, до тех пор, пока эта тварь жива |
| Why do you think that thing cut him off? | Как думайте, почему эта тварь отрезала его? |
| That thing took chloe. | Эта тварь забрала Хлои. |
| So what is the name of this thing? | Так что это за тварь? |
| That thing's getting closer! | Эта тварь уже близко! |
| Crank the thing with your hand if you have to. | Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь. |
| And you expect me to get into that thing? | И ты хочешь что бы я залез в эту хрень? |
| I mean, she herself is so pretty, but that thing just looks like a string of sausages - with one empty casing in it. | Я имею в виду, она такая симпатичная, но - эта хрень выглядит как веревка из сосисок, от одной из которых осталась только оболочка. |
| What is wrong with this thing? | Что за хрень? - Нужен доллар. |
| Can this thing go any faster? | Эта хрень может ехать быстрее? |