Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Family is the most important thing, And nothing should get in the way of that. Семья - самая важная вещь, и ничто не должно становиться у нее на пути.
The important thing is to start with the facts. Важная вещь - начать с фактов.
Now, that cough is the other thing we need to discuss. Теперь, тот кашель - вторая вещь которую нам стоит обсудить.
Anyway, the play is really your thing. И спектакль, твоя вещь.
Result: every thing, person, program, the jury is without light and shade, critical or unbearable to be condemned or sanctify. Результат: всякая вещь, человек, программа, жюри без света и тени, критических или невыносимым для осуждения или освятить.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I mean, that's an incredible thing about a child. В смысле, странная штука с этими детьми.
There's this thing. It's called a dead pool. Есть такая штука, называется дедпул.
Lieutenant! Mr. Taymor, where's your nurse clicker thing? Мистер Теймор, где штука для вызова сестры?
I DON'T THINK I'VE GOT AN OVEN. THERE'S A SQUARE THING IN THE KITCHEN, I ALWAYS USED TO PUT BOOKS IN IT В кухне есть какая-то квадратная штука, я в неё всегда книги клал, пока как-то пожар не случился.
This thing rings all day, Эта штука звонит весь день.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
This thing with-with Sherlock, there are steps. Всё дело в том, что с Шерлоком существуют свои этапы.
You know, here's the thing. Знаешь, дело вот в чём.
Did you take care of that thing? Ты уже уладил то дело?
The thing is trust, which unaccountably begin to feel for the author, even a cursory look at any of his works. Всё дело в доверии, которое безотчётно начинаешь испытывать к автору, даже при беглом взгляде на любую из его работ.
But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees. Но дело в том, что беженцы остаются там дольше, и французскому правительству лучше удаётся закрывать границы, поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются, так же как и отчаяние и безнадёжность среди беженцев.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком.
But probably the most remarkable thing is that it comes full circle. Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
You know what's the worst thing about Laurie... Знаешь, что в Лори самое плохое...
Love is a many-splendored thing. Любовь - это самое прекрасное.
Really not a very sensible thing to do. Не самое благоразумное решение, на самом деле.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
It's a religious thing but it'll be fun. Это кое-что религиозное но будет интересно.
We only have one more thing to ask of you. Есть еще кое-что, о чем мы хотим попросить.
I know a thing or two about love. Я кое-что знаю о любви.
Okay, there's one other thing. Слушай, есть ещё кое-что.
I came here in my own car, you can take, down my license plate number, if you like... and one more important thing: И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is never to admit it. Самое главное - это никогда не признавать, что ты соврал.
The main thing is you don't forget us. Главное, что ты нас не забудешь.
And the best thing about her... she's here. И самое главное её качество... она здесь.
The food is the most important thing, don't you agree? Угощения - это самое главное, разве не так?
The most important thing is what I'll tell you Главное то, что я говорю.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The saddest thing... I don't know. Печальнее всего... что я не знаю.
Butterflies is part of the thing. Бабочки, являются частью всего этого.
I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду.
That's not the worst thing. Но хуже всего не это.
This was the last thing I ever wanted to happen. Этого я меньше всего хотела.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит.
GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала.
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
What the hell is that thing? Что это за штуковина?
A sweet little thing like that? Такая вот маленькая милая штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Crawling on that bridge and cutting that rope, that was a real brave thing to do, Mr Logan. Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
And I was so paranoid, I did the craziest thing. Я был так зациклен на этом, что совершил безумный поступок.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
I did a very bad thing. Я совершил очень плохой поступок.
Her father did such a terrible thing. Её отец совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs. Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
or "raging burning thing," или "яростно горящее существо".
What do you call that thing? Как вы называете это существо?
The poor thing would've drowned. Это бедное существо собиралось утопиться.
He's a Ilvlng thing, he's not just some kind of novelty toy. Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
You're a brave thing, aren't you? А ты смелая штучка, да?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Don't air quote, that's my thing. Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка.
It's my new favorite thing in the world. Это моя новая самая любимая фишка!
It's an NCIS thing, okay? Это фишка Морпола, понимаешь?
Being funny's your thing. Быть веселым - твоя фишка.
That's the thing about pain. В этом-то и фишка боли.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This is the best thing I can do for my life right now. Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment. Нам не обязательно делать всё это: я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
One more thing that was a little strange. Еще один немного странный момент.
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. Это никому не понравилось. Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное.
People have died trying to do this kind of thing. Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное.
I forgot what it feels like to chase the real thing, But... I think I'm ready again. Я уже и забыл, каково это - искать нечто настоящее, но... кажется, я снова готов к этому.
What kind of thing? Что ещё за "нечто"?
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие.
Would it have been the worst thing in the world? Это что, по-твоему, худшее событие века?
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
We have a thing with Samson, because he's strong and his hair. У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой.
Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Um, that thing with the spikes. Гм, ту тварь с шипами...
If this thing isn't contained, your easter egg hunt is going to be a bloodbath. Если эту тварь не остановить, ваша охота за пасхальными яйцами превратиться в кровавую баню.
If it takes that thing back to the Leisure Palace, if that thing reaches civilization, what if it spreads? Вдруг они увезут эту тварь во дворец Досуга? Вдруг она доберётся до цивилизации и распространится?
Damn thing is eating Rick. Чёртова тварь жрёт Рика.
And what the fuck is that thing? Это еще что за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
That thing is a living weapon, it's a killing machine. Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
Yeah, I got a tooth thing going on. Ага, с зубом хрень полная.
Did you see that whole thing with Julian? Ты видела эту хрень с Джулианом?
You might want to shut this thing down now. Может, выключишь уже эту хрень?
Больше примеров...