Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I... I want to learn the whole thing before I go. Я... я хочу выучить всю вещь, прежде, чем умру.
It's the nearest thing I have to a religion. Это вторая самая близкая вещь к религии.
Gene's got me on this thing... Джин заставил меня делать одну вещь,
It's an awesome thing. Это такая удивительная вещь.
We have to bring this thing to an end. Мы должны забрать эту вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
We can stay until the - Until that thing wakes up. Out, out, out! Мы можем здесь сидеть пока... пока эта штука не проснется.
The law is an odd thing. Закон - странная штука.
Passage of time is a scary thing. Время - страшная штука.
This thing is like... Эта штука, типа,...
That's the funny thing, Mark. Забавная штука, Марк.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, that's the thing. [Вздыхает] Ну, в том-то и дело.
But at worst, we failed doing the right thing, as opposed to succeeding in doing the wrong. Но если мы потерпели неудачу, мы потерпели неудачу, делая доброе дело.
But just here's the thing. Но вот в чём дело.
This is the thing. В этом-то все и дело.
But here's the thing. Вот в чем дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
It will be the worst thing that you've ever lived through. Это будет самое ужасное, что ты когда-либо пережила.
We see that you value beautiful things and this shift was the most precious thing our sister owned. Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи... а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to "Gossip Girl" in years. Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со "Сплетницей" за эти годы
And the extraordinary thing was that the duchess never even noticed. А самое интересное, что герцогиния даже не заметила.
Funny thing is, they didn't pack it too well. Самое смешное, что они это все плохо упаковали.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Besides, I have just the thing to cheer you up. Кроме того, у меня для тебя кое-что интересное.
And one more thing - during this mission, I need 100% radio silence between you two. И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
So, word around the house is that you and Doc Caliente have a thing. Итак, слухи разносятся, что у Вас с доком кое-что есть.
Here's the, here's the thing. Еще, еще кое-что есть.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. У таких людей было еще кое-что общее.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is to get your Doctor out of those caves as soon as possible. Главное - вывезти вашего Доктора из пещер как можно скорее.
They ARE all right, that's the main thing. Они остались целы, это самое главное.
The thing to take to heart, t, Главное, что ТЫ выжил Ти.
But the biggest thing was that I didn't know what to write about although my father would often tell me that if your soul hurts write about the things you see around you. Но главное, я не знал о чём, хотя отец частенько говорил, что если болит душа, то пиши о том, что видишь вокруг.
The important thing is where we go now. И главное куда мы направляемся.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That was a one-time thing, Michael. Это было всего раз, Майкл.
It allowed her to concentrate on the thing that mattered most. Это позволило ей сосредоточиться на том, что важнее всего.
The thing is, I'm pregnant. В последнее время столько всего навалилось.
The best thing would be a bicycle. Лучше всего был бы велосипед.
After all the hoops that Ben and I had to jump through because of the boss-employee thing, it is absolutely my business. После всего, через что пришлось пройти нам с Беном, из-за запрета на отношения между боссом и подчинённым, это как раз моё дело.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I thought his thing was a key. Я думала, что та штуковина была ключевой.
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
What the hell is that thing? Что, черт возьми, за штуковина?
That thing did it! Эта штуковина сделала это!
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Listen, that thing you did for the family that was good. Слушай, то, что ты сделал для семьи... это был хороший поступок.
Look, every bad thing that has happened to us... Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло...
And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит.
I did a very bad thing. Я совершил очень плохой поступок.
I'm trying to do the right thing. Я пытаюсь сделать добрый поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Not you, not that thing, none of it. Ни вас, ни то существо, ничего.
I can't carry a living thing inside my body for nine months, and then, what? Я не могу носить живое существо в своем теле 9 месяцев, а потом... что потом?
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being! Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь - как жить, как человеческое существо!
That thing in you? То существо в тебе?
So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Absolutely amazing the damage this thing can do. Эта штучка может нанести невероятный ущерб.
This little thing right here, that's the microphone. Вот эта штучка и есть микрофон.
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
The whole Shanshu thing's still unresolved. Целая Шан-шу штучка еще не решена.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I think it might be my new thing. Думаю, это будет моя новая фишка.
The cool thing is, this does it from all angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
It's just a Jersey thing. Это фишка из Джерси.
So is this your thing, then? Так вот это твоя фишка?
This is not my thing. Это не моя фишка!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's a positive thing for a lot of people. Это положительный момент для большинства людей.
Liza, you did the right thing for the time. Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him. И ты знаешь, что в момент, когда это крошечное создание выходит в мир, ты становишься слабее, потому что готова умереть за него.
That's another thing I wonder. Это кстати тоже любопытный момент!
In that moment, I became the worst thing of all: I became a rock star with a cause. (Laughter) Except this isn't the cause, is it? В тот момент я превратился в худшее из того, что можно себе представить - я стал рок-звездой с благотворительной кампанией.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
Thing about it was his eye. Его глаз, это было нечто.
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
It was a new thing for us. Это было нечто новое.
If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit. Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It was a family thing, we all went together. Это было семейное событие, мы все вместе поехали.
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This thing don't work so good. Ваша идея не очень-то и работает.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами.
Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню.
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
This is no joking thing. Это не предмет для шуток.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
These cloned animals are a fundamentally new thing. Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Is this some sort of residual werewolf thing? Это остаточное вервольфское явление?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
it's the Honduras thing, it's getting worse. Это из за Гондураса, Положение там ухудшается.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Oh, the size of that thing was unbelievable. Ох, эта тварь была огромной.
It was the most powerful thing I've ever seen. Это самая... мощная тварь, что я только видел.
At least go look for the thing. Хотя бы попробуй найти эту тварь.
So... Remind me again, guys, what do I do if this thing jumps scratches my face off? Итак, напомните мне, что делать, если эта тварь прыгнет на меня и поцарапает мое лицо?
I put two and two together, and when I saw what that thing did to him... Я сложила два и два, и когда увидела, что та тварь сделала с ним...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Now I can throw it in the hot thing over there and be the hero. Теперь я могу бросить его вон в ту горячую хрень и стать героем.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
Maybe he can tell us what the frack this thing is. Может он нам расскажет, что это за хрень.
Okay, now... I gotta set this thing... to the 15th. Теперь... нужно установить эту хрень... на 15-е.
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Больше примеров...