Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I've been staring at that thing for years. Эта вещь всегда была перед моими глазами в течение нескольких лет.
It's been no easy thing trying to keep Miss Mary from finding out about Master Colin. Это была нелёгкая вещь, пытаться удержать мисс Мэри от выяснения о господине Колине.
I'm just glad I stopped before I did a really terrible thing. Я так рада, что остановилась, перед тем как сделать правда ужасную вещь.
There is one more thing I needed to tell you I wont be able to love you. И еще одну вещь я хочу сказать вам Я никогда не смогу полюбить вас.
The other thing we had in chambers when we first started and one of the reasons for your overdraft was... this. Когда мы только начинали, у нас была еще одна вещь, и одна из причин вашего долга по кредиту... эта.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough. Если, конечно, эта штука не будет слишком большой.
That thing that we talked about... Та штука, о которой мы говорили...
The thing with revolutions, they're a tender flame. Любая революция - очень хрупкая штука.
I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner. И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя.
Well, fear's sort of an odd thing. страх - интересная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, your case is very difficult. Дело в том, что твоя болезнь очень тяжелая.
John. You did a great thing. Джон... вы сделали большое дело.
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы.
Thing is, your vitals seem great, like you're not even trying. Дело в том, что твой пульс абсолютно стабилен, будто ты ничуть не устал.
Tulip, what's a thing? Тюлип, что за дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The worst thing is I love this. Самое плохое это то, что я любил это.
The beautiful thing is that I came here by chance. Самое лучшее - это то, что я здесь оказался совершенно случайно.
He lost the best thing when he lost me! Он потерял самое лучшее, когда он потерял меня!
Funniest thing I ever saw! Самое смешное, что я видел в жизни!
It is the most valuable thing. Вот это самое ценное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing... Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга...
Actually, Mr. President, you have one more thing. На самом деле, господин президент, вы должны сделать кое-что ещё.
I had a thing to check. Мне нужно было кое-что проверить.
Here's the thing though. Хотя кое-что меня смущает.
One more thing, please! Пожалуйста, ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is not to find yourself on the same party, but arranged by your wife. Главное, не оказаться на такой же вечеринке, устроенной твоей женой.
And the important thing was that she had a good time. Главное, чтобы она была довольна.
The important thing is that we love each other. Самое главное, что мы любим друг друга
The main thing now is to do everything we can for her family, don't you think? Главное сейчас - сделать всё, что мы можем, для её семьи, как ты думаешь?
The main thing is, pay attention. амое главное, быть внимательным.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think logically I must be hallucinating the whole thing. Рассуждать логически вероятнее всего, что все это - мои галлюцинации.
Before he finds out that I have cancer, I felt it was the right thing to do. Думаю, так будет лучше всего, пока он не знает о болезни.
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем.
I think that's the most appropriate thing to do too. Думаю так поступить будет лучше всего
Abhimanyu couldn't come out of the quagmire because he didn't hear the entire thing. Абхиманью не смог выбраться из трясины,... потому что он не услышал всего, что сказал Кришна.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This whole thing is under your shack? Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной?
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
And that sharp, pricky thing. И эта острая колючая штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
It's an ugly thing that I live with. И это тот ужасный поступок, с которым я живу.
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
You know the most contra-instinctual thing a writer could do? Какой наиболее контриндустриальный поступок может совершить писатель?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
More like give us the manpower that we need to find this thing. Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
What kind of name is that for a pretty thing like you? Как же зовут такое хорошенькое существо как ты?
The thing that took you out of the pit? Существо, что вытащило тебя из ямы?
You think that that thing that tried to run you off the road... you think that could be him? Вы думаете, что то существо, которое пыталось столкнуть вас в кювет - вы думаете, это мог быть он?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
This little thing... is the smile of the week. Вот эта штучка... это улыбка недели.
You're a brave thing, aren't you? А ты смелая штучка, да?
Where's my pretty young thing? Где моя прекрасная молодая штучка?
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It must be a Vegas thing. Должно быть, это фишка Вегаса.
That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей.
You know, that's just this thing me and Jim do. (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка.
But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет.
Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito.
Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше .
Well, because you're my friend, because I know what it feels like to lose a mother, and because when you told me you hated me, that was pretty much the worst thing I had heard in a long time. Потому что ты моя подруга, и я знаю, каково это, потерять маму, и потому что когда ты сказала мне, что ненавидишь меня, это был самый ужасный момент за долгое время.
Egan married English actress and Girl Thing and Wonderland member Jodi Albert on 8 May 2009. 8 мая 2009 года Киан женился на английской актрисе и певице Джоди Алберт, на тот момент участнице поп-группы Wonderland.
We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Well, it's really coming along, this... thing. Что ж, есть нечто схожее между этими... вещами.
The kind of thing only you would notice. Нечто, что только вы бы заметили.
Why would somebody do such a terrible thing? Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное?
Vocation is a special thing. Призвание - это нечто особое.
Hikuleo sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio 17 syllable thing. Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
We've got that charity thing tomorrow for Gerald. Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
Don't convict him because this was a horrible thing. Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
This baby, it's... a huge thing, isn't it? Этот ребенок... это важное событие, так?
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
Another thing I picked up from Palster. Еще одна идея, заимствованная у Палстер.
Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея.
I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете?
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
You're looking at the thing that killed him. Это будет тварь, которая его убила.
Someone hit me over the head and l wound up here in time to see that thing turn into me. Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня.
Okay, well, what does this thing look like? Ладно, ну, и как эта тварь выглядит?
But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит?
LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I think it's some sort of Japanese gay thing. Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
Well, impossible shit is sort of our thing. Невозможная хрень вроде как наша фишка.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
What the heck is this thing? Черт, что это за хрень?
What the fuck is that thing behind me? Че это за хрень за мной?
Больше примеров...