Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Your grandpa left you one more thing. Твой дедушка оставил тебе еще одну вещь.
Anyway, this thing's pretty handy when it comes to the pageant. Так или иначе, эта вещь должна быть под рукой. когда речь идет о конкурсе.
Loooooove is a beautiful thing, Daisy. Любооооовь - прекрасная вещь, Дейзи.
This is what I've been doing because I think it's the most fun thing in the world. Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире.
In 2015, Jessica was confirmed to be the female lead in the Chinese romantic comedy film titled I Love That Crazy Little Thing, alongside William Chan and Nicholas Tse. В 2015 году была подтверждена главная женская роль Джессики в китайской романтической комедии «Мне нравится эта маленькая безумная вещь», где помимо неё также сыграют Николас Се и Уильям Чан.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing we killed was for real! Штука, которую мы убили, реальная!
And the thing is, people in the fashion business know what it's like to be in the fashion business - they're used to it. Штука в том, что люди из индустрии моды знают, каково это быть в ней потому, что они привыкли к ней.
That thing we did? Та штука, которую мы проделали?
It's a powerful thing - the maternal instinct. Материнский инстинкт - сильная штука.
That thing could kill you. Эта штука может убить тебя.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
That's the thing, Louis. В этом и дело, Луис.
There's just one last thing you need to do. Вам нужно сделать одно последнее дело.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now. Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас.
Well, that's the thing, sir, I... В этом все и дело...
The thing is, you're not a regular soldier. Но дело в том, Вася, что ты не просто солдат.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is... your aunt didn't throw away her sneakers here. Как бы то ни было, самое главное мы выяснили: твоя тётушка кроссовки не выбрасывала.
it's the exact same thing for eyeballs. В точности то же самое, что и с глазными яблоками.
Now, tell me, what's the last thing you can recall? А теперь расскажите самое последнее, что вы помните.
You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает.
I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Я хотел напоследок сказать ещё кое-что, пожалуй, самое важное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
The thing about Mellie right now... the thing you don't seem to realize is that she's very dangerous right now. Кое-что о Мелли прямо сейчас... вещь, которую вы, кажется, не понимаете, состоит в том, что она очень опасна прямо сейчас.
You know the thing about cancer? Знаешь кое-что на этот счёт?
There's one more thing that I need. Мне нужно кое-что еще.
I've been asked to do this... thing. Меня попросили кое-что сделать.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is, she's home and healthy. Главное, что она вернулась домой целой и невредимой.
Well, the main thing is we got Carlos. Главное - что вы взяли Карлоса.
I got to do the thing. Надо было сделать главное.
False beard and blood helped, But the most important thing is talent. А потом - главное, правильная жестикуляция!
lost in your eyes reason aside but that's the thing about you expect and what you can get can be shockingly different. Но главное в ожидании - это то, что вы ожидаете, и то, что вы получаете, может разительно друг от друга отличаться.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Molly may not get better, and the thing she wants the most is to see you. Молли может не стать лучше, и больше всего она хочет увидеть тебя.
Nicest thing I've ever seen. Самое прекрасное из всего что я видел.
You can sew the thing up, or you can make yourself another one out of all your chintz you got here. Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть.
You know, sometimes you can't avoid the thing you want most, even if getting it is detestable. Знаете, порой вы не можете избежать того, чего больше всего желаете, даже если получаете это отвратительным путём.
so what's the most important thing? Ведь результат для нас важней всего! ФИНАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком.
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
Where's the tool thing? Где эта штуковина с инструментами?
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
[Meredith] I did a terrible thing. [Мередит] Я совершила ужасный поступок.
Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим.
When you handed me ben, You said it was the right thing to do. Когда ты передала мне Бэна, ты сказала, что это был правильный поступок.
I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал.
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
What if this thing took you, too? Что, если бы это существо забрало бы и тебя?
While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу.
[Gunshot] What was that thing? Что это за существо?
That thing in the villa was an adult Pyrovile. То существо, которое мы видели на вилле, - это взрослый Пайровайл.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
This one has a tiny little thing on it. На этом была маленькая штучка.
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is a thing you don't actually do? Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
It's not a thing. Это не "фишка"...
Is that your thing? В этом твоя фишка?
Well, transportation's his thing. Ну, передвижение его фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
I guess all we can do for now is... try and get this thing open. Я думаю это всё, что мы можем сделать в данный момент попытаться открыть эту штуку
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали.
And just one other thing. И ещё один момент.
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
A kissing cousin to the thing that destroyed your life. Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь?
What I'm in the mood for is a Katherine-Hepburny, Cary-Granty thing. Мне нужно нечто в духе Кэтрин Хепберн и Кэри Гранта.
What thing? I don't know. Что за "нечто"?
And so every thing will be part of the Web. Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя.
That throat cutting thing? Neat gimmick. Трюк со стеклом - это нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
Would it have been the worst thing in the world? Это что, по-твоему, худшее событие века?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This whole thing with the girls... that was Buster's idea. Эта вся история с девчонками... это была идея Бастера.
What a marvellous idea, Mr. Churchill, what a very splendid thing. Что за изумительная идея, мистер Черчилл, какая прекрасная мысль.
Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing. Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста.
You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку».
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Don't you stick that bastard thing in me, you bitch. Ты не засунешь в меня эту дрянь, тварь.
While we're fighting, that thing's laying waste to the whole damn world. Пока мы деремся, эта тварь уничтожает весь мир.
You don't know how to kill this thing? Ты не знаешь, как убить эту тварь?
We're not gonna just sit around and wait for that thing to pick us off one by one. Мы не будем сидеть и ждать, пока эта тварь сожрет нас по одному.
That thing ate his head. Эта тварь съела его голову...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
Why the hell isn't that damn thing fixed and back on my plane? Какого лешего эта хрень еще не починили и не вернули на мой самолет?
Why can't you take that fuckin' thing off? Почему не снимаешь с себя эту хрень?
Well, let's "memento" this thing, shall we? Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
Did you see that fucking thing? ты видела эту чЄртову хрень?
Больше примеров...