Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
I just have one more thing to do. У меня только одна стоящая вещь.
And I want that thing out of your nose. И я хочу, чтобы ты вынула эту вещь из носа.
There is one more thing I needed to tell you I wont be able to love you. И еще одну вещь я хочу сказать вам Я никогда не смогу полюбить вас.
And next thing I knew, the company was all I had left, and you wanted to take it from me. Одну вещь я знала, компания была всем для меня, а ты хотел забрать её у меня.
This thing, it works psychically... it'll find a signal and lock on. Эта вещь, она работает физически - пошлёт сигнал или блокировку
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
See, that's the thing about demons. Видишь ли, что касается демонов, есть одна штука.
Well, time travel's a funny old thing. Путешествия во времени - штука забавная.
They just want you and that thing you're carrying. им нужен ты и эта штука.
I'm sorry you've got this thing inside you, but I'm getting rescued. Да, мнё жаль, что эта штука у вас внутри, но я хочу спастись!
Just really love this thing. Мне просто так нравится эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, the Butter Stick Bakery... Дело в том, что пекарня Баттер Стик...
The thing is, naomi kind of steps on the surprise. Дело в том, что Наоми может помешать сюрпризу.
You know, the thing is, Знаешь, дело в том, что
So here's the thing: The current business model for language education is the student pays, and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars. Вот в чём дело: Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
My main thing is tomorrow. Мое главное дело - завтра.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing could be said for you. То же самое можно сказать и о тебе.
Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни.
Same thing Elaine's doing. Делаем то же самое, что и у Элейн.
But' I forgot' the most' essential thing Но я забыл самое главное.
I've obtained a bodyguard for her and I'm looking after her as if she were the most important thing under the world. Я нанялся к ней телохранителем и охраняю ее как самое ценное, что есть в Подмирье.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Besides, I have just the thing to cheer you up. Кроме того, у меня для тебя кое-что интересное.
And I think I have just the thing to restore Pete's neural rhythm. И, по-моему, у меня есть кое-что, чем можно восстановить нервные ритмы Пита.
You have to do the thing, Mum. Ты должна сделать кое-что, мам.
The other thing I wanted to say... I think there's something we've been avoiding talking about. Ещё одна вещь, о которой я хотел сказать... есть кое-что, что мы избегали в разговорах.
Because there's one other thing. Потому что есть ещё кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that we don't go anywhere near that place together. Главное, что вместе мы туда не поедем.
The most important thing now is to take care of Marja. Сейчас главное... это забота о Маре.
The important thing is not to antagonise her. Самое главное не настраивать её против себя.
The important thing is that no one mentions that I went to her daughter's school. Самое главное, чтобы никто не упоминал, что я ходила в школу ее дочери.
And the most important thing is that this hormone will not spur any side effects if taken according to the instruction. И самое главное - в отличие от стероидов, при грамотном применении он не имеет побочных эффектов.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing I most missed in my exile was your cooking. Больше всего в моем изгнании мне не хватало твоей кухни.
The thing that bothers me the most is the lying. Что меня больше всего беспокоит, так это их ложь.
What's your favorite thing about being a vampire? Что тебе нравится в жизни вампира больше всего?
What I'm selling, and who I'm selling to, is the last thing you should be concerned about, Ethan. Что я продаю, и кому я это продаю, должно тебя беспокоить меньше всего, Итон.
And when you stop, then the next thing is to look. Вы можете найти то, что лучше всего подойдёт именно вам, но вам нужны стоп-знаки в вашей жизни.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
What, this thing? Что, эта штуковина?
Thing's like the Taj Mahal. Штуковина прямо как Тадж-Махал.
That's where I saw that weird sparking thing. Тут стояла та искрящаяся штуковина.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок.
And why would he think taking the blame was the right thing to do? И почему же он считал, что взять вину на себя - это правильный поступок?
But it was a shameful thing to do. Но это был позорный поступок.
That's the lowest thing I've ever heard. Нижайший поступок всех времен.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I saw someone, some thing pull you out of that wreckage. Я видел, как некое существо достало тебя из обломков.
You said "capture", implying that you can't control this thing. Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо.
This thing, this creature, seems to feed on energy. Это... это существо, кажется, оно питается энергией.
They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо.
Max: An easily excitable 3-foot "hyperkinetic rabbity thing." Макс (Мах) легко возбудимое «гиперкинетическое кроликовидное существо».
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Absolutely amazing the damage this thing can do. Эта штучка может нанести невероятный ущерб.
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
Playin' like you're just a fresh, young thing from Santa Cruz... who somehow winds up connected to the senior partners of Evil Incorporated. Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает.
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
This is your thing. Это же твоя фишка.
Look, here's the thing. Смотри, в чем фишка.
That's my thing. I'm always punching guys. Да брось ты, это же моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин.
Just one more thing. Еще только один момент.
One more thing, Captain. Еще один момент, Капитан.
By the way, there's one more thing... Да, еще один момент...
The other interesting thing for us - we like sensors - is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Ещё один важный для нас момент - нам нравятся датчики - возможность иметь доступ к физической инфраструктуре Интернета. Представьте, что здесь может быть метеорологическая станция.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Had a thing for Shari Lewis growing up. У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное!
For me, a different thing is great. Для меня офигительно нечто иное.
But apparently your body does a nesting, very maternal, primal thing... where it retains nutrients- some sort of molecular physiology thing. И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории. Физиолгия на молекулярном уровне.
The Thing from Another World (1951) inspired the idea of professional men being pursued by a deadly alien creature through a claustrophobic environment. Фильм «Нечто из иного мира» (1951) подал идею о людях, преследуемых несущим смерть инопланетянином в замкнутом пространстве.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
Look, Dad, I would have called you, but we wanted it to be kind of like a, just a family thing. Послушай, пап, я бы позвонил тебе, но мы хотели, чтобы это было вроде как семейное событие.
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He said it was the one sane thing castor said. Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор.
You're sure this is the right thing to do? Вы уверены, что это - хорошая идея?
The whole thing was your idea. Это была твоя идея.
The roof thing sounds pretty good. С крышей идея хороша.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Please don't do the foolish thing again Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused. Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства.
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing can sting, it can fly. Та тварь умеет жалить и летать.
You want that thing to get out? Ты хочешь, чтобы эта тварь вылезла наружу?
I'll look for that thing... Я выслежу эту тварь...
That thing killed Jess. Эта тварь убила Джесс.
[Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. Всё, что хотите, как только замочим эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I made a perverted, sexist, useless thing. Я создал развращающую, унизительную, ненужную хрень.
I think I've seen this thing that attacked him before. Думаю, я уже видел такую хрень, что только что на него напала.
But the whole fiery damnation thing, no. Но в эта хрень с вечным мучениями - нет.
The whole creepy elfin thing was a compliment, I swear! Вся эта хрень с эльфами - это был комплимент, я клянусь.
What's the point of that thing? Для чего ещё эта хрень?
Больше примеров...