| And another thing: I'm pregnant. | И еще одна вещь: я беременна. |
| The last thing they're expecting is for one of us to go out that door. | Последняя вещь, которую они ожидают от нас, это если один из нас выйдет за ту дверь. |
| You're just walking on the water as though it was the easiest thing in the world. | ты идешь по воде, будто это самая легкая вещь в мире. |
| It's a holy thing. | Это - святая вещь. |
| That's the stupidest thing I've ever heard all day today, and today has been straight up retarded. | Это наитупейшая вещь, что я слышал во веки веков, весь день как с умственно отсталой. |
| It turns out "fight or flight" is a real thing. | Оказывается, "борись или беги" - реальная штука. |
| You okay with this partner thing? | Тебя устраивает эта штука с партнерством? |
| And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive. | И мы говорим другим людям: «Сделайте это, это, это», пока, наконец, эта штука не оживёт. |
| That thing could go there. | Эта штука могла пойти туда. |
| Does this thing still run? | Эта штука все ещё на ходу? |
| 'Cause here's the thing. | Потому что дело вот в чём. |
| But here's the thing, Jake. | Но вот в чем дело, Джейк. |
| But, see, the thing is, I didn't really think that you would come. | Но, понимаете, дело в том, что я не верил, что вы приедете. |
| The thing is that these days if you are diagnosed with AIDS, you know, it's actually - it's not a death sentence. | Дело в том, что в наши дни, если у вас СПИД, это, в общем-то, не смертный приговор. |
| That's the thing. It's... | В этом все и дело. |
| And the crazy thing is, I am ready to get married. | И самое ненормальное, я готова выйти замуж. |
| Our love is the most important thing to me. | Самое важное для меня это наша любовь. |
| But the weird thing is, is that it's also kind of inspiring. | Но самое странное, что это еще и вдохновляет. |
| The important thing is you make him happy, which you do, in so many ways. | Самое главное, что ты делаешь его счастливым, кучей способов. |
| Would be the worst thing in the world can not listen to Diana Ross! | Было бы самое худшее в мире, если я не смогу слушать Дайану Росс. |
| There is one other thing I want you to know. | Есть еще кое-что, что тебе надо знать. |
| The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. | Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так. |
| And another thing, without him I'm never going to get one of these. | еще кое-что - без него мне никогда не получить одну из этих штучек. |
| Here's the thing though. | Хотя кое-что меня смущает. |
| Time to do one more thing. | Пора сделать кое-что еще. |
| The main thing now is to let her sleep. | Главное сейчас - хорошо ей поспать. |
| The important thing is that you guys are together. | Самое главное сейчас, что вы, ребята, вместе. |
| The important thing is that I trust him. | Главное, что я ему доверяю. |
| And the thing that's the clearest is that I am... so madly, deeply, and completely in love with you. | А самое главное я поняла, что я безумно, невероятно, всем сердцем люблю тебя. |
| The important thing is for you to get well. | Главное, чтобы ты поправилась. |
| Good, last thing you need is another bucket of grief. | Хорошо, меньше всего тебе нужен ещё один повод для горя. |
| The last thing I want to do right now is leave this apartment. | Сейчас я меньше всего хочу выходить из квартиры. |
| The best thing would be to have you admitted to the hospital straightaway, to have it removed. | Ћучше всего было бы немедленно положить вас в больницу, дабы удалить еЄ. |
| "Family first, unless there's a work thing, and then work first." | "Семья - прежде всего, если нет работы, тогда работа - прежде всего". |
| Is that the-the thing you're talking about? | Ч ќн оказывал такую дружескую помощь во врем€ всего этого. |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| But that thing, what the hell was it, that hitchhiker? | Но та штуковина, тот "попутчик" - что это было? |
| Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. | однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все |
| This thing has a nav system. | Эта штуковина имеет навигационную систему. |
| Where's the tool thing? | Где эта штуковина с инструментами? |
| It's all in here, every horrible thing Eva Sinclair has ever done. | Здесь все, каждый ужасный поступок, который когда-либо совершила Ева Синклэр. |
| You did a very human thing. | Ты совершила очень человечный поступок. |
| That was a very brave thing to do, Cameca. | Это отважный поступок, Камека. |
| It's the only decent thing to do. | Это единственный достойный поступок. |
| She wanted to do the right thing. | Она хотела совершить правильный поступок. |
| How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
| The thing that pulled us out... was a monster. | Существо, что нас вытащило... было монстром. |
| Come, come, Mr Marlott, I saw that thing, too. | Хватит, мистер Марлот, я тоже видел это существо. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| While Mister Fantastic was glued to a wall with the Trapster's paste, the Wizard convinced the Thing that Reed was responsible for his monstrous nature and convinced him to kill Reed. | В то время как Мистер Фантастик был прикован к стене липким клеем Трапстера, Чародей убеждал Существо, что именно Рид виновен в его чудовищной внешности и потребовал его убить Рида. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| The thing about pregnancy is people treat you differently. | Фишка беременности в том, что люди относятся к тебе по-другому. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| Look, he's... he's got these tapes of him and his friends playing music, and listening to them is kind of his Thanksgiving thing. | Смотри, у него есть кассеты как он и его друзья играют музыку, и слушают её это их фишка на День Благодарения. |
| Turani: Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| The most important thing is to hire the right waiters. | Но, по правде говоря, даже не в них фишка. Толковые официанты - вот что для клуба главное. |
| Because it was the right thing to do. | Потому что это было правильно в тот момент. |
| And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know... | В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло... |
| And so far, the closest thing I found Is an embroidered sweatshirt That says, "you're the greatest thing that ever happened to me." | На этот момент, самое близкое что я нашел, это вышитая футболка с надписью "ты самое лучше, что когда либо случалось со мной." |
| There's just one last thing, though. | Но тут есть один момент. |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| One guy who said a very important thing to me at the very start. | В самом начале сказавшего нечто очень важное. |
| Short version... thing with fangs trying to kill us. | Если вкратце... нечто с клыками пытается нас убить. |
| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| But I say if it's not the internet, it's the real thing. | Если это не по интернету - значит это нечто настоящее. |
| "a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." | "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". |
| Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
| a huge thing, isn't it? | это важное событие, так? |
| A very specific thing happened. | Одно очень своеобразное событие. |
| And it was a kind of thing where it just sort of passed. | И это событие как бы... прошло. |
| Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. | Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| I knew this whole thing was a bad idea. | Я знал, что всё это - плохая идея. |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| Even if there was no Diana, your whole "not wanting to be a part of his world" thing is not a good idea. | Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира - плохая идея. |
| You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| They are the best opportunity to get rid of that thing. | Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь. |
| We're gonna get that damn thing out of her! | Мы вытащим эту чертову тварь из нее, вот что мы будем делать. |
| That... Thing... Broke tiles, gashed the walls, | Эта... тварь... поломала плитку, исцарапала стены и всё обгадила. |
| That thing took Willa. | Эта тварь забрала Виллу. |
| And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. | Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие. |
| The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. | Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок. |
| And you can't use that damn thing in court. | И ты не можешь использовать эту хрень в суде. |
| Gary, call the White House and tell them to cancel that stupid portrait thing, 'cause I don't wanna go. | Гэри, позвони в Белый дом и попроси отменить эту тупую хрень с портретом, потому что я не хочу идти. |
| And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." | И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять" |
| I was a dancer when I was a kid and I loved it and then this shit thing happened to me and everything changed... until I met you and you inspired me, so I learnt to dance again. | В детстве я был танцором и мне нравилось это, но потом случилась одна хрень, и все изменилось... пока я не встретил тебя, и ты меня вдохновила, и я стал заниматься снова. |