| This little thing, which sits in a museum, could fly. TSOUKALOS: | Эта маленькая вещь, которая находится в музее, может летать. |
| That's all real silver, too, because home is a valuable thing, right? | Это настоящее серебро, потому что дом - ценная вещь, так ведь? |
| But there's one more thing | Но есть еще одна вещь, |
| The guy did a wonderful thing. | Парень сделал замечательную вещь. |
| It's my father's thing. | Это вещь моего отца. |
| It's the Chinese thing she wants me to do. | Это китайская штука, которую она хочет, чтобы я сделала. |
| That's the thing about the Dim Mak. | Такая штука, с этим Дим Мак. |
| That thing is huge. | Эта штука такая здоровая. |
| Is there any chance this thing's broken? | Возможно эта штука сломана? |
| 18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work. | 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает Готово. |
| Just watch me do my thing. | Просто смотри как я делаю свое дело. |
| The thing is... there's a million people to do something with, but there's just nobody to do nothing with. | Дело в том... что есть миллион человек, с которыми я могу заняться чем-то, но мне нужен кто-то, с которым я мог бы ничего не делать. |
| All right, let's do this thing! | Так, всё, за дело! |
| You see, the thing is, the segments are in there and, of course, I can go in there, | Дело в том, что сегменты находятся там, и конечно, я могу туда войти, |
| It's this Jimmy Speckerman thing. | Всё дело в Джимми Спекермене. |
| The most important thing for young people is therefore to hold a range of jobs that will allow them to realize their ambitions. | В этой связи самое важное заключается в том, чтобы обеспечить достаточное количество рабочих мест в таких странах и таким образом дать молодежи возможность осуществлять этот поиск. |
| I just hope I haven't let the best thing that ever happened to me walk out the door. | Я не хотел, чтобы самое лучшее, что случилось со мной в жизни, просто испарилось. |
| Don't judge us - you know you're doing the exact same thing. | Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое. |
| You broke the most important thing between a husband and wife! | Ты разрушила самое главное, что есть в паре. |
| This is the most natural thing in the world. | Это самое естественное в мире. |
| And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. | И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер. |
| We have just the thing for you. | У нас есть кое-что для вас. |
| I have one more thing to do. | Мне нужно кое-что сделать. |
| There's this thing we got going down the road. | У нас тут кое-что задумано. |
| I've got one more thing to share with you right now. | Но это ещё не все, есть ещё кое-что. |
| But the main thing is a powerful, like spring, and positive power. | Но главное - это мощная, как весна, хорошая энергия. |
| A key thing was how people would interact. | Главное, как люди стали бы взаимодействовать. |
| Okay, the most important thing is do not panic. | Так, самое главное не поддаваться панике. |
| The most important thing to learn is when it is appropriate to take the forefront and when you should step back and observe. | Главное научиться понимать, когда уместно выйти на первый план, а когда лучше наблюдать, стоя в стороне. |
| Lyalya, main thing is they know I wouldn't go to disco with you. | Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой. |
| The best thing to do is live with money her husband earns for her. | Лучше всего жить с мужем, дающим ей деньги на жизнь. |
| Come on. I'm all over this thing now. | Давай. -Я всего этой вещи сейчас. |
| The unfortunate thing is, Your Honor, the government has attempted to bury the fact that this was merely a joke - in my opinion. | К несчастью, ваша честь, правительство пыталось скрыть тот факт, что это была всего лишь шутка - по моему мнению. |
| It just... Seems like the right thing to do. | Просто... так сейчас будет правильнее всего. |
| Last thing I want is attention. | Меньше всего мне нужно внимание. |
| That thing looks dangerous in this weather. | Это опасная штуковина для такой погоды. |
| I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
| So this thing just appeared out of nowhere? | Так эта штуковина взялась из ниоткуда? |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| Joey, what is this thing doing here? | Джоуи, что эта штуковина здесь делает? |
| No, he's a good guy who did an evil thing. | Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок. |
| You did the most generous thing that anyone's ever done for me and... | И ты совершила самый искренний поступок, для меня подобного никто не делал. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| WOMAN: Well, what is the worst thing you could do? | И какой же самый худший возможный поступок? |
| It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. | Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| This is Charlotte. Mexican police found a furry thing... | Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... |
| So that means that that thing that attacked me... | Значит, существо, которое на меня напало... |
| We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. | Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия |
| It's not a thing, Erika. | Эрика, это не существо. |
| Well, there's that perky, young thing. | А это молоденькая, дерзкая штучка. |
| He liking that mobile thing I hung up? | Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку? |
| The thing I sold you right before I skipped town. | Штучка, что я тебе продал перед отъездом. |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| It's always been our thing. | Это всегда была наша фишка. |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| This is your thing. | Это же твоя фишка. |
| The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. | Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь. |
| And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. | И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным. |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. | Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| The important thing is not to | Важно в этот момент не "выпадать из кабины" |
| And I didn't believe that he could do such a thing... | И я не верила, что он мог совершить нечто подобное... |
| And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. | А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
| and you've done this kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| Don't make this a thing. | Не раздувай из этого нечто. |
| I had the real thing. | У меня было нечто стоящее. |
| I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. | Скажи мне настоящую причину, почему ты сегодня не пригласила меня на это событие. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| Data, what's the last thing that you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| All right, probably wasn't the smartest thing. | Да, возможно это была не лучшая идея. |
| No, no, the whole thing was Jesse's idea. | Нет! Это была идея Джесси. |
| Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? | Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так? |
| I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing. | Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. |
| The idea is that when you have a riot or a protest and the police comes towards you, you're wearing this thing - | Идея такова: вы бунтуете или протестуете, полиция подходит к вам, а на вас этот костюм. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... | Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?» |
| Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. | Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним. |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| You saw what that thing did. | Ты видела, что сделала та тварь. |
| As long as you think that thing is our father, I say so. | Я, пока ты считаешь ту тварь нашим отцом. |
| If we can find out how this thing got through, when it got through... | Если бы могли узнать откуда взялась эта тварь... |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| So, we can go and find Castle What's-His-Nuts, fight that thing, come back and we'll get rewarded by this little old lady. | Значит, мы можем найти этот замок Ром-с-чем-то-там, победить эту тварь, вернуться и получить награду от старушки. |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| That thing is a living weapon, it's a killing machine. | Эта хрень - живое оружие, машина-убийца. |
| You know what that thing is? | Ты знаешь что это за хрень? |
| What the fuck kind of thing is that to say to somebody? | Это что за хрень ты сейчас имел в виду? |
| In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |