| If one more thing gets in there, it could reach critical mass. | Если еще хотя бы одна вещь туда попадет, она достигнет критической массы. |
| The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. | Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев. |
| So it's like a place or a thing? | Так это вещь или место? |
| I did a really bad thing. | Я совершил действительно плохую вещь. |
| He's her guard... thing. | Он охраняет эту... вещь. |
| Once that thing's working, we can take it over. | Как только эта штука заработает, мы сможем взять её. |
| You have no idea what this thing is capable of. | Ты понятия не имеешь, на что способна эта штука. |
| That thing on his back, did that happen to you too? | Эта штука у него на спине, с вами тоже такое случилось? |
| So at best the sanctity of life is kind of a selective thing. | Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука. |
| THE FLASHY THING FALLING OUT OF THE SKY. | Мигающая штука падает с неба |
| Amantha, look, here's the thing. | Аманта, послушайте, вот в чем дело. |
| You don't understand a thing? | Разве вы не понимаете в чём дело? |
| Right, but the thing is, when it's almost noon and you're not at work. | Хорошо, но дело в том, что сейчас уже полдень, а вы не на работе. |
| I can use my credentials, but here's the thing: | Я могу использовать свое удостоверение, но вот, в чем дело: |
| We did our thing but we don't know if he saw us, or if he was there. | Мы Сделали свое дело Но мы не знаем, если он увидел нас, или если он был там. |
| I mean, that's the great thing about New York. | Ведь, это и есть самое замечательное в Нью-Йорке! |
| I... I knew someone once who said that exact same thing to me. | Я... я знал одного человека, который однажды мне сказал то же самое. |
| the most important thing for me to pass on to them. | самое главное, чему я должен их научить. |
| I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed. | Я многое могу о нём сказать, но самое главное то, что он не работал на того же человека, который заказал взрыв в твоём офисе. |
| Well, Kev, I guess the most important thing to being a Titan, is to have a strong sense of family. | Чтож, Кев, полагаю, что самое важно в Титанах - этосильноечувствосемьи. |
| One other thing that I promise will make this a night you will remember forever. | И... еще кое-что, что, обещаю, сделает эту ночь незабываемой. |
| So I know a thing or two. | Так что я кое-что об этом знаю. |
| All right, listen up now, here's... Well, one other thing. | Хорошо, теперь послушайте, есть... еще кое-что. |
| There is one other thing that you might want to consider, Mr. Garibaldi and that is, a man can become a threat to the very cause he professes to believe in. | Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит. |
| Because there's one other thing. | Потому что есть ещё кое-что. |
| The thing is I have a job. | Главное что у меня есть работа. |
| [sighs] The main thing is he seems happy. | Главное, что он выглядит... счастливым. |
| The point is. I want to do the responsible thing this time. | Главное, что на этот раз я хочу поступить ответственно. |
| But the main thing - it is the uniqueness of each image created by the original artist's eye, which reflects the life is not what it is, and that what he would like to see her. | Но главное - это уникальность каждого снимка, созданная оригинальным взглядом художника, который отражает жизнь не такой, как она есть, а такой какой он хотел бы ее видеть. |
| The main thing that distinguishes you from a corporate firm is custom benchmarking. | Главное, что отличает вас От обычной компании - это бенчмаркинг |
| That's the last thing you are. | Никто - это меньше всего подходит для тебя. |
| You know what the nice thing is? | Знаешь, в чем прелесть всего этого? |
| The whole thing adds up to 100. | А всего их сто. |
| When I get Elena back, just remember you're the one pep-talked me out of doing the right thing for all mankind. | Когда я верну Елену, просто вспомни Ты единственный, кто подбадривал меня Вместо того, чтобы творить добро для всего человечества. |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| You know the thing's cursed. | Вы знаете, что эта штуковина проклята. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. | Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала. |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| That thing's been ripped wide open. | А эта штуковина полностью разрушена |
| Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. | Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. |
| A funny thing happens after we commit an act as heinous as this. | Это забавно, как совершив гнусный поступок, мы делаем еще хуже. |
| She wanted to do the right thing. | Она хотела совершить правильный поступок. |
| But it was a shameful thing to do. | Но это был позорный поступок. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| This thing has... been inside our homes, with our children. | Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
| Any living thing in this world, including my family and friends, could turn into a Zygon and kill me. | Любое живое существо на свете, включая мою семью и друзей, ...может оказаться зайгоном и убить меня. |
| You are not the only remarkable thing on this Earth, Jack. | Вы не единственное поразительное существо на Земле, Джек. |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| That thing is not a child. | Это существо - не ребенок. |
| No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
| There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
| "A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. | "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим. |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. | У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления. |
| Which is another great thing about men. | Это еще одна классная фишка у крутых парней. |
| See, the thing with him is, you got to aim low. | Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже. |
| I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. | Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
| It's... it's my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| And the third thing are these ambucycles. | И третий момент - эти «мотоскорые». |
| So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. | Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным. |
| Now the most exciting thing for a cave explorer is to find a new cave and be the first human to ever go into it. | Самый волнительный момент для спелеолога - найти новую пещеру и быть первым, кто когда-либо туда заходил. |
| We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment. | Нам не обязательно делать всё это: я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент. |
| Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we -who are of the world- stay with her to help her... with that thing and... until she is taken! | Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь... с этой штукой и... пока ее не заберут! |
| The thing that killed Corbin and Reverend Knapp... the Horseman... | Нечто, убившее Корбина и преподобного Наппа... Всадник... |
| And everything went to hell because some Croatoan thing won. | Всё здесь погибло, потому что нечто по имени Кроатон победило. |
| Tell me - if you were to attempt such a thing in reality, what would you need? | Скажите мне, если бы вы попытались создать нечто подобное в реальности, что бы вам потребовалось? |
| I have done an unspeakable thing. | Я сделала нечто чудовищное. |
| You bring the thing, baby. | Ты привносишь нечто, детка. |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. | Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |
| Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. | Это же день рождения Это ежегодное событие. |
| Just so we don't make a thing of it. | Не делай из этого событие. |
| I mean, you know, it's an all-out thing. | То есть, это выдающееся событие |
| This slave auction thing's a bit tacky. | Эта идея с продажей рабов немного вульгарна. |
| You know, now that I'm here, it's giving me an idea about this governor thing. | Теперь, когда я здесь, у меня есть идея по поводу этой истории с губернаторством. |
| This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
| No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do. | Да, но это была твоя идея, и это казалось правильным. |
| The whole thing was Poppy's idea. | Ведь всё это идея Поппи. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. | Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| You nasty thing from beyond the dead... | Ты отвратительная тварь из обители мёртвых... |
| I'm not letting that thing anywhere near my daughter. | Я не подпущу эту тварь к моей дочери. |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. | Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю. |
| That thing's getting closer! | Эта тварь уже близко! |
| This whole damn thing goes sideways, right, guess I won't have to be here anymore. | Вся эта хрень мне уже не по душе, думаю, пара отсюда сваливать. |
| We will both go down there and try to put a reverse on this thing. | Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень. |
| You've given us that evil thing! | Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня! |
| Get that goddamn thing out of here. | Убери эту хрень отсюда. |
| That fucking thing is still floating around? | Эта хрень все ещё здесь? |