Elizabeth Royce Harwood, I asked you to do one simple thing. | Элизабет Ройс Харвуд, я просила выполнить одну простую вещь. |
I need you to step outside and do one more thing. | Нужно, чтобы ты вышел наружу и сделал ещё одну вещь. |
and it was one of the most painful things I'd ever heard and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard, until only a month later, when I heard something even more heartbreaking. | И это была одна из самых болезненных вещей, которые мне когда-либо довелось услышать и конечно самая душераздирающая вещь, которую мне когда-либо довелось услышать, всего лишь до следующего месяца, когда я услышал что-то еще более душераздирающее. |
"A dibs thing"? | "Улетная вещь"? |
I did a horrible thing. | Я сделала жуткую вещь. |
This thing is going to blow at any second. | Эта штука может взорваться в любой момент. |
See, the thing is, Bam-Bam... you make me forget that this is your job. | Видишь ли, какая штука, Бэм-Бэм... с тобой я забываю, что это твоя работа. |
A thing we got him doing ages back. | Штука, которой мы поворачиваем время вспять |
This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! | Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! |
Well, the human body is an amazing thing. | Человеческое тело - штука потрясающая. |
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
All right, the thing is, you are so dynamic... | Ладно, дело в том, что ты такая энергичная... |
But the thing is that they don't have a right flank halfback as such in Shakhtar nowadays. | Но дело в том, что сейчас в «Шахтере» чистого правого полузащитника как такового нет. |
The thing is, Ig... I've always been in love with you. | Понимаешь, Иг, дело в том, что я всегда в тебя была влюблена. |
She continued, "Taking off my clothes is not the easiest thing, but with the magic of the effects, I don't have to do a season 1 and go on a cliff and do it, I'm in control of it." | Она продолжила: «Снимать свою одежду - не самое простое дело, но с магией эффектов, мне не нужно делать первый сезон, взбираться на скалу и делать это, я контролирую это.» |
The strange thing is, I see these patterns all the time. | Самое странное, что я вижу это напряжение все время. |
The important thing is to get law and order here. | Самое важное - вернуть сюда закон и порядок. |
Well, maybe the best thing to do is not to try to figure it all out | Ну чтож, может быть самое лучшее сейчас не пытаться понять всё сразу |
I mean, if this is all in his head, what's the worst thing that can happen to him? | В смысле, если все это в его голове, то что самое худшее, что может с ним произойти? |
Mr Gilt used to take the city's finest there every week until one day, same thing happened. | очно ћистер ѕозолот раньше водил туда цвет общества каждую неделю, пока однажды не случилось то же самое |
Unfortunately, I have this thing with Matt LeBlanc. | К сожалению, мне нужно кое-что обсудить с Мэттом ЛеБланом. |
I know a thing or two about male camaraderie. | Я кое-что знаю о мужской дружбе. |
There's this thing I do that I haven't really told anyone about. | Кое-что, о чём я никому не говорил. |
I've got one more thing. | И есть еще кое-что. |
I see the lady hath a thing to grant | Придется леди кое-что исполнить, |
Calm down, the important thing is you're safe. | Успокойся - главное, что ты в безопасности. |
And now, my dear, remember the most important thing. | А теперь запомни, дорогая моя, твёрдо запомни самое главное. |
The important thing is, are you all right? | Самое главное, ты не ранен? |
The important thing is not to discredit what she said, but we need to discredit her. | Главное сейчас - не дискредитировать то, что она сказала, а дискредитировать ее. |
Isn't that the main thing? | Разве это не главное? |
That was a one-time thing, Michael. | Это было всего раз, Майкл. |
That's his favorite thing in the whole world. | Он его любит больше всего на свете. |
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. | Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать. |
As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing. | Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого. |
You know that whole thing about trying Kendal as an adult? | Ты знаешь, что вся эта возня по поводу попытки осудить Кендала как взрослого - всего лишь развод? |
Well, this thing can get up to about 250 degrees. | Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов. |
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. | Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина. |
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? | А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном? |
That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? | Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой? |
I'm fed up with this thing. | Мне надоела эта штуковина. |
I think you'll do the right thing. | Я думаю, это будет правильный поступок. |
That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. | Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь. |
Whatever possessed Nelly to do such a thing? | Что толкнуло Нелли на такой поступок? |
If I do just one bad thing, do I go to the bad place? | А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
I did a bad thing. | Я совершил ужасный поступок. |
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments. | ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов. |
This thing may or may not be human. | Существо может являться, а может и не являться человеком. |
This thing in you... is it as desperate to destroy Aida as we are? | Это существо в тебе... оно так же отчаянно жаждет уничтожить Аиду, как и мы? |
Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
Hal isn't a living thing. | Хал не живое существо. |
be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. | Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса... |
It's not a captalist thing, Li, it's just... | "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли. |
The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
That's kind of my thing. | Это же типа моя фишка. |
Is it a Valkyrie thing? | Это что, фишка Валькирий? |
Must be an Earth-1 thing. | Наверное, фишка Земли-1. |
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. | Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга. |
It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. | Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом. |
Given what we know, that drug was probably the real thing. | Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор. |
Well, for Mr. Kozko to be murdered, one key thing is required that we overlooked. | Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. |
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
It's quite a beautiful thing, I think. | И поэтому это - нечто возвышенное и большое. |
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... | Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом... |
I mean some thing. | Я имел в виду нечто. |
But a great city flag is something that represents a city to its people and its people to the when that flag is a beautiful thing, that connection is a beautiful thing. | Но отличный флаг города - это нечто, что представляет город его жителям, а его жителей - всему миру. |
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. | В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное. |
It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
It's a family thing. | Это же семейное событие. |
Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
For from the moment the inconceivable thing happened and the Japanese arrived, there was just one thought in my mind-to find Jack. | С того момента как произошло это невообразимое событие и пришли японцы только одна мысль заполняла мой разум - найти Джека Оригинальный текст (англ.) |
I mean, we always knew we brushed our teeth, but it was, like, a big thing. Like, "Come see!" | Мы-то знаем, что мы чистим зубы, но всё равно это большое событие. |
Look, this whole thing was my idea. | Слушайте, это была моя идея. |
Well, if the class helps prevent you from running people over, maybe it's not a bad thing. | Если занятия помогают тебе не нападать на людей, может это и не такая плохая идея. |
That's not a bad thing... What? | Это же неплохая идея, правда? |
The thing about the idea of a Big Bang is that it's wrong. | Идея Теории Большого Взрыва в том что она не верна. |
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
And that is to send that thing back to hell. | Отправить эту тварь обратно в ад. |
This thing attacked Simon! | Это тварь схватила Саймона! |
So this thing can sting? | Так эта тварь может жалить? |
We got to knock this thing out. | Мы должны вырубить эту тварь. |
[Chuckles] You can have whatever you want soon as we gank this thing. | Всё, что хотите, как только замочим эту тварь. |
What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
Spent, like, an hour on this thing trying to get it open. | Да, я потратил уже около часа, пытаясь открыть эту хрень. |
So get out there and get that thing out of the boot for Christ's sake. | Так что вали на улицу и убери эту хрень из багажника, ради Христа. |
Same thing happened to three people down there. | Та же хрень ещё у троих приключилась. |
What is that thing? | Чё это за хрень? |