| Most important thing in business is honesty. | Самая важная вещь в бизнесе это честность. |
| A thing that will give this place a chance to find some small measure of peace. | Вещь, которая даст этому месту шанс найти немного мира. |
| It cost $ 1 65 million to lose the thing. | Мы потеряли вещь, которая стоила 165 миллионов $. |
| And I said to him, You know, this is a great thing. | И я сказала ему: Знаешь, это - великая вещь. |
| The important thing is to start with the facts. | Важная вещь - начать с фактов. |
| That thing hasn't moved since yesterday. | Та штука не двигается со вчерашнего дня. |
| That thing's been following us ever since we discovered Zach Piller's body. | Эта штука преследовала нам с того момента, как мы обнаружили тело Зака Пиллера. |
| I hope that thing does what we think it does. | Надеюсь, эта штука делает то, что мы думаем. |
| What does that thing do again? | Напомни, что делает эта штука. |
| Is this thing working? | Эта штука работает вообще? |
| Here's the thing, Miss. | Вот в чем дело, мисс. |
| Handwriting, fingerprints, that's what this whole thing's about. | Почерк, отпечатки пальцев, только в этом всё дело. |
| The thing is, now that I'm back, Zoila doesn't have to be your burden anymore. | Дело в том, что теперь я вернулась, и Зойла больше не будет тебя обременять. |
| That's the thing - your blood's clean. | В том-то и дело - там ничего нет. |
| And the thing is, you know, the decision makers, the folks in power, they're up in their bungalows and so on in Delhi, in the city capitals. | Но дело в том, что те, кто принимают решения, руководящие деятели, они живут в домах в Дели и других крупных городах. |
| You're the worst thing that happen to my trip in Hong Kong. | ТЫ ЭТО самое худшее, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВРЕМЯ моего ПУТЕШЕСТВИЯ В ГОНКОНГ. |
| Right now, the important thing is the villagers' safety. | Сейчас самое важное Это безопасность деревни. |
| You know, the weird thing is that I don't remember what he looked like. | Понимаете, самое странное, что я не помню, как он выглядел. |
| But the funny thing is, a short-range shuttle from that ship did. | Но что самое забавное, появлялся шаттл с этого корабля. |
| I've said the exact same thing to him. | Я сказал ему тоже самое. |
| Come a time, I have a thing for you. | Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть. |
| Melanie had a thing with hector romerez. | У Мелани было кое-что с Гектором Ромирезом. |
| And another thing - there's a certain ethic to the game, Penny, | И ещё кое-что - есть определенная этика в игре, Пенни, |
| I have one more thing to take care of. | Мне нужно кое-что уладить. |
| I'll tell you another thing. | Я вам ещё кое-что скажу. |
| The thing that's been most important to me to be out about is that I have been in loving relationships with men... | Для меня самое главное то, что я был в любящих отношениях с мужчинами... |
| What is the most important thing about the banking business? | Что самое главное в банковском деле? |
| The thing to take to heart, t, | Главное, что ТЫ выжил Ти. |
| And that's the most important thing. | И это - самое главное. |
| "The most important thing in a man is culture". | Главное, говорит, в человеке культура. |
| It will be the hardest thing you've ever done. | Это будет тяжелее всего что ты делала. |
| And the last thing people need is me raising doubts. | И меньше всего людям нужны мои сомнения. |
| The worst thing I can do is just be another face in the crowd. | Если я буду просто лицом в толпе - это хуже всего. |
| What? Do you wish to know your Lord's meaning in this thing? | Ты хочешь знать замысел Господа твоего касательно этого всего? |
| When you discover whom the Pope holds prisoner, arresting us will be the last thing on your mind. | Когда вы найдёте пленника Папы, наш арест будет занимать вас меньше всего. |
| It's just... you know, it's a really heavy thing. | Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина. |
| Mary, that thing that I fought, that thing that killed eight people, it could only have been created by one person. | Мэри, штуковина, с которой я дрался, штуковина, которая убила восьмерых, могла быть создана только одним человеком. |
| This is what Cyril was following - the growing thing. | Это то, за чем Кирилл следовал. Растущая штуковина |
| Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! | Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца! |
| What the hell is that thing? | Что это за штуковина? |
| But the next thing that this person did was even more curious. | А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным. |
| I did this because it's the right thing to do. | Я сделала это, потому что это правильный поступок. |
| Shinza, I hear you've done a great thing. | Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок. |
| I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
| It was the right thing to do, but that poor woman, tina? | Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина? |
| That thing isn't your brother anymore. | Это существо уже не твой брат. |
| The fastest living thing on the planet is in this field right now. | Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле. |
| It's still a thing, though. | Всё равно - существо. |
| So the two places this thing has attacked are here and CCPD. | Получается, это существо атаковало два места: |
| Just the meanest-looking thing coming through the brush. | Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
| A pretty little thing, isn't she? | Красивая штучка, не так ли? |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. | Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем. |
| I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. | Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
| Being funny is Chandler's thing. | Быть смешным это фишка Чендлера. |
| Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| This thing is going to blow at any second. | Эта штука может взорваться в любой момент. |
| And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. | И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |
| And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing. | И в худший момент своей жизни, если бы он снова обратился к тебе, а ты опять от него отвернулся... это было бы страшнее всего на свете. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| (Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." | (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал». |
| Video games do a thing that no other industry does. | У видеоигр есть нечто, чего нет ни в одной другой индустрии. |
| Did you know Kuvira was building that thing? | Ты знал, что Кувира строит нечто подобное? |
| It's helpful that you've had experience and you've done this kind of thing before. | Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| The plot and villain in Episode 1, "The Thing That Wouldn't Stop It," loosely parody John Carpenter's The Thing. | Сюжет и образ главного злодея в первом эпизоде The Thing That Wouldn't Stop It является вольной пародией на фильм Джона Карпентера «Нечто» (1982). |
| These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. | Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни. |
| This thing has got a life of its own. | Это событие теперь живет своей жизнью. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| So, who has problems with the birthday thing? | Кому не нравится идея с днями рождения? |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| This is a brilliant thing! | Идея гениальная, скажи ей! |
| This thing was your idea. | Это была твоя идея. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| How do we call the thing I wear in my hand. | Как называется предмет, цто у меня на запястье? |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. | Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| That thing caught us tailing him, and he attacked. | Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала. |
| So... Remind me again, guys, what do I do if this thing jumps scratches my face off? | Итак, напомните мне, что делать, если эта тварь прыгнет на меня и поцарапает мое лицо? |
| This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. | Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю. |
| LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? | Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно? |
| Let's hope this thing's hungry. | Будем надеяться эта тварь голодная. |
| Hell, if it means Getting these people home, I'll sit in the damn thing. | Черт, если это позволит вернуть этих людей домой, я сяду в эту хрень. |
| And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense. | И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна. |
| Did you see that whole thing with Julian? | Ты видела эту хрень с Джулианом? |
| OK, I have no idea how to fix this book, and I cannot sew this bloody pew thing without stabbing myself in the hand. | Окей, я без понятия, как привести всё в порядок по книге, и я не могу шить эту чертову хрень для церковной скамьи без того, чтобы не исколоть себе руки. |
| What the hell is that thing coming towards me? | Что это за хрень сюда движется? |