| I think I can win this thing. | Я думаю, что могу выиграть эту вещь. |
| It's a little thing you get to catch. | Это крошечная вещь, которую можно поймать. |
| Look at this thing. | Посмотри на эту вещь. |
| Brother, you did the right thing. | Ты сделал правильную вещь. |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| That thing is my only chance in this place. | Это штука - мой единственный шанс попасть туда. |
| According to the studies, this thing should go straight through the roof. | Ну, согласно исследованиям эта штука должна классно стартовать. |
| Is that thing in the Book of Dragons? | Эта штука есть в Книге Драконов? |
| So, how's this thing work? | Так как эта штука работает? |
| Trust is a fickle thing. | Доверия - штука сложная. |
| To care about other people is a noble thing. | Заботиться о других людях благородное дело. |
| The thing is that he saw your father... | Дело в том, что однажды... |
| Let us make it a thing of the flesh, with celebration. | Так давай же воплотим это в дело. |
| This is the whole thing! | В этом всё дело! |
| The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. | Кроме того, власть ведь невероятно притягательна, и, мне кажется, необходимо два настоящих качества, когда садишься за стол, имеешь дело с властью, говоришь о власти, ввиду её притягательности. |
| That is the ugliest thing I have ever saw. | Это самое страшное, что я видела в своей жизни. |
| But the main thing is the mixing desk. | Но самое главное - микшерский пульт. |
| (Paddy) The hardest thing I'll ever do is kick this habit. I need to get through this. | (Падди) Самое трудное, что я когда либо делал, это отказ от этой привычки мне нужно пройти через это. |
| There's this amazing thing | Вот это как раз самое удивительное. |
| I am extremely dyslexic, and so reading is the hardest thing I do. | У меня серьезные проблемы с чтением - дислексия, поэтому чтение для меня - самое сложное занятие. |
| This thing keeps growing, there's other stuff in your brain you might need later on. | У тебя в мозгу ещё есть кое-что, что может попозже пригодиться. |
| I think that when you... stopped moving, that was your way of giving all of us another chance, so I need to ask you for one more thing. | Я думаю, что когда ты... перестал двигаться, таким образом ты дал нам всем ещё один шанс, поэтому я хочу ещё кое-что у тебя попросить. |
| If you dare to return to Mystic Falls, it's no skin off my nose. I want one more thing. | если посмеешь вернуться в мистик фоллз я не даю никаких гарантий мне нужно еще кое-что |
| Well, they knew a thing or two then, didn't they, the ancient Greeks? | Ну да, кое-что древние греки в жизни понимали. |
| There is one other thing Wellington seeks. | Веллингтону нужно еще кое-что. |
| The important thing is to be intelligent about it. | Самое главное, это относиться с пониманием. |
| And... what other people think is the most important thing in the world. | А ведь самое главное в этой жизни - что о тебе думают окружающие. |
| [sighs] The main thing is he seems happy. | Главное, что он выглядит... счастливым. |
| You know, the thing about being a doctor is you learn how to deal with all the hard questions. | Главное в том, чтобы быть врачом, это научиться отвечать на тяжелые вопросы. |
| So I think, in conclusion, for me, the main thing is that all the amazing stuff here does not really come from Google. | В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей. |
| I went through such a hoopla about the whole thing. | Я так старался ради всего этого. |
| In fact, thing one - we are observers only. | На самом деле, вот какое кое-что: Мы всего лишь наблюдатели. |
| The easiest thing is for someone to live the way they've been living. | Проще всего продолжать жить так, как я живу. |
| And it is a very weird thing, because proper nouns are the worst. | Очень странно, но имена собственные даются хуже всего. |
| This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. | Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| The diamond thing, she was wearing it the other day. | Штуковина же с брильянтами, может в другой день одела. |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| What the hell is that thing? | Что, черт возьми, за штуковина? |
| That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
| Well, that would be the right thing to do. | Ну, это был бы верный поступок. |
| What's the darkest thing you've ever done? | И какой же твой самый жестокий поступок? |
| Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... | Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего... |
| Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища. |
| The thing that slumbers there, it is not human. | Существо, что дремлет там, оно не человек. |
| To a thing like me, a thing like you, well... | Сравнивая существо вроде меня, и существо вроде тебя, ну... |
| The way we grew up after mom was killed and dad's obsession to find the thing that killed her. | Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило... |
| I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? | Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток? |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| It's a little thing called client confidentiality. | Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента. |
| No. Actually, that pink thing belongs to us. | Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам. |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| It's just a little thing. | Это лишь маленькая штучка. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| Every realtor needs a thing, this is Kirk's thing. | У каждого риелтора должна быть своя фишка. |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| It's not a thing. | Это не "фишка"... |
| But funny's my thing. | Но юмор - моя фишка. |
| Is that a Marine thing? | Это типа фишка морпехов? |
| It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. | Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| Listen, the thing is... you will get to a certain point in your lives. | Дело в том, что В вашей жизни настанет момент. |
| And just one other thing. | И ещё один момент. |
| Well, there's a funny thing about that. | Тут есть один смешной момент. |
| See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. | Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. |
| War in the Arctic is a very remarkable thing. | Война в Арктике - это нечто особое. |
| It's a big thing they're doing. | Они делают нечто очень значительное. |
| In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. | В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное. |
| And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. | В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
| And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| Although, FYI, it's really not a great thing to mix alcohol with antibiotics. | И, на заметку, это не очень хорошая идея мешать алкоголь и антибиотики. |
| And that whole alternate universe thing was too freaky. | И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива. |
| The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. | Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном. |
| I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
| Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. | Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| The thing was lying in the heather. | Предмет лежал в вереске. |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. | Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. | Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. |
| If this thing isn't contained, your easter egg hunt is going to be a bloodbath. | Если эту тварь не остановить, ваша охота за пасхальными яйцами превратиться в кровавую баню. |
| Moses, where are we gonna take that thing? | Мозес, куда мы тащим эту тварь? |
| So I think maybe we could go back out there and get that thing to bite me, and then we could both be superheroes. | Так что я подумал, может, нам опять сходить туда, чтобы та тварь меня укусила, - и тогда мы оба могли бы стать супергероями. |
| This thing in front of you... | Эта тварь перед тобой... |
| The damn thing, it takes over the whole limbic system. | Эта хрень заменяет всю лимбическую систему. |
| Fine, let's do this fucking thing. | Отлично. Давайте снимать эту хрень. |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. | Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой. |
| Is this thing on? | Эта хрень вообще работает? |