Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Like you said, the truth is a very powerful thing. Как ты сказал, правда - очень могущественная вещь.
But, funny thing about hiding you're even hidden from yourself. Но происходит забавная вещь - ты прячешься даже от самой себя.
The other thing we've also done is to manage our finances better. Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
The thing that has kept me and Jay together is our sense of humor. вещь, которая держит нас вместе с Джеем - это наше чувства юмора.
Why would you do such a thing? Почему ты сделала такую вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing is about to create the exact same space-time rift that it did before. Эта штука сейчас создаст такой же временной разлом, как и до этого.
So exactly how does this thing work? Итак, как именно действует эта штука?
And by the way while we're at it, a guy's thing is not called his "tenderness". И кстати раз уж мы затронули эту тему, мужская штука не называется его "нежностью"
This was really a touchy thing. Это была тонкая штука.
Wonder what this thing does? Интересно, что эта штука делает?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
You see the thing is, I have very fair skin. Видите ли, дело в том, что у меня очень чувствительная кожа.
But the thing is, I haven't quite reached my target height. Но дело в том, что я пока не доволен длиной.
Here's the thing, and I didn't think we'd be having this conversation so soon, but I think it's a good time to consider the possibility of an IPO. Вот как обстоит дело, и я не думала, что мы так скоро будем это обсуждать, но, я думаю, сейчас подходящее время рассмотреть вероятность публичного размещения акций.
What is your thing? И что это за дело?
And one more thing. А, еще одно дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing is I finished it. Самое важное, что я всё закончил.
Well, the most important thing is that you stay safe. Сейчас самое главное, чтобы с тобой ничего не случилось.
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Самое лучшее, что мы можем для него сделать - это подкинуть ему новую головоломку.
Kissing is the most important thing! Поцелуи - это самое важное.
The funny thing is, when we went to your apartment, you don't have the 240 millimeter. Самое смешное, что Когда мы пришли в вашу квартиру, мы не нашли 240-миллиметровый.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's a thing or two I could tell him about that. Кое-что я мог бы сказать ему об этом.
And could you do one other thing? И ты не мог бы сделать еще кое-что?
She's had a thing for Gary for years. У нее кое-что было с Гари в течении нескольких лет.
And one other thing he says you are now free to go. И еще кое-что... что ты можешь идти куда хочешь.
Well, I know a thing or two about unrequited love. Я знаю кое-что о неразделенной любви.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Main thing is you're in love, and happy. Главное, что ты влюблена и счастлива.
The important thing is, you go become a sergeant. Главное, чтобы ты пошла и стала сержантом.
We are convinced that the most important thing is to make sure that the Security Council expansion is well-balanced and carries out the present project of increasing the developing countries' representation on the Council. Главное, по нашему убеждению, - обеспечить, чтобы расширение Совета Безопасности было сбалансированным, включая осуществление актуальной задачи повышения представительства в Совете развивающихся стран.
That is still not the main thing. выщипывать. Да и это не главное.
To find out the main thing: Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Miguel says a friend does the hard thing. Мигель сказал, друзья делают то, что сложнее всего.
Mine was that thing with the typewriter. Мне больше всего понравился номер с печатной машинкой.
It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению.
See, the thing is, Todd, there's only one way you can be so sure of his innocence. Видишь ли Тодд, есть всего одна причина, по которой ты можешь быть уверен в его невиновности.
That is the last thing that I want, but you're not giving me any incentive to stay. Я хочу этого меньше всего, но ты не даешь мне стимулов, чтобы остаться.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
This thing just stole four bucks from me. Эта штуковина украла у меня 4 бакса.
What about the... air... force-field thing? А как же эта... воздушная... силовая штуковина?
thing in the mirror. Эта штуковина в зеркале.
And aside from being completely bombproof, the Montgomery 3000 can only be unlocked by a voice-recognition system necessitating three different pass-codes from three different people, and as if that weren't already enough, the thing costs $10 million to build. Кроме того, чтобы защитить ее от взлома, Монтгомери 3000 можно открыть только благодаря системе распознавания голоса трех разных кодов от троих разных людей, и если этого недостаточно, то эта штуковина стоит 10 миллионов долларов.
And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
That was actually a very cool thing to do. Вообще-то, это был очень хороший поступок.
Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим.
The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила.
What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим.
It was a rotten thing to do. Это был гадкий поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I opened it and then this - this thing rushed out. Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо.
You cannot keep this thing inside you much longer. Ты больше не можешь удерживать в себе это существо.
I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо?
Somebody brings this thing here, Кто-то привозит это существо сюда,
It's alive. It's a living thing, okay? Это живое существо, ясно?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
I got this sweet little thing that comes in here to see me. У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
The whole thing is you eat your meal in total darkness. И фишка в том, что там едят в полной темноте.
And your latest thing is quoting Gertrude Stein. И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн.
You know, it's the damnedest thing. Вы знаете в чем тут фишка.
Insomnia's kind of my thing. Бессонница - это моя фишка.
It's kind of my thing. Фишка у меня такая.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент.
I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
Well, there's a funny thing about that. Тут есть один смешной момент.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал. Сильно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Looks like the thing is eating the planet. Как будто это нечто поедает планету.
When he was young, he saw a terrible thing. Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное.
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." "Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое".
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
But then the strangest thing happened. Но здесь произошло нечто странное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
These shoes are, like, the best thing going on in my life right now. Эти туфли сейчас лучшее событие в моей жизни.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
It's quite a beautiful thing, I think. Но вообще-то это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
This whole shot-quota thing, who knows if it works? Вся эта идея с жалобами, кто знает, может, она сработает?
Maybe a little bit of practice being around other people wouldn't be the worst thing. Возможно, практика общения с другими людьми - не такая уж и плохая идея.
Obviously, that whale thing is a winner or you wouldn't be telling me it's a loser. Очевидно, эта идея с китами выигрышная, иначе ты бы не говорил мне, что она проигрышная.
The whole thing was your idea. Это была твоя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Wait, you... you can find any valuable object with that thing? Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой?
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
He said sunlight would kill that thing. Он говорил, что солнечный свет убьет эту тварь.
I mean, you let that thing loose on him. Я имею в виду, спустил на него эту тварь.
The thing nearly destroyed the isolation chamber before they incinerated it. Тварь почти уничтожила лабораторию до того как они сожгли её.
That thing may have your friend's memories, her appearances but it's a filthy demon, an unholy monster. Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр.
Wait, you're saying that thing that bit me can actually cure - what's making everybody sick? То есть тварь, что меня укусила, реально может всех вылечить?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The damn thing, it takes over the whole limbic system. Эта хрень заменяет всю лимбическую систему.
Why can't you take that fuckin' thing off? Почему не снимаешь с себя эту хрень?
Bring me everything you have - the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи.
Get that goddamn thing out of here. Убери эту хрень отсюда.
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
Больше примеров...