Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The scary thing is I actually knew the words to that song. Странная вещь, я фактически знал слова к той песне.
The last thing I want to do is give you a reason to ruin my life. Последняя вещь, которую я хочу сделать, это предоставить тебе причину разрушить мою жизнь.
In fact, you're on trial right now for doing this same exact thing. По факту, прямо сейчас ты под следствием для того, чтобы сделать ту же самую вещь.
It is the creepiest thing. Это самая жуткая вещь.
He's her guard... thing. Он охраняет эту... вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
There's been many moments throughout the show, but the whole thing you realize is based purely on love. Было много подобных моментов на протяжении всего сериала, но вся штука в том, что вы понимаете, что это все исключительно из-за любви.
Why didn't that thing take us home? Почему эта штука не отправила нас домой?
If that thing hits the ground, then New York is finished! Если эта штука столкнётся с поверхностью, с Нью-Йорком будет покончено.
This little bottle's the other thing? Эта маленькая бутылка - это вторая штука?
Is this thing clean? А эта штука чистая?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, the BMW has a 50-50 weight distribution. Дело в том, что ВМШ имеет распределение веса 50 на 50.
'Cause the thing is, if you're taught to hide what makes you different, you can end up feeling a lot of shame about who you are, and that's not OK. Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо.
But the thing is, Erica, what if their happiness - Kai's, your dad's - is not your responsibility? Но дело в том, Эрика,... а что если счастье, и Кая и вашего отца... не входит в ваши обязанности?
The original king and love to do his thing. Реальный король, люблю своё дело
It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play. Объяснение того, как душа стала некоей вещью, которую можно омыть, слишком долгое, но Раттрей понял, что имеет дело с религией, так как дело касалось душ.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни.
And the funny thing is, you see, that happened to me the other day. И... самое смешное в том... что недавно я оказался на его месте.
Toyin Alousa: Nollywood is the best thing that can happento them. Тойлин Алуза: «Нолливуд - самое лучшее для людей.
All they know is, this is what happens when you go after the thing you want the most. Все что они знают, что случается, когда ты пытаешься достать что-то самое вожделенное.
This is the worst thing I've ever felt! Это самое худшее чувство!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about avoiding blackmail. Я знаю кое-что о том, как избежать шантажа.
Ladies and gentlemen, just one last thing before the evening begins properly. Дамы и господа, ещё кое-что, прежде чем начнётся настоящее веселье.
The other thing we're working on... Есть еще кое-что, над чем мы работаем.
Here's the thing though. Хотя кое-что меня смущает.
Besides, another thing. И потом, еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the great thing is, they're cheap. А самое главное: они дешёвые.
The important thing is, they remember mine. Главное, что они моё помнят.
Discipline is the main thing Дисциплина - вот что главное
The important thing is that you're okay. Главное ты в порядке.
The big thing is that we're all moving on. Если хотите подбросить нам пару километров - мы не против, главное, что мы идем дальше.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The most important thing is you got a good hobby. Важней всего, чтобы у тебя было хорошее хобби.
The thing he wants the most is for someone like you to kill me and take my head to him. То, чего он жаждет больше всего, так это чтобы кто-то вроде тебя убил меня и принёс ему мою голову.
I have also come to find that the very thing you believe is worth the least matters most of all. Кроме того, я пришел, чтобы найти одну вещь, в которую стоит меньше верить и это имеет значение больше всего.
Your husband's in trouble, and we have to find him, so the best thing you can do is help us bring him in. У вашего мужа неприятности, и мы обязаны его найти, так что вам лучше всего помочь нам с арестом.
But... ironically, the thing that finally persuaded me to offer her my help was the very same thing that had so made me hate her in the first place: Но... По иронии судьбы, меня в конце концов убедило помочь ей именно то, что заставляло ненавидеть ее больше всего:
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
Did anybody tell him where that thing was? Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина?
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. А это мои отважные помощники - Первая штуковина и Ещё один.
That thing, where'd it go? - The transport? А куда эта штуковина направилась?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I've done a bad thing, haven't I? Я совершил ужасный поступок, так ведь?
I'm telling you. It's the most human thing you've done Честное слово, это твой самый человечный поступок
You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"?
It's just the right thing to do. Просто... это верный поступок.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
More like give us the manpower that we need to find this thing. Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо.
The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek. Дельта волна убьёт на своём пути каждое живое существо, не разбирая, человек это или далек.
So is it a machine or a living thing? Так это - машина или существо?
How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"?
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are. Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
But there is one more little thing before you go. Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка.
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
But the thing was, I couldn't get it up. И фишка в том, что он так и не встал...
You know, that's just this thing me and Jim do. (вики) А-а, это просто наша с ДжИмом фишка.
That's your new thing? Это твоя новая фишка?
Is that your thing? В этом твоя фишка?
It's a tuba thing, shorty. Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
All right, one more thing, though. Хорошо, и ещё один момент.
I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие.
This thing could go Cujo here in a hurry. Он в любой момент может превратиться в Куджо.
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
Next thing I know, I'm the proud father of Cinnamon Sizzle's first-born twins. И в следующий момент я уже гордый отец двойняшек, цвета кофе с молоком.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And I didn't believe that he could do such a thing... И я не верила, что он мог совершить нечто подобное...
That terrible thing you thought you had laid to rest? Нечто ужасное, что вы должны забыть.
It's Thing One and Thing Two. Дело в Первом Нечто и Втором Нечто.
Well, that's the thing. Ну, это было нечто.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
However, the most incredible thing was yet to happen. Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He had this thing about breeding. У него была эта идея о разведении.
This whole thing was Victoria's idea. А все это - идея Виктории.
Juliette dropping us is the best thing that has ever happened, because Brent has an amazing idea. То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея.
Perhaps that wouldn't be such a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
I mean, isn't the idea of one person taking credit for an entire movie the stupidest thing you ever heard? То есть, разве идея того, что один человек награждается за весь фильм - не самая большая глупость на свете?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
And then the last thing on the list there, ocean acidification - И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами.
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
When this thing attacked our dogs, it tried to digest 'em, absorb them. Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
And I have no idea where that thing came from. Не понимаю, откуда эта тварь выскочила.
But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser? Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит?
for my taste, but I know that you love her and you know I love her too, and now that thing is trying to keep her. Слишком любишь покомандовать, на мой взгляд, но я знаю, что ты любишь ее и ты знаешь, что я тоже ее люблю, а теперь эта тварь пытается отобрать ее.
This thing in front of you... Эта тварь перед тобой...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Let's just go rebuild the stupid thing. Давай просто опять построим эту дурацкую хрень.
If this thing kills him before we can diagnose, it won't be fun anymore. Если эта хрень прикончит его раньше, чем мы поставим диагноз, весело больше не будет.
Shut that damned thing off Выруби эту чертову хрень.
I said, Are you ready to overcome this thing? Ты готов побороть эту хрень?
Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину.
Больше примеров...