| It's not exactly the kind of thing you just pick up at Home Depot. | Это не совсем та вещь, которую ты забираешь с домашнего склада. |
| The most vile thing man ever made. | Самая подлая вещь, на которую способен человек. |
| And another thing: I'm pregnant. | И еще одна вещь: я беременна. |
| The nice thing is, if you look down here in Argentina, there's no surface oil pollution from this composite map. | Интересная вещь, если вы посмотрите на эту сводную карту, то увидите, что в Аргентине нет загрязнения поверхности воды нефтью. |
| I backed her into a corner and I don't want to make this thing look antagonistic, so... | Я загнал ее в угол, и я не хочу сделать так, чтобы эта вещь выглядела антагонистической, так что... |
| That thing that I gave you... | Штука, которую я дал тебе... |
| How's your yogurt thing, Schmidt? | Как твоя йогуртовая штука, Шмидт? |
| What's worse is tonight at dinner, this... thing came out of... | Куда хуже было этим вечером, когда... эта штука вылезла... |
| It's being eaten away by this thing inside. | Эта штука съедает его изнутри. |
| That thing took Duke. | Эта штука убила Дюка. |
| The thing is, there will be better parts. | Дело в том, что будет и лучше. |
| It's just that you have a tendency to lose focus and simple things get complicated by other things... let's call them imaginary things that have nothing to do with the simple thing that we started out to do. | Просто у тебя привычка терять фокус и простое дело становятся запутаннее, чем остальные... назовем их воображаемыми, которые вообще не имеют отношения к тому простому делу, с которого мы все и начали. |
| Well, come in and have a drink -The thing is... I haven't much time | Дело в том, что... у меня мало времени. |
| Just buy your pick, and the next thing you know is that you have access to all kinds of business. | Дело в том, что законодательная база относительно передачи права собственности на недвижимость в Зимбабве не настолько основательна, чтобы можно было в случае чего надеяться на защиту со стороны государства. |
| The thing is, we're kind of doing this mother-daughter-almost aunt thing this weekend, and it's really important to me, so you kind of have to be anywhere but here. | Дело в том, что у нас сейчас выходные матери - дочери и почти тетей, и это важно для меня, так что ты должен быть где угодно, но не тут. |
| In real estate, the most important thing is to make the sale. | В недвижимости, самое главное, это совершить сделку. |
| Same thing that's wrong with you. | То же самое, что и с тобой. |
| You know, the most exciting thing is cindy, because she's head Of the young republicans club, gets to introduce him. | Самое восхитительное то, что Синди как глава клуба Юных Республиканцев будет его объявлять. |
| Right now, the best thing we can do is focus on the American people. I'm not sure exactly what you're suggesting. | ейчас самое лучшее дл€ нас сосредоточитьс€ на нашем народе я не понимаю, что именно вы предлагаете. |
| You know the funny thing? | Знаете что самое смешное? |
| I've just been noticing this thing this last little while. | Я просто в последнее время начала кое-что замечать. |
| There is a thing about wrists that I won't go into. | Есть кое-что о запястьях, во что мне не хочется вдаваться. |
| You wanted me to remember that thing, | Ты хотел, чтобы я кое-что тебе напомнила, |
| So I know a thing or two. | Так что я кое-что об этом знаю. |
| So, I'm working me way down main street when I break into the ice-cream parlor and see the strangest thing. | Ну, обрабатывал я, значит, главную улицу, пока не проник в лавку мороженого, и не увидел кое-что очень странное. |
| you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. | Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения. |
| But the main thing now is for the Russian Federation and the United States to begin without delay to take joint and parallel measures to achieve radically lower ceilings for nuclear warheads. | Но главное сейчас в том, чтобы Россия и США без проволочек начали двигаться совместно или параллельно к радикально пониженным потолкам на ядерные боезаряды. |
| The important thing is you're pregnant! | Главное, что ты беременна! |
| The most important thing is having a family. | Самое главное - иметь семью. |
| When your thing gets wild Chilly down, chilly down | Главное, не терять своей головы. |
| I bet you've had a lot fun on that thing. | Уверен, на этой штуке вы столько всего вытворяли. |
| I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing. | Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане. |
| It's just a one-time thing, Max. | Всего один раз, Макс. |
| When Elizabeth Gumede married Amos Gumede in an African traditional ceremony in 1968, divorce was the furthest thing from her mind. | Когда Элизабет Гумеде выходила замуж за Амоса Гумеде на традиционной африканской церемонии бракосочетания в 1968 году, она меньше всего думала о разводе. |
| Exposing mini- pool, solarium, sliming machineries, sauna and box shower, instruments for beauty centres and equipments for the centres, it's not a simple thing. | Так как у нас имеется широкий ассортимент саун, соляриев, оборудования для похудения, душевых кабин, оборудования для эстетики, меблировки для различных центров, для выставки всего этого необходимо пространство. |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| That thing's awesome sauce. | Эта штуковина - клёвая. |
| What about that thing? | А это что за штуковина? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| It's an ugly thing that I live with. | И это тот ужасный поступок, с которым я живу. |
| Last thing I wanted to do was make trouble for you. | последний мой поступок доставил тебе хлопот. |
| This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. | Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества. |
| You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" | Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"? |
| I did a very bad thing. | Я совершил очень плохой поступок. |
| You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
| We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. | Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого. |
| In Marvel Two-in-One #57 - 58 (Nov. - Dec 1979), Klaw is freed by fellow villain Solarr, although both are defeated by a group of heroes, including the Thing, Quasar, Giant-Man, and Aquarian. | В Marvel Two-in-One #57-58 (ноябрь - декабрь 1979 года) Кло удалось вернуться благодаря Соларру, однако оба были остановлены группой героев, в которую также вошли: Существо, Квазар, Великан и Водолей. |
| But there is one more little thing before you go. | Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| A Crazy Little Thing Called Love. | "Шальная штучка любовь". |
| My thing is not being annoying. | Моя фишка не в том, чтобы быть надоедливой. |
| Maybe puzzles really is our thing. | Может быть, пазлы - наша фишка. |
| Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент? |
| That's what the thing is. | Вот в чем фишка. |
| It's my new thing. | Это моя новая фишка. |
| The interesting thing about Python, I don't think anybody had interest in each other as people. | Интересный момент в Пайтоне, не думаю, что кто-нибудь имел интерес друг к другу, как к людям. |
| And, see, the nice thing about being me... is I have powers of persuasion. | Есть клёвый момент в том, чтобы быть мной... я способен убеждать. |
| Next thing you know, I woke up in a Speedo on a beach in Perth being pulled into the bush by an eastern grey kangaroo. | И вдруг я проснулся в крошечных плавках на пляже Перт. В этот момент меня тащил в кусты восточный серый кенгуру. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| That was a last moment thing. | Это случилось в последний момент. |
| Yes, Erlich Bachman showed me a demo, and this thing is incredible. | Эрлих Бахман показал мне демку, и это нечто потрясающее. |
| I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. | Я хотел сказать, чтоб она убиралась, но тут произошло нечто странное. |
| The Thing from Another World (1951) was a loose adaptation of the original story. | Фильм «Нечто из иного мира» 1951 года является первой и самой далекой от оригинала адаптацией. |
| You maybe have a thing. | Может, у тебя есть нечто. |
| For me, a different thing is great. | Для меня офигительно нечто иное. |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| This has been the most amazing thing for me, | "Это невероятно удивительное событие," |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. | Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. |
| Whose idea was it to get Jimmy to do this thing? | Чья идея звать Джимми на роль Санты? |
| The whole idea of this thing is that... | Главная идея заключается в том... |
| That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. | Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть. |
| Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? | Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается? |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Ask grandfathers to see that thing | Спросите дедушки увидеть тот предмет |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. | Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того... |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Derek to figure this thing out? | Дерека, чтобы разобраться, что это за тварь? |
| If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds. | Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. |
| How do we stop that thing, Cece? | то-нибудь может остановить эту тварь, -иси? |
| What if this thing doesn't just feed on the insane? | А что если эта тварь не просто питается психами? |
| So... Remind me again, guys, what do I do if this thing jumps scratches my face off? | Итак, напомните мне, что делать, если эта тварь прыгнет на меня и поцарапает мое лицо? |
| What is that thing down there? | Что это там за хрень внизу? |
| Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
| Can you drive this thing? | Ты эту хрень водить можешь? |
| I just inherited the damn thing. | Я просто унаследовал эту хрень. |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |