Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Everywhere, every artificial thing waiting to be alive. Пластик, он везде, почти каждая вещь ждет, что её оживят.
It's not my favorite thing that you... Это не моя любимая вещь в тебе.
The thing need not be opened. Вещь не обязательно должна быть открыта.
A clean's a powerful thing. Чистый лист... могущественная вещь.
A set of three velcro signs that can turn anything (well, almost) - into t.A.T.u. - thing. Набор из трех знаков-липучек, с помощью которых любая (ну почти) вещь станет «татушной».
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Well, it was an evil thing. Ну, это была злобная штука в понимании этого мира.
That thing is attacking my computer. Эта штука напала на мой компьютер.
There's this thing. It's called a dead pool. Есть такая штука, называется дедпул.
How fast can that thing go? Как быстро едет эта штука?
The biggest problem by a country mile is the big round thing in front of me. Ќеверо€тно больша€ проблема - эта кругла€ штука передо мной.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Shane and Randall's tracks were right on top of each other. Дело в том, что следы Шейн и Рэнделла шли поверх друг друга.
The thing is, if we go back, we'll appear weak. Дело в том, что если мы вернемся - мы будем слабаками.
Thing is, I'm not sure it was entirely his fault. Дело в том, я не уверен это была полностью его ошибка.
Thing is, last night wasn't really my idea, you know? Дело в том, что сегодняшняя вечеринка не была моей идеей, ты понимаешь?
You hook that other thing up? Ты уладил другое дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
I'm laughing inside and that's the important thing. я смеюсь внутри и, что самое главное.
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life? Самое прекрасное, что случилось в моей жизни?
Well, hopefully our guest will think so, since clearly she is the most important thing in our lives right now. Надеюсь, гостья подумает также, видимо, она сейчас самое важное в нашей жизни.
I heard same thing. Я слышала то же самое.
Same thing at the end. То же самое и в конце.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Well, here's the thing about that. Ну, и вот еще кое-что по этому поводу.
Besides, I have just the thing to cheer you up. Кроме того, у меня для тебя кое-что интересное.
Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
And here's the other thing. И есть еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that Chuck knows we're here for him. Главное, Чак знает, что мы здесь ради него.
The basic thing is to know exactly what is happening on the ground. Главное - это точно знать, что происходит на местах.
The important thing is she had fun. Главное, что она получила удовольствие.
To them, family is the most important thing. что главное в жизни - это семья.
Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target. И что самое главное - не кладите палец на курок, если не собираетесь стрелять, если не навелись на цель.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
That's the last thing you are. Никто - это меньше всего подходит для тебя.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb. Говорят, когда вы невесомы, это ближе всего к состояние в утробе матери.
But the thing he hates most is you. но больше всего он ненавидит тебя.
After that whole Laurie thing? После всего, что произошло с Лори?
He gets very uncomfortable with this thing. Он чувствует себя очень некомфортно из-за всего этого.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me. Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне.
And this thing I saw had a bright violet color. А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
Roz, how the hell do you shut this thing off? Как эта дурацкая штуковина выключается?
You still need that thing? Тебе еще нужна эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Stupidest thing I've ever done. Самый глупый поступок в моей жизни.
I thought it was the moral thing to do. Мне казалось, это порядочный поступок.
Last thing I wanted to do was make trouble for you. последний мой поступок доставил тебе хлопот.
You did a very human thing. Ты совершила очень человечный поступок.
It's the right thing to do. Это будет правильный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
He pursues me, cloaked, cyclist thing. Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
That thing in the container was not a child. Существо в контейнере не было ребенком.
I never said a "thing" attacked me. Я не говорил, что это было "существо".
When Inari... that thing... brought me ice cream... Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное...
With Mister Fantastic and the Thing, she was captured by Aron, but rescued by the Molecule Man and Doctor Doom. Мистер Фантастик и Существо были похищены Ароном-Наблюдателем, но их спасли Молекулярный человек и Доктор Дум.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати.
In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Math is my thing, not yours. Математика - моя фишка, не твоя.
I thought your thing was a sword? Я думал, твоя фишка - меч.
You know, that's my thing. А это - моя фишка.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
The whole thing is based on the idea of opposing forces holding each other in check. Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the whole thing just fell together. И в тот момент всё сошлось.
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family. Это просто такой эмоциональный момент, когда тебя пригласили в новую семью.
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
The worst thing that can happen to translations on the website is that the online version when DWN is released is not accurately up-to-date with the English version. Худшее, что может произойти с переводами на шёЬ-сайте, это то, что в момент выпуска DWN версия на сайте не синхронизирована с английской версией.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
And then we did an amazing thing for preachers. Затем мы сделали нечто удивительное для проповедников.
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное.
Bart Sibrel - a filmmaker, produced and directed four films for his company, AFTH, LLC, including a 2001 film, A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, examining the evidence of a hoax. Барт Сибрел - кинорежиссёр, продюсер и режиссёр четырёх фильмов собственной кинокомпании AFTH, в том числе фильма 2001 года «Нечто странное случилось по пути на Луну», в котором изучаются доказательства фальсификации.
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам.
Jones was inspired by science fiction/horror films such as Alien and The Thing, and the result was "fitting for the track's dark guitar tones and brooding vocal melodies." Джонс был вдохновлён во время съёмки клипа идеей научной фантастики и фильмами ужасов, такими как «Чужой» и «Нечто», и результат «соответствовал тёмным тонам гитары и задумчивым вокальным партиям.»
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни.
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие.
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?».
It's a family thing. Это же семейное событие.
Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The dentist thing was not good. Идея с дантистом была не очень.
Good idea, that thing there. Хорошая идея, та штука.
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
I told him he that was crazy to try that bungee thing. Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So this thing's in here forever. Значит, эта тварь тут навсегда.
And "that thing" can understand you, too... so watch it. А "эта тварь" понимает тебя, так что... следи за языком.
So what is the name of this thing? Так что это за тварь?
She just turned into that thing? Она превратилась в летучую тварь.
That thing is nothing more than an Akuma in his form. Эта тварь - Акума, который надел на себя кожу Нарейна.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Jesus, the thing is worldwide. Господи, эта хрень творится по всему миру.
Will you take that thing off? Почему ты не снимешь эту хрень?
Peter, what the hell is that thing? Питер, что это за хрень?
So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me. Если ты не знаешь, как выбраться или выкинуть эту хрень с корабля, не говори со мной.
I just inherited the damn thing. Я просто унаследовал эту хрень.
Больше примеров...