| Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine. | Солдатам своим ты поручи и вели спуститься и принести мне то, что я просила, то, что Тетрарх мне обещал, та вещь моя. |
| You're just a thing that he uses from time to time. | Ты всего лишь вещь, которую он использует время от времени. |
| Shanker's been building this thing for years. | Шанкер строил эту вещь в течение многих лет. |
| A clever thing, quickly. | Умный вещь, быстро. |
| The idea... is... a very real, concrete thing that every person has to deal with. | Идея состоит в том, что судьба - вещь конкретная и осязаемая, и человек не может ее игнорировать. |
| PinK clogs and this orange thing. | Розовые боты и эта оранжевая штука. |
| It this thing gets out, we're facing extinction. | Если эта штука выйдет наружу, нам грозит вымирание. |
| This thing can look into the past, but it can't do anything to change it. | Эта штука показывает прошлое, но не способна его изменить. |
| No, no, no, the other thing. | Нет, нет, другая штука. |
| Do you still do that thing where you give people in need clothes for job interviews? | У вас все еще есть эта штука когда вы отдаете одежду нуждающимся людям, которые идут на собеседование? |
| We need to talk about that budget committee thing and how you want to play that. | Нам нужно обсудить то дело бюджетной коммиссии, и как вы хотите его осуществить. |
| So let's just admit that we're in this together and get this thing done. | Поэтому давай признаем, что мы заодно, и доведём дело до конца. |
| But the thing is, the only way that Zach could have killed Emily is if he was in two places at the same time. | Но дело в том что Зак мог убить Эмили только если был одновременно в двух местах. |
| Is there anything I can do to make it worth your while to push this thing along? | Мог бы я сделать что-то для вас, чтобы вы ускорили это дело? |
| I can't wait for the rain, because then I can be ready with a cardboard box, because that is my favorite thing to watch you do. | Я не могу дождаться когда пойдет дождь, потому что тогда я могу достать картонную коробку, потому что это мое любимое дело - смотреть как ты что-то делаешь. |
| The main thing is you've got to stop touching your face. | Тут самое главное - поменьше трогать лицо. |
| The worst thing is the cups. | Но самое ужасное - это чашки. |
| The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. |
| You know, the funny thing about politics - | Знаешь, что самое странное в политике? |
| But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? | Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число? |
| We have just the thing for you. | У нас есть кое-что для вас. |
| I think there's one more thing you have to try. | Думаю, нужно попробовать ещё кое-что. |
| One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. | С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки. |
| Reese, one more thing. | Риз, еще кое-что. |
| There is one other thing we can try. | Мы можем попробовать кое-что другое. |
| And that was my biggest thing. | И это самое главное для меня. |
| The main thing is that you don't go back there. | Главное, чтобы ты больше туда не совался. |
| Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. | Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку. |
| Well, I think we've put in an appearance, which is the main thing. | Что же, мы уже показались здесь, а это главное. |
| The most important thing: | Итак, самое главное, коллеги: |
| Once my mother was killed in the resistance, Ryloth's freedom became the most important thing to him. | Когда мама погибла, освобождение Рилота стало важнее всего для него. |
| I've come into your home... and I've taken the thing that you hold dearest. | Я пришел в твой дом и забрал вещь, что тебе всего дороже. |
| You know the worst thing? | Ты знаешь что хуже всего? |
| Gaming is simply the proudest thing in my life. | Больше всего в жизни я горжусь тем, что играю. |
| You know, the thing about relationshipsm is one person go... | Так называемые серьёзные отношения - это всего лишь болтовня - бла-бла-бла! |
| Doesn't this thing go any faster? | А эта штуковина может быстрее ехать? |
| Did anybody tell him where that thing was? | Кто-нибудь говорил ему, где эта штуковина? |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| if this thing kicks me... | Если эта штуковина стукнет меня... |
| So this is the thing that actually makes the microwaves | Так эта штуковина создает в микроволновке |
| You did the most generous thing that anyone's ever done for me and... | И ты совершила самый искренний поступок, для меня подобного никто не делал. |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. | То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел. |
| That would be the grown-up thing to do. | Это будет зрелый поступок. |
| I believe they may be the link I need to track down whoever made that thing. | Я думаю, они могут привести меня к тому, кто создал это существо. |
| When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him. | Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| See, I'd be Mr. Fantastic, Ronon would be the Thing McKay would be the Human Torch and you'd be the Invisible Woman. | Понимаете, я бы был мистером Фантастическим, ... Ронон - Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой. |
| Just the meanest-looking thing coming through the brush. | Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов. |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| What is that thing? | Что это за штучка? |
| They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... | Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп... |
| Well, that's the thing about Jonathan Groff... | Итак, есть эта фишка о Джонатане Гроффе... |
| It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
| What do you mean, a thing? | В каком смысле, фишка? |
| That's Kirk's other thing. he young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcees. | Это другая фишка Кирка- молодой и сладкий с мужественным взором как приманка для одиноких вдов и разведенок в летах. |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| If ever there was a moment to do the right thing, this is it. | Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. | Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. |
| But, with most economies in the Middle East and Asia in much stronger shape than the US and inflation already climbing sharply in most emerging-market countries, aggressive monetary stimulus is the last thing they need right now. | Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент. |
| The whole thing could give way at any moment. | В любой момент обвалится. |
| Why am I seeing a horse thing that has my face? | Почему я вижу лошадиное нечто, на котором моё лицо? |
| Because I have to write the wittiest thing on the whole card, OK? | Потому, что я должна написать нечто самое остроумное из всей открытки, понимаешь? |
| Yes, and when they do, it is a terrible thing. | Да, и когда такое случается, случается нечто страшное. |
| I did a horrible thing. | Я совершила нечто ужасное. |
| Is there a thing of which it is said, 'See, this is new'? It has already been, in the ages before us. | Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. | Это было очень милое и самое романтичное событие на свете. |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. | Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма. |
| You have no idea where this thing came from. | У тебя же должна быть идея, как их вычислить. |
| In that case, I think taking two weeks off is the best thing right now. | Тогда уйти в отпуск на 2 недели - очень хорошая идея. |
| Tom, you know how I feel about this pizza thing. | Том, с самого начала вся эта идея... |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
| Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| There's this new thing called terrorism. | Есть такое новое явление "терроризм". |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. | Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| Is this some sort of residual werewolf thing? | Это остаточное вервольфское явление? |
| Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations. | Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Yeah, and I'll tell her... when this thing is dead. | Да, и я расскажу её... когда эта тварь будет мертва. |
| Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. | Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то. |
| You had that... thing down there for someone to prove themselves? | Эта тварь... чтобы проверять чьи-то намерения? |
| thing before it attacks. | тварь, прежде чем она нападет. |
| You brought that thing here. | Ты занёс сюда эту тварь. |
| I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. | Я бы не хотел снова выслушивать от Скарлетт ту хрень по поводу Фентона. |
| This Jimmy thing has me all freaked out. | Эта хрень с Джимми меня серьезно выбила из колеи. |
| That was a messed up thing you did, Doctor Patel. | Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель. |
| Somebody get this fucking thing off a me? | Кто-нибудь снимет с меня эту хрень? |
| We gotta slow this thing down. | Надо остановить эту хрень. |