| You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask. | Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить. |
| Let me ask you one more thing. | Позволь, спросить еще одну вещь. |
| We do our job and find where this thing came from. | Мы делаем нашу работу и находим откуда появилась эта вещь. |
| Kyon, tip, if you pray over every single thing you eat you might never be able to leave the table. | Кион, послушай, если ты будешь молиться за каждую вещь, которую ты ешь, ты никогда не выйдешь из-за стола. |
| Marriage discourages such a thing. | Брак отбивает такую вещь. |
| And tell him this thing is beautiful. | И скажите, что это красивая штука. |
| Does having a thing make you a man? | Разве эта штука делает тебя мужчиной? |
| The funny thing is, I'm not pretending... to be somebody else, and you are. | Забавная штука, Я не притворяюсь... кем то, как ты. |
| This thing got any bite? | А эта штука точно рванет? |
| So that got our attention, and we started a lab project where we infected our environment with Stuxnet and checked this thing out. | Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука. |
| Tell you what, if this Ochoa thing is for real, it makes complete sense why Cage is putting this whole thing on lock down. | Вот что я скажу: если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело. |
| But here's the thing, Dave. | Но вот в чем дело, Дэйв. |
| Not my thing, but I wish 'em well. | Конечно не мое дело, но я желаю им счастья. |
| You see, the thing is, I failed before and... | Видишь ли, дело в том, что в прошлом я потерпела неудачу и... |
| Like I always say, if you can read, you can cook, but you don't have time to cook, it's just not your thing. | Как я всегда говорю, если ты можешь читать, ты можешь готовить, но у тебя нет времени готовить, это просто не твое дело. |
| That it was time to do the right thing and come home to Sarah. | И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре. |
| "and the best thing is, He's got a shelf life of, what, a year?" | Самое прекрасное, что жить ему осталось сколько, год? |
| You're probably the closest thing he has. | Ты, наверное, для него самое близкое к такому образцу. |
| MOSCOW: The hardest thing about power is knowing when to let go. | МОСКВА: Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти. |
| I mean, when we were kids, the most sugary thing you would let us have was cough syrup. | Самое сладкое, что ты нам давала в детстве - это сироп от кашля! |
| Marge, I thought of a new thing. | Мардж, я придумал кое-что новое. |
| I've heard a thing or two about you the past 20 years. | Я кое-что слышал о тебе в последние 20 лет. |
| One more thing, Jane. | Есть ещё кое-что, Джейн. |
| I think I have just the thing. | Я думаю, есть кое-что. |
| There's one more thing I need to do. | Мне нужно сделать еще кое-что. |
| The main thing is to get your Doctor out of those caves as soon as possible. | Главное - вывезти вашего Доктора из пещер как можно скорее. |
| But the funny thing is that the firm is solid. | Но главное, что и его фирма тоже. |
| The thing is, sir, we know where she's at. | Главное, сэр, что мы знаем, где она. |
| Whatever happened, whatever you were thinking, that's not the important thing. | Что бы ни случилось, о чём бы ты ни писал, это не самое главное. |
| Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it? | Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли? |
| Maybe Lisa was waiting to see If this thing had a future. | Лиза хотела посмотреть сначала, есть ли у всего этого будущее. |
| No, it's just a... a one-night thing. | Это всего лишь... связь на одну ночь. |
| I'm not fine and I was standing 50 metres away from the whole thing. | Я не в порядке, а я стоял в 50-ти метрах от всего этого. |
| You know what my favorite thing about you is? | Знаешь, что мне нравится в тебе больше всего? |
| Turned his back on the whole thing. | Отказался от всего этого. |
| This thing has been running nonstop for three years. | Эта штуковина работает три года без перерыва. |
| How much is this thing? | Сколько стоит эта штуковина? |
| thing in the mirror. | Эта штуковина в зеркале. |
| And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. | Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. |
| That thing out there has ionized this complete sector. | Та штуковина ионизировала весь сектор. |
| Then do the heroic thing and tell me what you know. | Тогда сделайте героический поступок и скажите. |
| Ward did an amazing thing, yes, But it wasn't Ward by my side in that lab, searching for a cure. | Ворд сделал замечательный поступок, да, но это не Ворд сражался за меня в той лаборатории, разыскивая лекарство. |
| Now I'd like to do the wrong thing | Теперь я хочу совершить неправильный поступок |
| I've done a dreadful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| That was an amazing thing that you did that weekend. | Тогда ты сделал замечательный поступок. |
| Her fire team got killed by a thing on Ganymede that wasn't wearing a vac suit. | Её отделение убило существо без скафандра на Ганимеде. |
| That thing in there is killing American citizens, citizens that you swore to protect. | Это существо убивает граждан Америки, граждан, которых ты клялся защищать. |
| How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being! | Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь - как жить, как человеческое существо! |
| You saw that thing. | Вы видели это существо. |
| But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism. | Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| Miss Thing told you what? | Что тебе сказала эта мисс Штучка? |
| Jess, I thought the whole thing was how you didn't like him. | Джесс, я думал(а), вся фишка была в том, как он тебе не нравится. |
| That's the thing about people that poison people, Dexter... | В этом и есть фишка этих людей, которые травят других людей, Декстер. |
| I don't tell jokes, man! That's my thing! | Я не шучу, чувак, в этом моя фишка! |
| It's kind of our thing. | В этом наша фишка. |
| Thing about religion nowadays? | Знаешь, в чем фишка современной религии? |
| Sir, if I may, just one more thing. | Сэр, если можно, еще один момент. |
| I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. | Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию. |
| That was a last-minute thing. | Я решил в самый последний момент. |
| One, one more thing. | Один, один момент. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| Women who fall for inmates - it's a thing. | Женщины, влюбляющиеся в заключенных, - это нечто. |
| A kissing cousin to the thing that destroyed your life. | Нечто отдалённо близкое тому, что уничтожило твою жизнь? |
| But now he's acting like it was this big thing and that | Но он ведет себя так, будто это нечто важное, |
| It would be a totally new thing. | Это будет нечто совершенно новое. |
| The thing that keeps you going in a deep-cover mission is knowing that you're fighting for something you believe in, that the people you work for have your back. | В работе под прикрытием Вами движет осознание того, что Вы боретесь за нечто, во что Вы верите, что люди, на которых Вы работаете, прикрывают Вас. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| It seems important thing... | Видимо, было большое событие. |
| It's sort of a big thing. | Это вроде как большое событие. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| I may have just the thing. | У меня, возможно, есть идея. |
| All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
| This is your mom's thing. | Это все идея вашей мамы. |
| It's a crazy thing to do, Goodwin. | Это сумасшедшая идея, Гудвин. |
| Do I get - Is- Is it, like, a pay thing? No. | Дай прочесть черновик однокласснику. По-моему, это отличная идея. |
| Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| There's one more thing here. | Здесь еще один предмет. |
| Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. | Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы. |
| And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. | Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The whole thing makes me just... | Такое положение вещей жутко... |
| That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| You know, we can get this thing, Mac. | Знаешь, мы можем замочить эту тварь, Мак. |
| That's the thing that attacked me. | Вот тварь, которая на меня напала. |
| I say we make this thing come to us. | Мы заставим эту тварь придти к нам. |
| What is that thing, man? | Что это за тварь, чувак? |
| What does the pink thing say? | О чём говорит розовая тварь? |
| Jesus, the thing is worldwide. | Господи, эта хрень творится по всему миру. |
| It should do. I wrote the fucking thing. | Ещё бы, я написал эту хрень. |
| I think I've seen this thing that attacked him before. | Думаю, я уже видел такую хрень, что только что на него напала. |
| I have to turn that thing off. | Мне надо вырубить эту хрень. |
| This thing is blowing to a whole another level, alright. | Эта хрень вышла на другой уровень. |