| I love the process of recording; it's my favorite thing. | Мне нравится процесс записи; это моя любимая вещь. |
| We've always been into that sort of thing. | Мы всегда была в том, что Сорта вещь. |
| We haven't met yet, but I really want that thing you're holding. | Мы с тобой не знакомы, но мне очень нужна вещь, которую ты держишь. |
| And the idea that he would turn on me, that he would ask me to do this thing... | И мысль, что он обратит на меня, что он просил меня сделать эту вещь... |
| Democracy is not a sometimes thing. | Демократия - не одноразовая вещь. |
| Not the thing working can't it's not. | Эта штука не работает, она никак не заработает. |
| This thing is more important to you than your own son. | Эта штука для тебя важнее твоего собственного сына? |
| A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that. | Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать. |
| That's the thing. | Видишь ли в чем штука. |
| That thing can kill someone? | Эта штука может кого-то убить? |
| The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. | Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго. |
| The best thing about all of that, since you'd be running the case, is you keep total control over the money. | Самое лучшее во всем этом, раз уж это твое дело, но за деньгами полный контроль будет у тебя. |
| Is that a thing? | Дак вот в чем дело? |
| It's kind of a personal thing. | Это твоё личное дело. |
| Well that's the thing. | В этом то и дело. |
| Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. | Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
| From where I'm sitting, it's the sanest thing we could do. | Я правда считаю, что для нас это - самое разумное. |
| Okay, you know the really funny thing is? | Ладно, знаешь, что в этом самое смешное? |
| Same thing, in the end. | То же самое в итоге. |
| The most important thing is the rebellion. | Самое главное - это мятеж. |
| And one more thing: a lady like me don't make clothes for dogs. | И ещё кое-что: дамы вроде меня не шьют одежду для собак. |
| I know a thing or two about texas girls. | Мне кое-что известно о девчонках из Техаса. |
| I had this thing happen to me. | Со мной кое-что произошло. |
| But one other thing you haven't mentioned. | Но кое-что вы не упоминали. |
| There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing. | Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла - прекрасный экземпляр - и только потом - кое-что другое. |
| And the thing is, everybody just kind of accepted that. | И главное, все вроде принимали это. |
| At least you're safe. That's the main thing. | Хотя бы ты жив, это главное. |
| You're not letting Ralph get to the most important thing. | Вы не дали Ральфу сказать самое главное. |
| As long as we can all go to America, that's the important thing. | Самое главное, что мы все вместе едем в Америку. |
| The key thing is to give yourself the chance. | Главное - дать себе такой шанс |
| And that would be the sweetest thing of all | Именно это было бы лучше всего на всём свете. |
| And I don't think it's a one-time thing. | И я не думаю, что это был всего лишь поцелуй на один раз. |
| There are exactly eight people in the world that know that this thing exists. | В мире всего восемь человек знают о ее существовании. |
| Yes, and the hardest thing. | Да, и труднее всего. |
| This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. | Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира. |
| That thing on your neck is huge. | Эта штуковина на твоей шее просто громадная. |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| What the hell was that thing? | Что это была за штуковина? |
| This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20miles per second. | эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с,30 км/с. |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| Then do the heroic thing and tell me what you know. | Тогда сделайте героический поступок и скажите. |
| Stupidest thing I've ever done. | Самый глупый поступок в моей жизни. |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. | Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
| The only way to catch that thing is to trap it in here. | Единственный способ поймать это существо - запереть его здесь. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| A lifeform is a type of thing that is living or alive. | Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
| And that thing, what the hell was that thing? | И что это было за существо? |
| We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life. | Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого. |
| This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
| But neti pots - it's not a college thing. | Но чайничек - не "штучка из колледжа" |
| How about you, Ms. Thing? | Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
| Look at the little thing! | Смотрите, какая штучка! |
| 'cause I-I'm the real thing | Потому что я реальная штучка |
| That's the thing about Sara Lance, she never stays dead for very long. | Вот она фишка Сары Лэнс, она всегда мертва ненадолго. |
| No, it's like a thing we have. | Нет, это у нас такая фишка. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| It's a consultant thing. | Это просто такая консалтинговая фишка. |
| So that's your new thing? | Так это твоя новая фишка? |
| Right now that's the last thing on Tommy's mind. | В данный момент Томми об этом совсем не думает. |
| Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. | До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги. |
| At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. | В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах. |
| And each of these text blocks explains a key thing that's going on. | А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. |
| Nevertheless, we must do everything we can to save the thing that divine right and history have placed on his head. | Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову. |
| but there... there you could look at a thing monstrous and free. | но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное. |
| They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
| Ira there's a bigger thing happening. | Но сейчас происходит нечто большее. |
| She did a bad thing. | Она сотворила нечто плохое. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| How's this for not making a big thing? | Давай не будем превращать прощание в событие. |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing. | Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие. |
| Now, I drove my Mercedes down to the track this morning and, genuinely, the most extraordinary thing happened. | Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие. |
| You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. | Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность! |
| That's not a bad thing... What? | Это же неплохая идея, правда? |
| Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. | Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать. |
| And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. | Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена. |
| Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? | Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"? |
| Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. | Может, идея с вазэктомией не так уж хороша. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| It may be just a one-time thing. | Может быть, это разовое явление. |
| That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. | Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| We killed that thing, and I didn't see a ring. | Мы убили эту тварь, и я не видел у него кольца. |
| I just wonder if we're looking for a thing. | Просто я не уверен, что надо искать тварь. |
| A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? | Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно? |
| Let's go find this thing. | Пошли, найдем эту тварь. |
| Look at that thing! | Взгляни на эту тварь! |
| Believe me, I wouldn't think twice about burning that thing in the barn. | Поверьте, я не стану сомневаться и сожгу эту хрень в амбаре. |
| So, it's some kind of secret computer thing. | Так это типа секретная компьютерная хрень. |
| There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go. | Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет. |
| Think they can track this thing, like a baby LoJack? | Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"? |
| That thing's gonna eat through the goddamn hull. | Эта хрень проедает переборку насквозь. |