| The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
| And... One more weird thing. | И... еще одна странная вещь. |
| Her passing was a thing of grace, I promise you. | Ее прохождения была вещь Грейс, это я вам обещаю. |
| But I'm learning that forever's a rare thing in this world... no matter what vampires say. | Но я начинаю понимать, что вечность - редкая в этом мире вещь, что бы вампиры ни говорили. |
| We just muddle through and do the best we can... and hope this fragile thing survives, against all odds. | Мы просто кое-как делаем лучшее, на что способны, и надеемся, что эта хрупкая вещь выживет несмотря на все трудности. |
| See, that's the thing about demons. | Видишь ли, что касается демонов, есть одна штука. |
| That thing that I gave you... | Штука, которую я дал тебе... |
| That's why I have to get him out of Haven before this thing gets him killed. | Вот почему я хочу убрать его из Хэйвена до того, как эта штука заставит его убивать. |
| Does this thing work? | Эта штука вообще работает? |
| ! What was that thing? | Что это за штука? |
| The thing is, it's a very big group... | Дело в том что, это большая группа... |
| She said this is your thing. | Она сказала, что это твое дело. |
| There was this thing with my uncle. | Было кое-какое дело, с моим дядей. |
| Well, the thing is... you like the Little River Band. | Дело в том, что ты любишь Литтл Ривер Бэнд. [австралийская кантри-группа] |
| But here's the deal - this thing with Neil, You can't keep hiding stuff from him, 'cause it's not cool. | Но дело вот в чём... ты не можешь скрывать всё от Нила, так нельзя. |
| No, that's the crazy thing, they just drained him. | Нет, самое безумное в том, что они просто выпили его. |
| And the really funny thing is I'm a doctor. | Самое смешное, что я врач. |
| The thing about a good marriage is, even if a terrible mistake happens, you just can't imagine your life with anyone else. | Самое лучшее в хорошем браке то, что даже если вы делаете ужасные ошибки, вы просто не можете представить свою жизнь с кем-то другим. |
| And the really wonderful thing about this is, when you're done, well - you can eat it. | И самое замечательное во всем этом то, что когда вы закончили этим пользоваться - вы можете это съесть. |
| What's the closest thing? | А что самое похожее? |
| He is a gardener, but there is a specific thing he grows. | Он - садовник, но есть кое-что особенное, что он выращивает. |
| So I know a thing or two. | Так что я кое-что об этом знаю. |
| It will read like this. (Laughter) The really neat thing about this stuff is that's life. | Он будет читаться так. (Смех) Но это и есть жизнь. Лори тоже скажет кое-что об этом. |
| Esmerelda also knows a thing or two. | Эсмеральда знает еще кое-что. |
| And we have a very serious thing to talk about. | И нам надо кое-что обсудить. |
| I got down there in time, which is the main thing. | Я успел вовремя, это главное. |
| Julius, the most important thing had to remain unwritten anyway. | Юлиус, самое главное должно было остаться ненаписанным. |
| But in the end, the main thing we need to focus on are people. | Но в итоге, главное, из чего нужно исходить - это люди. |
| The most important thing in this nation is a just cause, is it not? | Самое главное в этой стране это правое дело, не так ли? |
| But it's not the main thing either. | Да и это не главное. |
| The maddening thing is that he's right. | И что больше всего бесит - он прав. |
| And risk destroying the very thing he wanted most - your lands and property? | И рисковать уничтожением того, чего он хотел больше всего - ваших земель и собственности? |
| One little thing for your mother, and you can't do it? | Всего лишь небольшое одолжение матери, а ты даже на это не способна! |
| We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel. | Мы ведь согласны, что Девонхерст лучше всего подходит Даниэлю. |
| Believe me, if you just come back into the office into the store... it's the best thing for you to do right now to take care of this problem. | Поверьте, лучше всего, если вы сейчас пройдете со мной, так мы быстро все решим. |
| That thing took an image out of your minds and then projected it back at you. | Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| First say, "the salt thing"! | Сначала скажи "штуковина с солью"! |
| What is that thing? | Что это за штуковина? |
| You still need that thing? | Тебе еще нужна эта штуковина? |
| You'll be compelled to do the right thing. | Вы будешь вынужден сделать правильный поступок. |
| And I was so paranoid, I did the craziest thing. | Я был так зациклен на этом, что совершил безумный поступок. |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. | Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок. |
| Because it's the right thing to do. | Потому что это правильный поступок. |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо? |
| And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. | Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле. |
| We're The Thing and the Invisible Girl. | Мы - Существо и Невидимая Леди. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| You know what this pretty thing is, don't you? | Ты ведь знаешь, что это за милая штучка? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| "Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" | "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает". |
| It's a YouTube thing. | Это же фишка с Ютюба. Поехали. |
| Karaoke's my thing. | Караоке - моя фишка. |
| I mean, babies are my thing. | Дети - моя фишка. |
| Ballads are my thing. | Баллады - моя фишка. |
| It's your thing now. | Теперь это ваша фишка. |
| That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it. | Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось. |
| My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. | Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
| As to whether the scope of the draft articles should be expanded, his delegation believed that the main thing was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. | Что касается вопроса о необходимости расширения сферы охвата проектов статей, то его делегация полагает, что главный момент заключается в том, что потерпевшие стороны должны иметь возможность получить компенсацию или иное возмещение независимо от того, сопряжена ли эта деятельность с опасностью нанесения ущерба. |
| I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. | Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней. |
| Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
| This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. | Это никому не понравилось. Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. |
| But the authorities are after her because she did a bad thing. | Но власти преследуют ее, потому что она совершила нечто плохое. |
| The human engineers were not up to the task, so I built you, and together you and I captured that elusive thing... | Инженеры-люди не справлялись с заданием, но я сделал тебя, и вместе мы с тобой поймали нечто неуловимое - |
| And faith is a separate thing apart and distinct from science. | Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
| In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. | В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| A most extraordinary thing happened last night, Bertie. | Вчера ночью случилось чрезвычайное, небывалое событие. |
| This thing that's coming, the H.E.L.E., | Это грядущее событие, ПВЧ... |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| A-a vaccine might not be a bad thing. | Так что вакцина возможно не самая плохая идея. |
| This whole thing was my wife's idea... my alive wife. | Все это - идея моей жены... моей живой жены. |
| Look, before we do any more killing- and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one- I've got a better idea. | Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше. |
| And this dating thing. | И эта идея со свиданиями моя. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. | Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости. |
| It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. | Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
| He could've ended the whole thing. | Он мог бы изменить положение дел. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Well, yeah, but that thing can kill you. | Ну, да, но эта тварь может убить тебя. |
| God, that thing down there that bit me something's not right. | Та тварь из подземки, которая меня укусила... Что-то не так. |
| Julian, I've been watching the Crocodile Hunter, man, and it shouldn't be that fucking hard to catch this thing. | Джулиан, я смотрел Охотника за крокодилами, чувак, и не так уж сложно должно быть поймать эту тварь. |
| It's the thing in the church. | Это тварь из церкви. |
| That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. | Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела! |
| Maybe we can do that paint can thing. | Может быть мы можем провернуть ту хрень с банкой краски. |
| What the heck is this thing? | Черт, что это за хрень? |
| Turn the fucking thing off. | Сейчас же выключи эту хрень! Ладно. |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |