| The last thing the army needs is a bunch of wounded civilians on the 9:00 news. | Последняя вещь, которая нужна армии - это увидеть кучу раненых горожан в утренних новостях. |
| This... thing, all it ever brings is evil and destruction. | Эта... вещь. Все, что он приносит - зло и разрушение. |
| And next thing I know, hollander tells me that he's dead, and we have to move the body. | И следующая вещь, которую я знаю, голландец сказал мне, что он мёртв, и нам пришлось передвинуть тело. |
| The other thing that we start to realize is that race is a really poor proxy for diversity. | Другая вещь, которую мы начинаем понимать: раса плохо представляет разнообразие. |
| Now, Lisa, there's only one last thing you have to do to be a Little Monster. | Теперь Лиза, осталась одна вещь, после которой ты станешь маленьким монстриком. |
| This thing looks like a Klingon battle axe. | Эта штука выглядит как клингонский боевой топор. |
| The evil thing wasn't evil? | Злобная штука не была злобной штукой? |
| I wonder if this is that bad thing. | Мне интересно, это не та плохая штука, которую мы ждем? |
| How do you turn this thing on? | Как эта штука включается? |
| But this S.O. thing goes both ways. | Но эта штука со старшим офицерством работает в обе стороны. |
| I'd kill for ten minutes in that thing. | Убью в десять минут за это дело. |
| You know, that's the thing. | Понимаешь, в том то и дело. |
| Alicia, I promise you this is the most important thing you're doing right now. | Алисия, я уверяю тебя это самое важное дело, которое ты делаешь прямо сейчас. |
| So now the thing is, this is a different kind of spell. | Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной из нулей и единиц программе. |
| Them thing is, I need a partner. | Дело в том, что мне нужеи помощник |
| This is the most natural thing that can happen to a person. | Это самое естественное, что может произойти с человеком. |
| The important thing is that you're happy and fulfilled. | Самое важное - это чтобы вы были счастливы и удовлетворены. |
| And now the crucial thing is that data and data analysis is only good for the first part. | Самое важное состоит в том, что данные и анализ данных годятся только для первого шага. |
| That's either the nicest thing that's happened or the grossest. | Это или самое приятное из того, что когда-то случалось со мной или самое грубое. |
| So the great thing about the Mola is that when we put the tag on them - if you look up here - that's streaming off, that's right where we put the tag. | Самое замечательное в рыбах Мола это то, что когда мы крепим бирку на них - посмотрите - она развевается, прямо там, где мы поместили метку. |
| There's still one more thing I need from him before this is over. | Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится. |
| And one more thing I want a uniform. | И ещё кое-что я хочу получить доспехи. |
| So, I'm working me way down main street when I break into the ice-cream parlor and see the strangest thing. | Ну, обрабатывал я, значит, главную улицу, пока не проник в лавку мороженого, и не увидел кое-что очень странное. |
| Just to hang out. I've got some thing for you. | У меня кое-что есть для тебя. |
| Before you say anything else, can I say one more thing? | Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать. |
| The main thing is that you like her. | Главное, что она вам нравится. |
| The important thing is that we had a good life. | Самое главное, что мы отлично пожили. |
| The main thing in my favour, when you think about it, is there's no reason why I should ever become a suspect. | Главное, что меня радует, если подумать, это что нет никаких причин подозревать меня. |
| But, listen, the important thing is, you've got a game, and he bugs you. | Но главное, у тебя скоро игра, а он тебя раздражает. |
| The important thing is to be prepared. | Главное, быть готовым. |
| I think it's the biggest thing we've ever done, this. | Я думаю это самая крупное изо всего что мы когда-либо проводили, это. |
| And the best thing, when something like that happens, is to talk to people. | И когда что-то подобное происходит, лучше всего поговорить с людьми. |
| We've got the whole big thing planned. | У нас еще столько всего запланировано. |
| You are the most important thing to me in the entire world. | Ты для меня важнее всего на целом свете. |
| I mean, it's the only perk to come out of this whole thing. | Я имею в виду, это единственная радость от всего этого. |
| This thing is a part of a bigger picture... the End of Days. | Эта штуковина одна частичка огромного пазла... Конца света. |
| We have to find out what the hell this thing is. | Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| When I came in through the kitchen, there was a thing there. | Когда проходил через кухню, там была эта штуковина. |
| A sweet little thing like that? | Такая вот маленькая милая штуковина? |
| So then do the right thing for once. | Так сделай хоть раз правильный поступок. |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| She did a really brave thing back then. | Она сделала очень смелый поступок тогда. |
| What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. | Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
| You did the hard thing. | Ты совершила трудный поступок. |
| When Inari... that thing... brought me ice cream... | Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное... |
| I don't want to know what this thing has to say. | Я не хочу знать, что это существо там. |
| A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon? | Скрытой ненависти или страха... которой может поживиться это существо? |
| Do you think we can rely on that thing up there? | Ты правда думаешь, что мы можем положиться на это существо наверху? |
| And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? | Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
| Do you and Jeff have a thing? | А у вас с Джефом есть штучка? |
| But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" | Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?" |
| Crazy Little Thing made close to $300 million worldwide. | "Эта безумная штучка" собрала почти $300 млн. по всему миру. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| Sparkle jelly bracelets are my thing since yesterday when I bought it. | Браслеты со сверкающей бусинкой моя фишка со вчерашнего дня, - когда я его купила. |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| It's our thing. | Это ведь наша фишка. |
| College is Lyle's thing. | Колледж - я фишка Лайла. |
| It that an architect thing? | Ж: Это фишка архитектора? |
| It was the closest thing around at the time. | Она в тот момент была ближе всего. |
| As the Secretary-General pointed out, the most crucial thing as we face this tremendous challenge is to maintain unity among ourselves. | Как указывает Генеральный секретарь, в момент, когда мы стоим перед этой грандиозной задачей, самым важным является сохранение нашего единства. |
| And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. | А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза. |
| Just one more thing. | Еще только один момент. |
| What was thing two? | Что за момент два? |
| Polly, the most incredible thing has happened. | Полли, произошло нечто невероятное. |
| For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. | Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов. |
| Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing. | Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи. |
| The smaller Thing's not so bad. | Нечто поменьше не так плох. |
| And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens. | У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
| "What will necessarily happen to any person or thing." | Последовательное событие, которые обязательно случаться с кем-то. |
| Marsha, a terrible thing happened. | Марша, произошло ужасное событие. |
| It was a terrible thing. | Это было ужасное событие! |
| I don't think it's very likely, but, yes, you could be right, because my big thing is I don't know. | Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю. |
| It's a Gary thing. | Это навязчивая идея Гэри. |
| I think I may have just the thing. | У меня есть одна идея. |
| It's a crazy thing to do, Goodwin. | Это сумасшедшая идея, Гудвин. |
| And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection. | Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. |
| Blavatsky turned to Sinnett with the question of where he would like to find a thing that Kuthumi is going to send. | Блаватская обратилась к Синнетту с вопросом: где бы он хотел найти предмет, который Кут Хуми собирается прислать. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. | При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет. |
| To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. | Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. | Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| I think she did the right thing, given the circumstances. | Она поступила правильно, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| We have to get that thing out of her. | Мы должны изгнать из неё эту тварь. |
| I want to find out what this thing was doing to him. | Чтобы определить, что эта тварь с ним делала. |
| Let's get a large branch, sharpen the end of it, shove it up this thing's ass. | Надо найти большую палку, заострить конец и засунуть в эту тварь. |
| Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone. | Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один. |
| You're a thing. | Да ты же... тварь. |
| And that's just a weird, like, thing. | А это просто, типа, странная хрень. |
| But the whole fiery damnation thing, no. | Но в эта хрень с вечным мучениями - нет. |
| So that whole thing about you apologizing was bullshit. | То есть все твои извинения - хрень собачья? |
| I don't know who he is. I don't know where he is. I don't know where this thing fucking starts, but it ends with him. | Я не знаю кто он, не знаю где он, не знаю, где вся эта хрень началась, но всё сводится к нему |
| Is this thing on? | Эта хрень вообще работает? |