| Okay, one last thing about Wade, and then that's it. | Ладно, и последняя вещь об Уэйде, и на этом все. |
| That's the odd thing - they so weren't. | Вот странная вещь - они такими не были. |
| One can discuss this kind of thing. | Конечно, такого рода вещь можно дискутировать. |
| No, sweetheart, the other thing. | Нет, милый, другую вещь |
| I've done a terrible thing. | Я сделала ужасную вещь. |
| So I went into the library to figure out how did this thing work. | И пошёл в библиотеку, чтобы выяснить, как эта штука работает. |
| Look, if this thing goes south, there can be nothing tying us to Starfleet. | Посмотрите, если эта штука сдвинется к югу, то ни будет ничего связывающего нас со Звездный флотом. |
| This thing hurts like the dickens. | Эта штука чертовски сильно болит. |
| I think this thing is acting up again. | Опять эта штука барахлит. |
| Wonder what this thing does? | Интересно, что эта штука делает? |
| The thing about Mitchell is he can be naive. | Дело в том, что Митчел может быть таким наивным. |
| In my head, it's a... that's what you said. No, because here's the thing. | Это то, что ты сказала - Нет, в моей голове... дело в том, что... |
| That's a different thing. | Это совсем другое дело. |
| I got the thing. | У меня есть дело. |
| The thing is, McNally... (clicks teeth) you didn't. | Дело в том, Макнелли, ... у тебя его не было. |
| So the very thing we were trying to do was not allowed. | Так что то самое, что мы и пытались сделать, не было разрешено. |
| Yes, and that's the worst possible thing you can imagine happening, is it? | По-твоему это самое ужасное, что может случиться? |
| Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family. | Потому что самое важное в жизни - это семья. А мне только это? |
| That's the Saami thing twice. | Обоим то же самое! |
| But how is it possible for this thing to be triggered at the same time impossible to un-trigger? | Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить? |
| There was one other thing in the last message... | Кое-что ещё было в последнем сообщении... |
| Next thing I know, Bobby calls me, says I got some heat, books me on this charity tour. | И потом вдруг Бобби звонит мне и говорит, что у меня кое-что наклевывается и записывает меня в этот благотворительный тур. |
| But he knows a thing or two about the Zohar and the Kabbalah. | Но он кое-что знает о Зохар и Каббале. |
| This thing does something else which is unusual. | А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное. |
| I still have one more thing that I have to do. | Я должен сделать кое-что еще. |
| The important thing now is to get her to a hospital, so we can figure out the underlying cause of the disorder. | Главное сейчас - доставить ее в больницу, чтобы мы могли выяснить основную причину расстройства. |
| I know this family is the most important thing to you. | Знаю, эта семья для тебя самое главное. |
| The only sure thing is the demand. | Главное - спрос на рынке |
| The main thing is to keep her where she is. | Главное её сейчас не трогать. |
| The thing about land mines is... | Главное в противопехотных минах это... |
| After all, Jane... this team's the closest thing to family you've got. | После всего, Джейн... эта команда неплохая замена семьи. |
| But it would be the best thing for me... you... | Но для меня было бы лучше всего... ты... |
| I mean, technically, Lance won, but... but the important thing is that you got the money back, so that's good. | Технически, выиграл Лэнс, но важнее всего, что ты получишь назад свои деньги. |
| But the thing that fascinated me the most was phone technology. | Но больше всего меня поразили мобильные технологии. |
| And the thing is, I need you not to get him arrested. | Всего 24 часа, потом бегайте друг за другом сколько угодно, хорошо? |
| We have to find out what the hell this thing is. | Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина. |
| That thing on Phyllis's neck opened up again! | Та штуковина на шее Филлис снова открылась! |
| What is that thing doing in my background? | Что это ещё за штуковина на фоне? |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. | Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь. |
| I just wish doing the right thing felt better. | Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше. |
| Well, it's probably the best thing for him. | Ну, это вероятно его лучший поступок. |
| Every awful thing I've ever done is linked to her. | Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней. |
| What's the worst thing you ever did? | Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| Don't even think about going after that thing alone. | Даже не думай одной охотиться на это существо. |
| You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. | Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю. |
| Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... | Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу... |
| I mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Ты хочешь, чтобы я благословил это... существо? |
| She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. | Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума. |
| Some sweet, young thing asks to borrow your... | Немного конфет, юная штучка просит у тебя телефон, чтобы... |
| I got this sweet little thing that comes in here to see me. | У меня есть сладкая штучка, которая приходит повидаться со мной. |
| In Poland, I had this little thing that I liked to tickle before I went to sleep. | В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. | Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него. |
| Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? | Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг. |
| That your thing, Professor? | Это ваша фишка, Профессор? |
| Maybe it's that jock thing. | Может, это фишка спортсмена |
| The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. | Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь. |
| Just one moment, I need one tiny little thing. | Один момент, мне нужна одна маленькая мелочь. |
| Right now, work is the best thing for us. | В данный момент, работа это самое лучшее для нас. |
| Same thing happened last night at the worst possible time. | То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент. |
| But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? | Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число? |
| It was a last-minute thing. | Все решилось в последний момент. |
| Look, I did a terrible thing. | Слушай, я сотворил нечто ужасное. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| But the most curious thing happened. | Но произошло нечто совершенно неожиданное. |
| I'll tell you another thing. | Я расскажу тебе нечто другое. |
| They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. | Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное. |
| This really big thing about your past and I had no idea about it. | Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| We've got a great thing going here. | В нашей жизни большое событие. |
| It wouldn't be the worst thing if we were more active. | Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее. |
| I mean, if I can't have Kent, then that's the next best thing. | Я имею в виду, если я не могу быть с Кентом то вот ещё одна хорошая идея. |
| The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big - big buildings and big finance. | Вторая идея, стоящая внимания, это то, что 20 век - это век больших вещей: больших зданий и больших сумм денег. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing. | Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| It's not a thing, a machine or a function. | Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. | С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности. |
| This is just a thing, Hazel. | Это просто вот такое явление, Хэйзел. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. | Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. | Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Just don't bring that thing with you. | Просто не приводи ту тварь с собой. |
| Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. | Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то. |
| That thing wanted to be us! | Эта тварь хочет стать человеком! |
| The thing's still on the loose. | Тварь всё ещё на воле. |
| So I shoot the damn thing, which, of course, is about as useful as snapping it with a rubber band. | Тогда я выстрелил в проклятую тварь, Но это помогло не больше, чем выстрел из рогатки. |
| That thing is a living weapon, it's a killing machine. | Эта хрень - живое оружие, машина-убийца. |
| Hey, this ghost thing is not gonna go away for your girls. | Эй, эта хрень с привидениями не даст покоя твоим девочкам. |
| But the whole fiery damnation thing, no. | Но в эта хрень с вечным мучениями - нет. |
| A moment, Emily! I would be happy if I could just get the damn thing to stop barking at me in German! | Эмили, я был бы счастлив, если бы смог сделать так, чтобы эта хрень перестала гавкать на меня по-немецки. |
| And what he's saying is, "Oh, sod it, the bloody thing's stuck again." | И что он говорит это, "О, к черту, чертова хрень застряла опять" |