| I cannot do gymnastics wearing that thing! | Я не могу выступать, надев эту вещь! |
| It's an unpleasant thing, delving into such a depraved and repellant mind. | Это неприятная вещь, вникая в такой развратный и мерзкий ум. |
| The next thing I know, we're married, we have two kids, | Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей, |
| I did a terrible thing. | Я совершил ужасную вещь. |
| Not, egyszerûen only ellenõrizni I would like a thing. | Нет, просто мне хотелось бы проверить одну вещь. |
| Thursday should be that paisley thing. | В четверг должна была быть эта штука из пейсли. |
| Blame is a beautiful thing, baby. | Обвинение - замечательная штука, детка. |
| We don't even have the slightest idea how that thing works. | Мы не имеем понятия, как эта штука будет работать. |
| This thing will bite them off. | Эта штука откусит их. |
| But that's the funny thing about destiny. | Но судьба - веселая штука. |
| See, the thing is, my leg hurts. | Понимаешь, дело в том, что у меня нога болит. |
| That's another thing I came to see you about. | Есть еще одно дело, которое мне нужно обсудить с тобой. |
| See, the thing is it just seems like there's more than one person living here. | Видишь ли дело в том, что это только кажется, что здесь живет больше одного человека. |
| Well, the thing is, I was driving down from Durham and I suddenly realised I'd be passing the gates. | Дело в том, что я ехал из Дарема, и вдруг понял, что проезжаю мимо ваших ворот. |
| The thing is, Gru... | Дело в том, Грю... |
| ECT was the kindest thing we could do for him. | Шоковая терапия - самое гуманное, что мы могли для него сделать. |
| Leaving Chester's Mill is the best thing I ever did. | Покинуть Честерз-Милл - самое лучшее, что я когда-либо делала. |
| I... and many others... the last thing we want is to let him take over. | Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это. |
| well, Cindy, the interesting thing is that hands like that... | ну, Синди самое интересное, что такие ручки это... |
| This morning same thing happened again. | Сегодня повторилось то же самое. |
| I know a thing or two about mental blocks. | Я знаю кое-что о психологических блоках. |
| I had a thing with my mom. | Просто кое-что произошло между мной и мамой. |
| There was this thing at school. | В школе кое-что случилось... |
| We wanted to say to you a thing. | Мы хотим сказать вам кое-что. |
| I know a thing or two about that, you know. | Я в этом кое-что смыслю, знаете ли. |
| They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. | Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке. |
| Let's go to the most important thing is the code editor. | Пойдем на самое главное в редакторе кода. |
| But it's not the main thing either. | Блайзер, скажем, батничек, да вообще и это не главное. |
| The main thing is you found love. | Главное ты нашел любовь. |
| False beard and blood helped, But the most important thing is talent. | А потом - главное, правильная жестикуляция! |
| Probably the most searched for thing on the internet. | Вероятно то, что чаще всего ищут в интернете. |
| The safest thing is for us to button up and stay... | Безопаснее всего для нас будет закрыться изнутри и остаться... |
| The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. | Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют. |
| The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world - literally every corner of the world - into our house. | Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам. |
| If Moses were in town... with his pull and his cleanliness thing... he's probably at The Highwayman. But you never heard it from me. | Если бы Мозес был в городе... с его напряжением и с его чистоплотностью... он, вероятнее всего, остановился бы в "Разбойнике". |
| What's with the nose thing? | Что за штуковина у нее в носу? |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| That thing is really big. | Это штуковина и правда большая. |
| but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
| It's a very brave thing that you did for Carmen. | То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок. |
| What a great but crazy thing to do. | Что за прекрасный, но сумасшедший поступок. |
| Well, it's probably the best thing for him. | Ну, это вероятно его лучший поступок. |
| If Rebecca's spirit was here, and Rebecca's watching you right now, wouldn't you want to show her that you could do the right thing, and just... drop the gun? | Если бы дух Ребекки был здесь, и сейчас она видела бы Вас, хотели бы Вы показать ей, что способны совершить верный поступок, и просто... опустить пистолет? |
| I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. | Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери. |
| If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. | Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью. |
| You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. | Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
| You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? | Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант? |
| Somebody brings this thing here, | Кто-то привозит это существо сюда, |
| The thing in my closet. | То существо в моем шкафу. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| Who does she thing she is? | Что же она за штучка? |
| It's a fantasy football thing. | Это та футбольная штучка. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. | Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой. |
| But the six-pack thing. | А как же фишка с упаковкой. |
| That's her thing, right? | Это ее фишка, да? |
| Is that your "thing"? | Это твоя "фишка"? |
| It's your thing. | Это у тебя такая фишка. |
| It's a tuba thing, shorty. | Это - фишка тех, кто играет на тубе, коротышка. |
| The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico." | Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал: "Да здравствует Мехико!". |
| I'm not saying you wouldn't have the quickness of thought or you wouldn't have the physical dexterity to do the thing that I did in that moment to save these women's lives. | Я не говорю, будто вы не успеете быстро сообразить или у вас не хватит физической ловкости что бы сделать то же, что и я но в тот момент для спасения их жизней. |
| Then there is another thing. | Теперь еще один момент. |
| In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. | И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение. |
| Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. | Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе. |
| For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. | Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное. |
| Is bedouin real or a Star Wars thing? | Он настоящий бедуин или нечто из Звёздных войн? |
| I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. | Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. | В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное. |
| It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." | По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие". |
| This marriage is a beautiful thing. | Эта свадьба такое прекрасное событие. |
| You know, maybe it's not such a bad thing to try a new voice. | Знаешь, может, это не такая уж и плохая идея - попробовать новый голос. |
| I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! | Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
| "The greatest thing since sliced bread." | "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.) |
| This... this thing... perspective... the idea that everything that we're going through... it's... it's not really as big as we think it is. | Это... объективное восприятие... идея того, что все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в жизни, они все решаемы. |
| So the idea is you're taking off the thing that separates them so that you can all be one consciousness, okay? | Идея в том, что, снимая костюмы, вы убираете барьер, разделяющий всех, так что вы можете быть единым сознанием. |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| What is that thing in your right hand? | Что за предмет у тебя в правой руке. |
| The fifth thing is a mystery. | Пятый предмет - тайна. |
| She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
| Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. | Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
| The only weird thing is the way he's lying. | Единственная странность - положение его тела |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Yes, but it's not a thing. | Да, только это не тварь. |
| And as soon as this thing moved, it disappeared. | А потом эта тварь шевельнулась и исчезла. |
| This thing rips through steel like tin foil. | Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу. |
| But that's what the thing does, it repeats! | Но это именно то, что эта тварь делает - она повторяет! |
| What the hell is that thing doing? | Что эта тварь делает? |
| Make this a weird racial thing. | Делать из этого странную расистскую хрень. |
| That thing? "Yep, bitter." | Та хрень "Да, горько" |
| It's Derek's thing. | Это все хрень Дерека. |
| Man, this fucking thing's fogging up, man. | Чувак, эта хрень вся мутная |
| The thing is gaining speed, man! | Эта хрень набирает скорость! |