Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Pete didn't know what the thing was exactly. Он не знал точно, что это была за вещь.
That's the thing we never know. Вот та вещь, которую никогда не знаешь.
In a few weeks, this thing goes in the closet. Через несколько недель эта вещь отправится в шкаф.
The one... thing which isn't susceptible to the whims of love. Единственная... вещь, не поддающаяся капризам любви.
Actually, what I wanted was to do it slow, like a Lee Dorsey thing. На самом деле, я хотел написать вещь в стиле Ли Дорси (англ.)русск...
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I thought it was the funniest thing I ever read. Сразу подумал, что это самая смешная штука из тех, что доводилось читать.
Yes, but I was here when the... thing... the bus, with the... Да, но я был здесь когда эта штука, автобус с...
And literally the most fattening thing И буквально, самая каллорийная штука
Man, this thing is bone- dry. Да эта штука абсолютно сухая.
Now, the semiconscious mind is a very tricky thing. Полусознательное состояние очень коварная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем.
I'm just saying it's a beautiful thing, what you're trying to do, but it is a big lift. Я говорю лишь, что это прекрасное дело то, что вы пытаетесь сделать, но это большое дело.
Well, here's the thing. Вот в чем дело.
Here's the thing. В общем, дело такое.
You guys do your thing. Вы ребята делаете свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing you are, dear. То же самое, что и ты, дорогая.
But the most impressive thing is how this car manages the air. Но самое удивительное, это как машина распределяет воздух.
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться.
I just wanted her to leave me alone, so I said the easiest thing that came to mind, you know? Я просто хотела, чтобы она от меня отстала, ну и я сказала самое простое, что пришло мне в голову, понимаете?
That was like the worst thing. Это было самое ужасное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Okay, here's the thing about me. Ричард? Ладно, я расскажу кое-что о себе.
Wait, I had one more thing to say. Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Well, you've certainly seen a thing or two, in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, Ты в свое время видел кое-что - операция по ликвидации немецкой подлодки в Северном море, подрывы железных дорог по всей Европе,
Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
Are you thinking the "one other thing" is what I'm thinking it is? "Кое-что особенное", ты думаешь о том же, о чем и я?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх.
Information content is the principal thing the site users pay attention to. Информационное наполнение - главное, на что обращают внимание пользователи сайтов.
The most important thing is that we did not have to take huge amounts of healthy brain in the process. Главное заключается в том, что мы смогли сохранить огромное количество здоровых тканей в процессе операции.
But you haven't lost your life, mate, and that's the main thing. Но Вы не утратили своей жизни, вторую половинку, и, что самое главное.
The sad thing is, she's an orphan. Вьетнамка или нет, главное - что она сирота, бедняжечка!
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил.
The worst thing I ever saw her do was jaywalk. Худшее из всего что она сделала был переход улицы в неположенном месте.
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи.
It comes before food, before sleep, it becomes the most important thing. Для них это важнее еды, важнее сна, важнее всего на свете.
It's just this little thing. Это всего лишь малюсенькая штучка.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
First say, "the salt thing"! Сначала скажи "штуковина с солью"!
How does this thing work? Как работает эта штуковина?
That thing is really big. Это штуковина и правда большая.
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
So this is the thing that actually makes the microwaves Так эта штуковина создает в микроволновке
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Every awful thing I've ever done is linked to her. Каждый ужасный поступок, когда либо совершенный мной, был связан с ней.
I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать.
You just do one wrong thing... and - Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
But it was a shameful thing to do. Но это был позорный поступок.
What's the craziest thing you've ever done? Назови свой самый безумный поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали.
You are the wildest... most gorgeous thing I have ever seen. Ты самое необузданное, самое великолепное существо, которое я знаю.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
It's not a captalist thing, Li, it's just... Это не капиталистическая штучка, Ли. Это просто...
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает.
It's my thing and I'm not ashamed of it. Это моя фишка, и я её не стыжусь.
I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично.
Turani: Is that a Marine thing? Это типа фишка морпехов?
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing you know, bam! И в следующий момент, БАМ!
Then there is another thing. Теперь еще один момент.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм...
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое.
I just wanted one gentle thing to happen. Мне просто хочется, чтобы случилось нечто приятное.
Ira there's a bigger thing happening. Но сейчас происходит нечто большее.
And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real is a PCR machine. И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here. Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This shooting thing, it wasn't my idea. Подстрелить его - это была не моя идея.
Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась.
Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом.
Wait, so Jenna's Jimmy Buffett rip-off is actually a thing? Погодите, то есть идея, которую Дженна стырила у Джимми Баффета воплощается?
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года.
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
Holism is the belief that anything natural is connected to everything else and that each thing is a part of the whole, which is more important than the parts that make it up. Целостность заключается в идее о том, что все естественное связано со всем остальным и что каждый предмет является частью общего целого, которое само по себе важнее, чем составляющие его элементы.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Then that thing's still alive. Значит эта тварь до сих пор жива.
Another five minutes, and that thing would've been loose. Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе.
And then we went glamping in the berkshires for his birthday, and that thing got us. А потом мы пошли в поход на его день рождения, и на нас напала эта тварь.
That thing took Chloe. Эта тварь забрала Хлою.
This evil thing's looking at me! Эта тварь на меня смотрит!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, the whole enlightenment thing wasn't for me. Вся эта хрень с Просветлением не для меня.
That thing? "Yep, bitter." Та хрень "Да, горько"
What the heck is this thing? Что это за хрень, вообще?
This damn thing is jammed again. Эту хрень опять заело.
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Больше примеров...