Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
We can do your thing next weekend. Мы можем сделать ваш вещь в следующие выходные.
You've done everything for me, but you've got to do one more thing. Ты сделал все для меня, дружище, но ты должен был сделать еще одну вещь.
What's that thing you have in your hand? Что за вещь у тебя в руке?
It's close to a miracle that this thing exists in one piece! Это вообще чудо, что такая вещь еще сохранилась!
The other thing that they did was they'd jump into these tempo changes. Другая вещь, которую они сделали это постоянные изменения темпа.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. Забавная штука, мистер Хэрриот - это всегда возникает после выходных.
The white thing with the button on top? Такая белая штука с кнопкой?
This was really a touchy thing. Это была тонкая штука.
That thing fell off! Упс, эта штука отклеилась!
It's kind of more of a conceptual thing. Это скорее концептуальная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Maybe it's a skirt thing. Может, все дело в том, что я женщина.
I tell you, this marriage thing? Major. Говорю тебе, женитьба - большое дело.
That's a thing, right? в этом все дело, правильно?
Well, here's the thing... the actual lookalikes don't look anything alike, and they don't look like the guys they're supposed to look like, and they're busy. В том-то и дело! Настоящие двойники тоже совсем не похожи, И не похожи на тех, на кого должны быть похожи, и они заняты.
The... the rest of the money for you to take care of that thing? Ос... остаток денег, чтобы ты порешал то дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you. Рони говорит, что самое трудное - не отстать от Вас.
You are the most important thing in this world to me. Ты - самое важное для меня в этом мире.
But what do you think is the largest thing that a blue whale can swallow? А что по-вашему самое крупное, что может проглотить синий кит?
They taught me that the most important thing for me was simply... Только там я понял, что самое важное для меня - это... Айала, Айала!
That's the most important thing. Вот, что самое главное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
This is something beyond us... you and I can't do a thing. Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
And then the strangest thing happened. А потом случилось кое-что странное.
Can I just say one last thing? Можно я кое-что скажу напоследок?
I just want to address one more thing. Хочу сказать еще кое-что.
Learn a thing or two about machete strikes? Много жертв резни нарыла? Узнала кое-что об ударах мачете?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
That's the biggest thing in a lucid dream. Вот что самое главное в "Ясном сновидении".
The main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное - полить землю.
You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт.
And what's the second most important thing after integrity? Итак, главное - порядочность.
The main thing is we grabbed a calf. Женщину найдём всегда, главное что ведём корову.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the important thing is that Spencer's mistake is gone. И важнее всего то, что ошибка Спенсер исчезла.
The thing is, though, that was only one month ago. Казалось бы, это случилось всего месяц назад.
Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому...
They're the closest thing that I have ever had. Они мне ближе всего, ближе всего, что когда-либо у меня было.
The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau. Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции!
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. Ладно, даже если эта штуковина и связана с их исчезновением, не думаю, что Кларк одобрил бы твои игры с кристаллом.
And if that thing zaps you to wherever it sent Dr. Jackson? А если эта штуковина отправит тебя вслед за доктором Джексоном?
And here's a clever thing. А вот ещё умная штуковина.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат.
The hardest thing a father could ever do. Это самый тяжелый для отца поступок.
Might be the smartest thing you ever did. Возможно, это будет самый умный твой поступок.
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Nonsense - the poor thing's just hungry. Чушь, бедное существо просто хочет есть.
They want every living thing to be like them. Они хотят, чтобы каждое живое существо было как они.
This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен...
This thing isn't Cordelia. Это существо - не Корделия.
For example, her defeat of Bi-Beast: While visiting squirrel friends in Central Park, Squirrel Girl came across the Thing fighting Bi-Beast. Например, во время прогулки с друзьями-белками в Центральном парке Девушка-белка наткнулась на Существо, сражающегося с Би-зверем.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing. Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она - красивая штучка.
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
The thing I sold you right before I skipped town. Штучка, что я тебе продал перед отъездом.
You're the other thing. Это ты та еще штучка.
They cut a record a few days ago, an old-timey harmony thing, with a guitar accomp... accomp... Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Your "thing" is different shoes on each foot, isn't it? Носить разные ботинки - тоже твоя "фишка", да?
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
It's... it's my thing, you know? Это моя фишка, понимаешь?
It's a serial killer thing. Это фишка серийных убийц.
That was, like, your own thing. Это как твоя собственная фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
That's a positive thing for a lot of people. Это положительный момент для большинства людей.
But it's not the only interesting thing. Однако это не единственный интересный момент.
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
This whole thing seems a little insane for us to be doing, climbing with the possibility of... Ну не безумие ли лезть по этой веревке которая в любой момент может...
The last thing that happened the same moment was I remembering that I had not videotaped Andy as I did Chris and Philip. Последнее, что случилось в тот момент, это когда я вспомнил, что не снял Энди на видео как Криса и Филипа.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But the night of my speech, a surprising thing happened. Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное.
And then, one day, the damnedest thing happened. Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное.
I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов.
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it. Я знаю, что мотивы Самаритянина лишены нравственного начала, но мистер Уилкинс пытался сделать нечто доброе, а мы это уничтожили.
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. Это же день рождения Это ежегодное событие.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
It's a terrible, awful thing to have happened. Произошло ужасное, страшное событие.
It's an important thing for this city. Для города это важное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
The blackmail thing don't sound like a bad idea. Идея с шантажом кажется мне не такой уж и плохой.
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's just a thing that flies. Это просто предмет, который летает.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять.
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. Джеффри, забудь об этом, это всего лишь одноразовое явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
I'm getting that thing before it gets me. Я достану эту тварь прежде, чем она - меня.
But that thing caught me asleep last night and I came awake just in time. Но эта тварь застигла меня спящим прошлой ночью, но я вовремя проснулся.
As far as we know, that thing's still around. Насколько мы знаем, эта тварь все еще где-то здесь.
What is that thing, man? Что это за тварь, чувак?
This thing is just controlling... Эта тварь просто контролирует...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back. Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок.
I had a weird skin thing. У меня была какая-то хрень на кожу.
Somebody get this fucking thing off a me? Кто-нибудь снимет с меня эту хрень?
Think they can track this thing, like a baby LoJack? Думаешь они могут отследить эту хрень, как "жучок"?
The whole missing fiance thing. Ага вся та хрень про жениха.
Больше примеров...