| Besides, it wouldn't be the worst thing. | К тому же, это не самая плохая вещь. |
| Then she'll trust me to do the right thing. | Тогда она доверит мне сделать правильную вещь. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| Brandon was just in the middle of telling me this really funny thing... which is really funny. | Тут Брендон начал мне рассказывать очень-очень смешно одну смешную вещь |
| This whole thing has... | Вся эта вещь имеет... |
| Dude, this thing claims I have mail. | Чувак, эта штука говорит, что мне письмо. |
| This whole communication thing must be working. | Наверное, эта штука с общением работает. |
| If I wake you up, and you walk out of here, this thing... this thing could kill you. | Если я тебя разбужу, и ты уйдешь, эта штука... может тебя убить. |
| That... thing that he had on his back cured him? | Что эта штука у него на спине вылечила его? |
| Well, I would, but the thing is, last guy in here wasn't exactly an expert in the fine art of flushing. | Ну... я бы выловил, но штука в том, что последнего, кто пользовался толчком, не научили сливать. |
| The thing is, I need to know where you got the gun. | Дело в том, что мне нужно знать, где ты достал пистолет. |
| And the thing is, the truth will come out. | И дело в том, что правда все равно выйдет наружу. |
| Mr. Godfrey has decided he will do the honourable thing. | Мистер Годфри решил сделать благородное дело. |
| No, no, see the thing is I could... sort of use some help. | Нет, нет, понимаете, дело в том, что... мне нужна помощь. |
| See, the thing is... | Дело вот в чем... |
| But the most important thing is to mobilize the nation in the face of this common danger. | Но самое главное - это мобилизация нации перед общей опасностью. |
| And he's the very worst thing in the world. | И он самое худшее зло на земле. |
| You see, girls, the bad thing about being bullied is that every time it happens, it steals a little piece of who you are. | Понимаете, девочки, самое страшное, когда тебя унижают, в том, что каждый раз, когда это случается, ты теряешь маленькую частицу того, кем являешься. |
| The best thing in the world | Это самое чудесное на свете. |
| I did not care, I obeyed all the rules, but the most important thing was that I had invitation! | Мне даже это как-то было по барабану, так как все правила я соблюдал и что самое главное - у меня было приглашение! |
| Well, we do the next best thing. | Ну, мы сделаем кое-что получше. |
| And I don't want to ever lose you, and that's why the following thing is about to happen. | И я не хочу никогда тебя терять, и именно поэтому сейчас кое-что произойдёт. |
| well, here's the thing you should know about me: | Ну, есть кое-что, что вам следует знать обо мне: |
| O... okay, well, can you just do one more thing for me? | Хорошо, ладно, тогда можете сделать для меня еще кое-что? |
| So, explain one other thing to me. | Тогда скажи мне кое-что. |
| The important thing is that we should look extraordinary. | Главное - мы должны выглядеть незаурядно. |
| They say the important thing in life isn't the destination. | Говорят, главное в жизни - это не пункт назначения. |
| But the thing about battles is, not everyone makes it through. | Но главное в битвах то, что не все в них выживают. |
| But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. | Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь. |
| Today it's the most important thing, it's something you know. | Сегодня это главное, ты сам знаешь. |
| The easiest thing then is to start with my date of birth. | Проще всего мне самому начать с дня рождения. |
| I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. | Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли. |
| You know what my favorite thing about stakeouts is? | Знаете, что мне больше всего нравится в засадах? |
| The thing that I love about you is that you don't demand anything of me | Больше всего мне нравится в тебе то, что ты от меня ничего не требуешь. |
| Gaming is simply the proudest thing in my life. | Больше всего в жизни я горжусь тем, что играю. |
| Now, this thing switches to the various realities. | Эта штуковина переключается на разные реальности. |
| Dad? What's that thing outside? | Пап? Что это за штуковина снаружи? |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| This thing got pushed in again. | Эта штуковина опять запала. |
| Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. | Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь. |
| I did this because it's the right thing to do. | Я сделала это, потому что это правильный поступок. |
| When you handed me ben, You said it was the right thing to do. | Когда ты передала мне Бэна, ты сказала, что это был правильный поступок. |
| I did the right thing, saying goodbye to Damon. | Я сделала правильный поступок, простившись с Деймоном. |
| I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. | Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал. |
| It's the right thing to do. | Это будет правильный поступок. |
| or "raging burning thing," | или "яростно горящее существо". |
| It was like a village or like a living thing. | Это было как община или как живое существо. |
| His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. | Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. | Удивительно, но несколько лет назад, в рамках «Переписи»,учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - | Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает... |
| You can't have this thing. | Ты не можешь иметь этот штучка, сынок. |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| You're the pretty young thing... is what I meant. | Ты и есть та прекрасная молодая штучка... |
| Absolutely, I do, but here's the thing. | Конечно, я хочу, но смотри, в чем вся фишка... |
| The cool thing is, this does it from all angles. | Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. |
| Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? | Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент? |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl. | И это самый прекрасный момент, который когда-либо случился с тобой... потому что я отвезу тебя обратно, к Кэролу. |
| So you and Tyra have a beautiful thing? | Так у тебя с Тайрой был прекрасный момент? |
| To think that you could still say such a thing at this juncture! | что можно сказать такую вещь в такой момент! |
| The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. | Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
| I went on the web, applied for a wildlife charity thing. | Мне сказали, что я могу начать работать волонтером в любой момент. |
| For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. | Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное. |
| Where did you see this... 'thing'? | Где вы видели это..."нечто"? |
| Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. | Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное. |
| How can the thing that somehow brought her back to life now let her slip away? | Как может нечто, вернувшее ее к жизни, позволить ей умереть? |
| And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens. | У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| Well, it's a town thing, and I thought you should know, - but I'm kind of hoping you won't... | Это важное событие, я подумала, ты должен знать, но я также надеюсь, что ты не... |
| The greatest thing to ever happen to me | это лучшее событие в моей жизни. |
| It's an important thing for this city. | Для города это важное событие. |
| It's quite a beautiful thing, I think. | Но вообще-то это важное событие. |
| But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. | Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений. |
| I mean it was my dad's idea, even the name, the whole thing. | Я имею в виду, что это была идея моего папы, даже имя, в этом дело. |
| And I thought my thing could be... "aloof"... you know? | И я думаю, что эта идея может принести нам доход. |
| Speaking of, are you sure it's a good idea for you and Chuck to be doing this thing for "W."? | Ты уверена, что это хорошая идея что вы с Чаком делаете это для "Ш"? |
| The whole thing was your idea. | Это была твоя идея. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| To perform this validity test, we need to do one more thing. That is to specify the substance, or the object, of the trade-offs. | Для того чтобы осуществить такую проверку достоверности данных, нам необходимо проделать еще одну вещь, а именно конкретно указать существо или предмет выбора. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. | Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| The thing that brought you here, where is he? | Тварь, что притащила тебя сюда, где она? |
| We're not gonna just sit around and wait for that thing to pick us off one by one. | Мы не будем сидеть и ждать, пока эта тварь сожрет нас по одному. |
| She's the thing that killed your daughter. | Эта тварь убила вашу дочь. |
| The thing that's been mummifying people took him in a frigging ball of light and disappeared. | Где Дин? Тварь, которая высушивает людей, затащила его в шар красного света и пропала. |
| Promise me you'll kill that thing, Mr. Zoil. | Мистер Зойл, пообещайте, что убьете эту тварь. |
| Shoot me or get that damn thing out of my face. | Стреляй или убери этой хрень от лица. |
| Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
| Boys, we gotta figure out what the fuck that thing was and deal with this dope problem. | Парни, мы должны выяснить, что за хрень так происходит и решить эту проблему с травкой. |
| They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. | У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень. |
| What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house? | О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме? |