Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Look, here's the thing. Послушай, тут вот какая вещь.
It was the most amazing thing that I ever discovered, pretty much. Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
What I meant to say is that the internet is a magnificent thing. Я хотел сказать что интернет - это великолепная вещь.
Because natural childbirth is a beautiful, beautiful thing. Потому что естественные роды это красивая, красивая вещь.
And the other thing was a gift. А другая вещь была подарком.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I got this thing over there. У меня есть там одна штука.
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike. У нас всё было прекрасно, и тут опускается эта штука, и ты... ты посылаешь меня нафиг.
That was a close thing. Эта штука была близко.
Is this thing clean? А эта штука чистая?
How is that thing still alive? Как эта штука еще жива?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The right thing would've been to kick it upstairs. А здесь стоило передать дело наверх.
That's the thing - you can't. В том-то и дело, что не сможешь.
And maybe I'm not one to judge, But the thing is that I've always thought That you were the best thing that ever happened to hanna. И это не мое дело и не мне судить тебя, но дело в том, что я всегда думала, что ты - лучшее, что было у Ханны.
But here's the thing. Но тут вот какое дело.
Well, the thing is... Тут вот какое дело...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
This is the most uncool thing Taylor's ever done. Это самое ужасное, что делала Тейлор.
But at least they are a happy couple and that's the most important thing. Но они хотя бы счастливая пара, а это ведь самое главное.
You know, the sad thing is is that l almost gave you an A. Знаете, самое грустное то, что я чуть не поставил вам пятерку.
Timmy, same thing for you? Тимми, то же самое про тебя?
To seal that vow, she offered up a most precious thing... Чтобы подтвердить клятву, она предложила самое ценное, что у нее было...
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Should be one more thing in that file. В папке должно быть кое-что ещё.
You must have figured out a thing or two. Ну, кое-что, как мне кажется, вы все-таки поняли.
I need one more thing from you. Мне нужно от тебя кое-что ещё.
Okay, one more thing. Хорошо, еще кое-что.
Can I say one other thing? Можно еще кое-что сказать?
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
But the main thing is, the system is in place. Но самое главное то, что система на месте.
The important thing is you guys finally sacked up and pranked those Alphas. Сейчас главное это собраться и проучить этих Альфа.
The main thing is to prevent a new rift in the world. Главное - не допустить нового раскола мира.
Calm down, the important thing is you're safe. Успокойся - главное, что ты в безопасности.
The important thing is not how fast we went in these cars... the important thing is how fast the cars went around the track. Но главное это не то как быстро мы проехали в этих машинах... а то как быстро они прошли трассу.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And Ron would probably take a worse settlement just to make the whole thing go away. И Рон скорее всего согласился бы на худшие условия, лишь бы это всё прекратилось.
You have to cancel the whole thing. Тебе придется отказаться от всего этого.
What would be the best thing for me to say? И что же мне лучше всего сказать?
I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду.
That thing about her dentist. По поводу всего этого с дантистом.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле.
I hope this thing holds together. Надеюсь, что эта штуковина выдержит.
What is important and what I hope you can tell me is what this thing does exactly. Это важно, и я надеюсь, что ты скажешь мне, что именно делает эта штуковина.
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
What, this thing? Что, эта штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I just wish doing the right thing felt better. Мне просто хотелось бы... чтобы правильный поступок вызывал чувства получше.
The next terrible thing he does is on me. Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной.
Stupidest thing I've ever done. Самый глупый поступок в моей жизни.
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
(sighs) I did a Terrible thing. Я совершила... Ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
It's a battle between my primal desire to bring a child into this world and my paralyzing fear of negatively affecting any living thing. У меня борьба между первобытным желанием принести в этот мир ребёнка и парализующим страхом отрицательно повлиять на другое живое существо.
That thing is hunting in daylight, now! Это существо охотится теперь и при свете дня.
Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара?
No living thing can. Ни одно живое существо не может.
The poor thing would've drowned. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
You wouldn't be the first who tried, Missy Thing. Вы не первая, кто пытался это сделать мисс Штучка.
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
My thing is not being annoying. Моя фишка не в том, чтобы быть надоедливой.
Trained by League of Assassins, sneaking up on people is kind of our thing. Будучи натренированной Лигой Убийц, подкрадываться к людям, это своего рода фирменная фишка.
The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем.
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish. Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And I think the thing is, we have to make this our perfect moment. И я думаю, что мы сами должны сделать этот момент идеальным.
Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она.
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали.
Look, it was a a passing thing Слушай, это был проходящий момент
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist. It's not a physical thing. It's in the players' heads. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности, они нематериальны и существуют только в воображении музыкантов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For me, Helvetica's just this beautiful, timeless thing. Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
Some of the snakes do a similar thing, very clever. Некоторые змеи делают нечто похожее, очень ловко.
The thing, murdered Joe. Нечто, убившее Джо.
The thing is here, Mama. Нечто здесь, Мама.
I did a horrible thing. Я совершила нечто ужасное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This is really a great thing that's happened to all of us. Ребёнок - это действительно большое событие в жизни.
And this bloody thing's thrown everyone for six. Это... событие нас всех пошатнуло.
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
It's a special occasion, filled with love and acceptance, and the last thing I need is someone there who's filled with loathing and contempt. Это особенное событие, наполненное любовью и добродушием, и последнее, что мне нужно, - чтобы там был кто-то, наполненный презрением и ненавистью.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
This thing don't work so good. Ваша идея не очень-то и работает.
You're sure this is the right thing to do? Вы уверены, что это - хорошая идея?
Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так?
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
I can't see a thing. Я могу видеть предмет.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." Я думаю, что ты и я... абсолютно нормальное и здоровое явление .
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
It moves real fast, but the damn thing is human. Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек.
That thing owes me a pair of shoes. Эта тварь должна мне пару туфель.
The least Hogwarts can do... is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. Минимум, что мы должны сделать, ...это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена.
This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю.
And with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight because if that thing shows up again you'll have a lot of professional tough guys pissing in their pants sir. Потому что иначе, если эта тварь опять появится, Вам придётся у профессиональных солдат менять подгузники на сухие.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm telling you, it's a fucking family thing. Будь уверен, всё это какая-то семейная хрень.
That was a messed up thing you did, Doctor Patel. Это реальная хрень, то, что вы сделали, доктор Патель.
I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"?
Damn thing just won't turn over. Хрень, она не заводится
And I kept telling him and then the fucking thing snapped. Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась.
Больше примеров...