| I remember when he bought this thing. | Я помню, как он купил эту вещь. |
| The thing is, Mr. Cain, people know we're here. | Есть одна вещь, мистер Кейн, люди знают, что мы здесь. |
| It's an incredible thing, this Mirakuru. | Это невероятная вещь, Миракуру. |
| I'm trying to figure this thing out. | Я пытаюсь понять одну вещь. |
| Put this thing on the ground. | Положите эту вещь на земле. |
| The thing about love, Liz, is that sometimes fate is the ultimate matchmaker. | С любовью штука в том, Лиз, что судьба порой величайшая сваха. |
| What a similar thing made under ground? | Что эта штука делает под землей? |
| Is there such a thing as a drink in this house? | В этом доме имеется такая штука, как выпивка? |
| And this wall thing? | И эта штука на стене? |
| Thing cost me a fortune. | Эта штука стоит целое состояние. |
| Looks as if we have a pretty unpleasant thing on our hands. | Надо обсудить одно очень грязное дело. |
| (Alan) The thing is, Alexander actually knows that. | Дело в том, что Александр действительно это знает. |
| The thing is, I can't afford to... | Дело в том, что я... |
| The voice is the thing! | Нет! Дело в голосе! |
| Well, you see, the thing is it really encroaches into divorce law. | Ну, видите ли, дело в том это действительно выходит за пределы закона о расторжении брака. |
| The important thing is that your daughter's alive. | Самое важное, что твоя дочь жива. |
| That's the funny thing about this whole situation. | И вот что самое забавное в этой ситуации -... |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
| Thought the exact same thing. | Мысль - это то же самое |
| Here's the thing about Cate. | Ты должна кое-что знать про Кейт. |
| But here's the thing... then you get more general. | Но есть кое-что... потом ты пишешь в общем. |
| You know, I've been doing this a long time, and here's the thing. | Я уже давно этим занимаюсь и кое-что понял. |
| Mr Houghton, you know, there is one further thing | Мистер Хаутон, есть ещё кое-что... |
| There was a 'thing'. | Было "кое-что". |
| I think that the most important thing is honesty. | Мне кажется, что самое главное это - честность. |
| And the thing is, I think she likes people thinking she's Chinese. | А главное, мне кажется, ей нравится, когда люди думают, что она китаянка. |
| And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. | А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания. |
| It is not enough; know-how is needed, personal qualities, the ability to adapt according to the balance of forces and especially the ability to remain legitimate and credible - that is the most difficult thing. | Этого недостаточно; необходимы знания, личные качества, способность адаптироваться в соответствии с балансом сил и, главное, способность сохранять легитимность и авторитет, что является самым сложным делом. |
| The important thing is to keep him calm. | Сейчас же для нас главное чтобы он не волновался. |
| The first critical thing is make it as dark as you possibly can, and also make it slightly cool. | Прежде всего, необходимо сделать её как можно темнее и немного прохладной. |
| That's very brave of you, but the last thing we need is for the Goa'uld to figure out how you do that... thing you do. | Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь. |
| And the thing I want most in the world Is to help her feel better. | И больше всего на свете... я хочу ей помочь. |
| The thing that I love about you is that you don't demand anything of me | Больше всего мне нравится в тебе то, что ты от меня ничего не требуешь. |
| And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. | И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно. |
| And where's that shiny thing he's supposed to have? | Где та блестящая штуковина, которая должна быть у тебя? |
| And this thing I saw had a bright violet color. | А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета. |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| Where's your painter thing, Yochi? | Где твоя цветная штуковина, Йохи? |
| What's this bottle-top thing? | А это что за штуковина из крышки? |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| I never wanted to believe my son was capable of such a thing. | Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок. |
| Luke, I did a terrible thing. | Люк, я совершила ужасный поступок. |
| Flooding the alien city may be the first responsible thing I've done to protect the people I care about. | Затопив инопланетный город, я возможно совершила единственный важный поступок, что бы защитить близких мне людей. |
| He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse. | Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям. |
| That thing isn't your brother anymore. | Это существо уже не твой брат. |
| That thing in the container was not a child. | Существо в контейнере не было ребенком. |
| you're saying Freddy is this ancient thing? | То есть, ты говоришь, что Фредди - это и есть то древнее существо? |
| Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. | Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры. |
| If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. | Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья. |
| Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. | Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным. |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| She's a pretty little thing. | Она прелестная маленькая штучка. |
| I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
| This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. | Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает. |
| Ray, I love our new thing where you're bringing in work instead of scaring it away. | Рэй, мне нравится наша новая фишка, когда ты находишь работу, а не отпугиваешь её. |
| It's a consultant thing. | Это просто такая консалтинговая фишка. |
| That's, like, their thing. | В этом их фишка. |
| But funny's my thing. | Но юмор - моя фишка. |
| And the third thing are these ambucycles. | И третий момент - эти «мотоскорые». |
| He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. | Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать. |
| And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. | И в тот момент я осознала, что это для меня самое важное в мире. |
| Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. | Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным. |
| Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. | Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе. |
| I just saw the most incredible thing. | Я только что видел нечто невероятное. |
| The most amazing thing happened today. | Сегодня произошло нечто просто удивительное! |
| It's a big thing they're doing. | Они делают нечто очень значительное. |
| He did an extraordinary thing. | Он совершил нечто выдающееся. |
| I had the real thing. | У меня было нечто стоящее. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| This whole thing is a miracle, right? | Я имею в виду, это все событие было же чудом, так? |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| She had a thing about keeping us protected. | У нее была навязчивая идея о том, чтобы защитить нас. |
| The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. | Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
| Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. | Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается. |
| That's the great thing about British tv. | Это хорошая идея в Британском телевидении |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| (c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question or the production of that document or thing by that person in its own jurisdiction an offence. | с) действующей законодательной нормой иностранного государства, запрещающей этому лицу давать ответ на такой вопрос или предоставлять такой документ или предмет в нарушение его собственного законодательства. |
| Thing which you talked about just now | Предмет который вы поговорили о только сейчас |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| And then the last thing on the list there, ocean acidification - | И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. | Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами. |
| Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| He said this thing was too powerful to be a, Trickster. | Он говорил, что эта тварь мощнее Трикстера. |
| That thing, it jumped on my neck... | Эта тварь вцепилась мне в шею. |
| What the fuck is that thing? | Что это за тварь? |
| That thing ate his head. | Эта тварь съела его голову... |
| And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
| Crank the thing with your hand if you have to. | Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь. |
| That thing could be watching us right now. | Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами. |
| I can't see fuckin' shit outta this thing. | Я нихуя не вижу через эту хрень! |
| God damn this thing! | Будь проклята эта хрень. |
| It was a Sex Pistols thing, right? | Это хрень от пистолз пошла, верно? |