| Only one other thing could cause this. | Только одна вещь может вызвать такое. |
| Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. | Хорошо, мы просто сделаем одну небольшую вещь, и вся остальная ночь - наша. |
| Growing up is a funny thing. | Взросление - забавная вещь. |
| And that one little thing is a soft pretzel. | И эта вещь, мякенький пончик. |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| The thing you took from Jones' basement... | Та штука, которую ты взял из подвала. |
| Life's a sweet thing, isn't it, Charlie? | Жизнь - сладкая штука, да, Чарли? |
| It's Sam's thing, isn't it? | Это Сэмова штука, да? |
| Yes, that thing... | Да, эта штука называется, |
| So, there's this thing in the kitchen... | На кухне стояла та штука... |
| Maybe this firefighting thing will be a second career for you. | А может, пожарное дело - это твоё новое призвание. |
| They put a value of about 1,000 on it, but the thing is, it's anyone's guess, because it's unique. | Они оценили её в 1000 фунтов, но дело в том, что никто точно не знает, ведь она уникальная. |
| Thing is, we add "the true" - something got to go. | Дело в том, что, если мы добавим "Истину", придётся что-то убрать. |
| Here's the thing.   | Вот в чем дело. |
| We need to push this thing forward! | Надо продолжать это дело! |
| The best thing to do is to forget about it. | И думаю самое лучшее это просто забыть об этом. |
| I personally believe your reputation is the most important thing. | Я считаю, что репутация самое главное. |
| Well... it is good information, Scott, but most important thing we do here is the work. | Ну... это и правда хорошая информация, Скотт, но самое важное, что мы здесь делаем, - это работа. |
| And what's exciting - you all travel, and you know the best thing about traveling is to be able to find the locals, and to find the great places by getting the local knowledge. | Что интересно, вы все знаете, что в путешествии самое лучшее - вооружившись знаниями, находить достопримечательности и их обитателей. |
| The most unusual thing is that an attempt has been made to present those of us who have ceded too much and who have been the recipients of too many pressures as the executioners of the practice of consensus. | Самое удивительное здесь то, что была предпринята попытка представить тех из нас, кто пошел на огромные уступки и кто многократно оказывался объектом давления в качестве орудия осуществления практики консенсуса. |
| Matt, Danny, we have this opportunity to do this thing at FOX. | Мэтт, Денни, у нас есть возможность сделать кое-что для Фокс . |
| My dad needs me to help him fix... a thing. | Мой отец хочет, чтобы я ему помог починить... кое-что. |
| Can I say one more thing based on my intuition? | Сказать тебе кое-что, основанное на интуиции? |
| Listen, there was one other thing. | А, и еще кое-что. |
| Besides, another thing. | И потом, еще кое-что. |
| No. Main thing is you came for me, Joan. | Нет, главное, что ты пришла за мной, Джоан. |
| Don't worry madame, the important thing is that we have rehearsed. | Не беспокойтесь, сударыня, главное, мы репетировали. |
| The thing is, he doesn't matter anymore. | Главное, что он уже не играет роли. |
| That's the most important thing! | Ну это главное, а? |
| The work has got to be separate, untouchable, the most important thing. | Работа должна стоять отдельно, непрекасаемо, это самое главное. |
| The most confusing thing is language. | Больше всего путаницы здесь с языком. |
| What is the... best thing in life? | Что... лучше всего в жизни? |
| It's the worst thing I've ever done. | Это худшее из всего, что я написал. |
| So Allison and I think that the best thing to do is just make a clean break. | Мы с Эллисон считаем, что для нас лучше всего будет расстаться по-хорошему. |
| The anger this bred almost cost me the thing that I valued above all else... | гнев это разводят почти стоило мне То, что я ценю больше всего |
| Okay, listen to me, this thing's too heavy. | Так, слушай, эта штуковина слишком тяжёлая. |
| 610... or this thing is going to implode! | 610... или эта штуковина собирается взорваться! |
| His thing, her thing. | Его штуковина, её. |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| However, think about this. This thing is orbiting the sun at 10 miles per second, 20 miles per second. | Задумайтесь: эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с. |
| Luke, I did a terrible thing. | Люк, я совершила ужасный поступок. |
| You have done a horrible thing, and you have to make it right. | Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить. |
| But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. | Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день? |
| It's the most honest thing you ever did. | Самый честный твой Поступок. |
| The best thing or... or a mistake. | Это поступок или... ошибка. |
| The damage done when she decided to take on that... thing. | Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо. |
| To a thing like me, a thing like you, well... | Сравнивая существо вроде меня, и существо вроде тебя, ну... |
| I'm trying to find some kind of reason this thing would pick you after haunting her. | Я хочу понять, почему это существо выбрало тебя после охоты на нее. |
| That thing is hunting in daylight, now! | Это существо охотится теперь и при свете дня. |
| Thing, destroyed your entire civilisation. | существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию. |
| The whole Shanshu thing's still unresolved. | Целая Шан-шу штучка еще не решена. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Is that a British thing... lying? | Эта британска штучка... лжет? |
| One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! | Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции! |
| I like the thing about the micro-expression. | Мне нравится эта фишка, про микромимику. |
| You know, it's the damnedest thing. | Вы знаете в чем тут фишка. |
| Well, the thing is, Lindsay, Eddie told us the fight was about you being pregnant, that you attacked him. | Фишка в том, Линдси, что Эдди сказал нам, что напал, потому что ты забеременела, и набросилась на него. |
| The cherry pie thing... | Фишка с вишневым пирогом... |
| So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! | Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"! |
| There's a second thing I like about this. | И есть второй момент, который мне нравится. |
| Sir, if I may, just one more thing. | Сэр, если можно, еще один момент. |
| Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. | До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги. |
| But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. | Но при сборе этих многочисленных данных и цифр больше всего меня поразило то, что в какой-то момент прирост продовольственных ресурсов останавливается. |
| Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you. | Все, что я сделал, все решения, которые принял, все... ужасное и прекрасное, что со мной происходило... все они привели меня сюда, в этот момент, к тебе. |
| I feel like I've been going through the exact same thing. | Я чувствую, что прохожу через нечто похожее. |
| I told him... if he did any such thing, he'd live to regret it. | Я ему ответил... если учинит нечто подобное, то сильно об этом пожалеет. |
| So - so, what's a thing? | Так-так, что значит нечто? |
| Weirdest thing happened yesterday. | Нечто странное случилось вчера. |
| And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. | И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. |
| It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. | Это одна попытка, происходящее раз в жизни событие. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, | Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
| Many in the U.S. now think that the U.S. economy is unstoppable, that the Internet revolution underway in the United States is the greatest thing since the industrial revolution itself. | Многие в Америке сегодня думают, что экономика США неостановима, что грядущая революция Интернета в США - это величайшее событие со времен самой промышленной революции. |
| Your banner thing sounds doable, and this assignment? | Твоя идея с плакатами звучит выполнимо, а это задание? |
| Actually, the whole thing was my idea... | На самом деле все это моя идея. |
| I'm not sure that would be the smartest thing. | Не уверен, что идея хорошая. |
| But the wrongly-accused boyfriend thing... | Но идея с ошибочно обвиненным... |
| The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. | После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| The important thing is this forced hiatus is only temporary. | Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление. |
| This is not a new thing. | Это не новое положение. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. | за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| You nasty thing from beyond the dead... | Ты отвратительная тварь из обители мёртвых... |
| When I first saw that thing outside, for a split second I thought I was hallucinating. | Когда я впервые увидел эту тварь там, снаружи, то подумал сначала, что мне померещилось. |
| A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? | Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно? |
| If that thing out there really is some sort of human-protocrap hybrid, then we're yesterday's model. | Если эта тварь и впрямь какой-то гибрид человека с прото-дрянью, то... мы - устаревшая модель. |
| Outside of an extensive comic book history, the Swamp Thing has inspired two theatrical films, a live-action television series, and a five-part animated series, among other media. | Вне обширной истории комиксов Болотная тварь появился в двух фильмах, в телесериале и мультсериале из пяти серий, среди прочих медиа-ресурсов. |
| I think Jane's just got it in her head about this whole rock'n'roll thing. | Думаю, Джейн просто вбила себе в голову всю эту рок-н-ролльную хрень. |
| And he took that thing, and everything exploded. | А потом ты подложил эту хрень и всё взорвалось... |
| What the hell is that thing, man? | Что это за хрень, мужик? |
| Can this thing go any faster? | Эта хрень может ехать быстрее? |
| This damn thing is heavy. | А эта хрень тяжелая. |