Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the greatest thing since penicillin. Это самая великая вещь со времен пенициллина.
She was here on earth to grasp the meaning of its wild enchantment, and to call each thing by its right name. Она была здесь на земле, чтобы ухватить значение её дикого очарования, и назвать каждую вещь её правильным именем.
although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь.
Ordinarily, I wouldn't have, but I can't say I'm sorry, because I felt it was the right thing to do at the time. Обычно, я так и делаю, но я не могу сказать, что сожалею, потому что я чувствовала, что в то время - это была правильная вещь.
Not the kindest thing I ever did, if I'm perfectly Frank with you, Freya. Не самая добрая вещь из тех что я делал, Я полностью откровенен с тобой, Фрея
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing on the other side drives people mad. Эта штука, с другой стороны, сводит людей с ума.
It doesn't feel like anything else I've ever driven, I mean, this thing does not want to go in a straight line. Она не похожа ни на одну машину, которую я водил раньше, я имею ввиду, эта штука не хочет ехать по прямой.
Has he got a great big green thing inside him, then? Значит, в нём тоже сидит эта большая зелёная штука?
This thing is a stasis pod. Эта штука - камера стазиса.
It must be the Graske thing, and that'll protect us! Это Граск и эта штука нас защищает!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Now, listen, frank, the other thing... Послушай Фрэнк, еще одно дело...
Sometimes, Michael, you try to do the right thing, and you just... Иногда, Майкл, когда ты делаешь правое дело, ты просто...
Here's the thing, Jimmy, Вот в чём дело, Джимми,
The thing is, this bloke behind me, behind me, behind me... don't look! Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь!
The thing is, ladies, Seth and I know you'll bring a ton of passion to this project... Дело в том, дамы, что мы с Сетом уверены, вы с пылом приметесь за это дело...
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
OK, let's just pretend that's not the most insane thing you've ever said. Ладно, притворюсь, что это не самое безумное из твоих предположений.
The most important thing now is to get your relatives out of the camps. Сейчас самое важное - освободить ваших родственников из лагерей.
And... by doing so I lost the best thing I ever had. И... Случилось так, что я потерял самое лучшее, что у меня когда-либо было.
What is the worst thing you've ever done? Что самое плохое ты сделал в жизни?
The funny thing is, the whole time this all was going down... I couldn't help but think I could've come up with better signs. Самое смешное, что я не могла избавиться от мысли что могла бы придумать плакаты получше.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I'd like to show you one last thing. Я хочу показать вам еще кое-что.
I hope this isn't too weird, but I had a thing with Janice. Надеюсь это не слишком странно, но у меня с Дженис кое-что было.
There was one other thing in the last message... Кое-что ещё было в последнем сообщении...
You know that thing that I told you I could do for you? Помнишь, я обещал, что смогу кое-что для тебя сделать?
And the other thing is, every two weeks you've got a new generation, so any experimentation you do, you can observe very fast what happens. И еще кое-что: каждый две недели вы получаете новое потомство таких мух, так что, какой эксперимент вы бы ни проводили, у вас есть возможность быстро наблюдать за результатами.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
I got down there in time, which is the main thing. Я успел вовремя, это главное.
Well, the most important thing is the drawing. Ну, самое главное - это рисунок.
No, being alive, that's the important thing. Главное в жизни - сама жизнь.
The most important thing is that he's off the streets Самое главное, что он не на улице.
! The thing is, they don't think it's funny! А главное, им самим не смешно.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the last thing that I want to do is give up the work. Меньше всего мне бы хотелось всё это бросить.
I guess the next best thing is a drink. Думаю, что лучше всего будет выпить. Да.
The safest thing for you to do is come down with us to the IIB. Безопаснее всего тебе отправиться с нами в ОВР.
Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building. Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания...
For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent. С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth. Вы самая прекрасная штуковина, когда-либо ступавшая по божьей земле.
The other, it is fantastically slow this thing. Еще, это фантастически медленная штуковина.
I think this thing is possessed. По-моему, эта штуковина одержима демонами.
What is that thing anyway? А что это за штуковина?
Why? - What is this thing? Что это за штуковина?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
It's the right thing to do. Это будет правильный поступок.
That's a pretty cruel thing to do. Это довольно жестокий поступок.
He did a hard thing. Он совершил тяжёлый поступок.
You know, when they brought me in here... I had done just about the worst thing I've ever done, as a human or a vampire, and I thought that if I was a monster, then we all must be. Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You have no idea what it's like to save a living thing. Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
When Inari... that thing... brought me ice cream... Когда Инари... это существо... принесло мне мороженное...
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing called client confidentiality. Это маленькая штучка называется конфиденциальностью клиента.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент?
This is your thing. Это же твоя фишка.
That's my thing! Это же моя фишка!
But here's the thing: Но фишка вот в чем:
So the thing about dolphin lullabies is that they're all in the key of "eee-eee"! Фишка наших песен в том, что в них нет слов, просто поёшь "иии-иии"!
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
There's one more thing, my Lord. Еще один момент, Ваша честь.
The main thing is that, at some point, whether or not there was agreement or a package, we heard a proposal for an amendment. Главное это то, что в какой-то момент, независимо от того, было ли согласие и был ли пакет, было внесено предложение о поправке.
What's the other thing working in his favor? А какой второй момент?
They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But this thing we did on Barksdale, the wiretap and all... that felt like something. Но это дело Барксдейлов, прослушка и все такое... это было нечто особенное.
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
He did an extraordinary thing. Он совершил нечто выдающееся.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
You know, you want to just write it so that, you know, I mean, you don't want to milk it into some huge big thing, you know. Я надеюсь, ты напишешь всё, как есть, и не станешь доить из этого нечто несусветное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
Data, what's the last thing that you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
When is this thing they've got planned? Когда они запланировали это событие?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
He said it was the one sane thing castor said. Он сказал, что это единственная здравая идея, которую предложил Кастор.
Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея.
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом?
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
We'd figure out where the thing is. Мы... выясним, где находится тварь.
Where are you taking this... thing? Где вы взяли эту... тварь?
And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it. И если эта тварь вернётся обратно, откуда она прибыла Земля будет обречена.
Say, what thing? Пошла вон, тварь, пошла!
I mean, we got 32 minutes and counting to track this thing down or who Everit's possessing, anyway and perform a full-on exorcism. Хорошо. У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Elena, I only signed that fucking thing 'cause I thought we'd be together. ≈лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе.
Same thing happened to three people down there. Та же хрень ещё у троих приключилась.
What the hell was that thing? Что это за была за хрень?
I just inherited the damn thing. Я просто унаследовал эту хрень.
I was going crazy all night. I was working with Thirsty, trying to deal with this Stream thing, and it hit me out of nowhere. Я всю ночь с ума сходил, возился с Тирсти, пытался разрулить эту хрень со Стримом.
Больше примеров...