Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
If not getting a weekend off to visit the family is the worst thing... Если отказ в отпуске для встречи с семьей это не самая худшая вещь...
You want to see the damndest thing? Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. Хорошо, мы просто сделаем одну небольшую вещь, и вся остальная ночь - наша.
Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Louka. Очень утомительная вещь, если долго быть ей верной, Люка.
Now, how was I to know her brother the priest would write it all down and turn it into, I don't know, a thing? Сейчас, как я мог знать, что ее брат священник запишет ее и превратит ее в, не знаю, какую-то вещь?
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
By the time this thing has burnt to the end, there will be no more Chinese boxer, because I'd have kill them all! Когда эта штука догорит до конца, считайте, что китайских боксеров больше нет, потому что я убил последнего
Thing's been in our family a long time. Это штука служит нашей семье уже очень долго.
Where did that thing come from? Откуда здесь эта штука?
Trust is a fickle thing. Доверия - штука сложная.
THE FLASHY THING FALLING OUT OF THE SKY. Мигающая штука падает с неба
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Now you've gone and ruined the whole thing. Сейчас ты уйдешь и загубишь все дело.
Okay, here is the thing. Итак, дело вот в чем.
The thing is, when they sent it up, they didn't know yet how they were going to get it back. Дело в том, что когда его отправляли, они ещё не знали, как вернут назад.
She had that personal thing. У нее личное дело.
Look, the thing is... Послушайте, все дело в
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the most important thing I can ever teach y'all. Это самое важное, чему я могу вас научить.
The most interesting thing on here is a nested folder containing e-mails between Jensen and a Dr. Joseph Mavrey. Самое интересное находится во вложенной папке с электронной перепиской между Дженсеном и доктором Джозефом Маври.
It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me. Это было самое стыдное и унизительное, что когда-либо происходило со мной.
All right, look, if all of this is true, then the most important thing for me to do is to find Edgar waltz. Так, послушайте, если все это правда, то для меня самое важное найти Эдгара Вальтца.
Toyin Alousa: Nollywood is the best thing that can happen to them. Тойлин Алуза (актриса): «Нолливуд - самое лучшее для людей.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Like, recently, I had this thing with a girl, and by all accounts, I should've been psyched. Например, недавноу меня кое-что было с одной девушкой, и по всем параметрам я должен был быть просто в восторге.
All right, while that's in motion, there's one last thing we can do on our end. Ладно, пока все идет, мы можем сделать кое-что еще, чтобы предотвратить это.
He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли.
But there's one more thing, Mac. Есть еще кое-что, Мак.
There was a 'thing'. Было "кое-что".
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. Самое главное: только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов.
But the important thing about that video and the insights we have for every second of every NBA game - it's not that. Но главное в этом видео и знаниях, которые у нас есть по каждой секунде каждой игры NBA - не в этом.
The important thing is for you to get well. Главное, чтобы ты поправилась.
That's his thing! Это его главное качество!
Today it's the most important thing, it's something you know. Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing most feared and hated by my people. То, чего мой народ больше всего боится и ненавидит.
Sometimes nothing is the hardest thing to do. Иногда ничего не делать - сложнее всего.
He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов.
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер.
The thing that is so that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses. В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
It was a little benign thing, but the doctor wanted me to check it out. Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
thing Went through the wall like it was nothing. Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было.
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
His thing, her thing. Его штуковина, её.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
And this might be the stupidest thing I've ever done, but... И это, должно быть, самай глупый поступок, что я когда-либо совершал, но...
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
It's a great thing that you're doing. Ты делаешь хороший поступок.
It's a very unselfish thing to do. Это очень бескорыстный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow. Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
Look, Dean, this thing, it kills - Послушай, Дин, это существо убивает -
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
To turn me into this isolated, afraid thing that I am. Превращать меня в одинокое и пугливое существо.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. Actually, that pink thing belongs to us. Нет, на самом деле, эта розовая штучка принадлежит нам.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
Is that a British thing... lying? Эта британска штучка... лжет?
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
You know feet are not my thing, judge. Знаешь, ноги не моя фишка, судья.
I always put a funny name in it - that's our thing. Я всегда пишу забавные имена это наша фишка
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
That's my thing. I'm always punching guys. Да брось ты, это же моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
He's not the most important thing right now. Он не самая большая проблема в данный момент.
Next thing you know, they're getting it on right in the booth! А в следующий момент они уже приступают к делу прямо в кабинке!
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
Thing is we don't currently have any assets. Особенность в том, что в данный момент у нас вообще нет активов.
One more thing, Captain. Еще один момент, Капитан.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
You just witnessed a beautiful thing. Только что на ваших глазах произошло нечто прекрасное.
The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое.
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя.
They're called ammunition technicians, and they use a thing you might get in a joke shop or a party shop... Их называют специалистами по боеприпасам, и они используют нечто, что можно купить в магазине приколов...
Facebook wasn't really a thing yet. Я сделал нечто невообразимое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
The kid'll be out, so let's make a big thing of it. Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
You know, it's a big thing for us, the bishop coming to Carsely. Визит епископа в Карсли - важнейшее для нас событие.
Like, it's a... thing? Это как... событие?
A very specific thing happened. Одно очень своеобразное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do. Да, но это была твоя идея, и это казалось правильным.
This is a brilliant thing! Идея гениальная, скажи ей!
It's a crazy thing to do, Goodwin. Это сумасшедшая идея, Гудвин.
Maybe the whole surprise vasectomy thing is a little... not good. Может, идея с вазэктомией не так уж хороша.
We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important. Всё это мы не смогли бы спланировать заранее, но имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
I can not do thing not imprisonning me Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Such a thing is always like this Такого рода предмет походит всегда на это
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей.
It's just one more thing they've taken for granted. Очередное явление, которое они принимают, как должное.
I hope my film can be similar in complexity to a living thing. Я надеюсь, что мой фильм похож в своей сложности на живое явление
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Moses, where are we gonna take that thing? Мозес, куда мы тащим эту тварь?
Look... What if this thing doesn't just feed on the insane? Смотри... Что, если эта тварь не только кормится безумием?
Don't worry, we're gonna find this thing. Но ничего, мы найдём, найдём эту тварь!
How do I kill this thing again? Как мне убить эту тварь?
Somebody grab the goddamn thing! Кто-нибудь, схватите эту проклятую тварь!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
I'm going through a similar thing right now. Со мной сейчас творится та же хрень.
Hey, this ghost thing is not gonna go away for your girls. Эй, эта хрень с привидениями не даст покоя твоим девочкам.
I'm a very strong feminist, so I believe women should have whatever mad thing they want. Я убежденный феминист, и я верю, что женщина должна получать любую хрень, которую захочет.
Get that thing out of here. I'll cover. ащи эту хрень отсюда, € прикрою.
If I said I was gonna read it, I'd read the bloody thing. Если я сказал, что прочту эту хрень, то прочел бы.
Больше примеров...