| Amazing thing, those two yellow lines are where I got the two doses of interleukin two months apart. | Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца. |
| Okay, one more thing and I promise we'll be able to laugh about this. | Ладно, еще одна вещь и я обещаю мы сможем над этим посмеяться. |
| Kurt, I have something to tell you, and I came here because it's the kind of thing I want to tell you face-to-face. | Курт, мне нужно тебе кое-что сказать, и я прилетел сюда потому что это такая вещь, которую я хочу сообщить тебе лично. |
| I see stuff and to me, if it makes me go, I wish I'd done that, that for me is the biggest thing, you know. | Я вижу вещь, и если она меня заводит, я думаю, что хотел бы сделать также, и для меня это самое главное. |
| This thing works fast. | Эта вещь быстро работает. |
| That thing that you're wearing around your neck. | Эта штука, которую ты носишь на своей шее. |
| Okay, that thing looks pretty sharp: | Итак, эта штука выглядит очень острой. |
| However, this thing won't work by itself | Однако сама по себе эта штука не сработает. |
| That thing's still alive, sir. Gipsy! | эта штука все еще жива, сэр! |
| Where did that thing come from? | Откуда здесь эта штука? |
| Time travel is a very stressful thing. | Путешествие во времени - дело нелегкое. |
| See, that's the thing... Jocelyn's highbrow references. | Смотрите, дело в том, что у Джоселин много заумных ссылок. |
| The thing is, I'm not on duty at the moment, so... | Ну, дело в том, что я сейчас не на работе, и... |
| It was really more of a compatibility thing. | Тут дело скорее в совместимости. |
| It was a thing, but it's so not a big deal. | Было дело, но ничего особенного. |
| You know, the funny thing about politics - | Знаешь, что самое странное в политике? |
| Coming out was the best thing I ever did. | Выход из тени, это самое лучшее, что я когда-либо сделал |
| What's the most important thing in a relationship? | Что, по-вашему, самое важное в отношениях? |
| And funny thing is, it isn't his. | И самое смешное, что оно не его. |
| What's the most delicious thing here? | Что тут самое вкусное? |
| When we were leaving, just before, my mum said this thing. | Когда мы уезжали, прямо перед отъездом, мама сказала мне кое-что. |
| There's one more thing you should know... | Знаю. Тебе нужно кое-что знать... |
| I know a thing or two about love. | Я кое-что знаю о любви. |
| Then you are meant for one more thing: | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. |
| Can I just ask you one more thing? | Могу я спросить ещё кое-что? |
| The important thing is we can write it in a high-level language. | А главное - его можно записать на языке высокого уровня. |
| And the important thing was that she had a good time. | Главное, чтобы она была довольна. |
| The important thing is that she is happy. | Главное, чтобы она чувствовала себя счастливой. |
| You know, finding the perfect mate is the most important thing in the world. | Найти свою половинку... это ведь - самое главное в жизни. |
| I think the most important thing is to be respectful to the judges but not obsequious. | Главное - уважение к судье, но без подхалимства. |
| Once my mother was killed in the resistance, Ryloth's freedom became the most important thing to him. | Когда мама погибла, освобождение Рилота стало важнее всего для него. |
| I mel, that other thing, it happened one time. | Ну то есть, тот случай... был всего один раз. |
| This whole thing just makes me sick to my stomach. | От всего этого мне живот сводит. |
| I mean, after everything Heather did, I should just take this thing off. | После всего того, что Хизер сделала, мне просто нужно снять его. |
| It's a lot better than buying every Kitano thing you can find! | Это лучше, чем покупать всего Китано, какого найдешь! |
| I think this thing is possessed. | По-моему, эта штуковина одержима демонами. |
| We still don't know what the hell that thing is. | Мы ещё даже не выяснили, зачем эта штуковина нужна. |
| This whole thing is under your shack? | Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной? |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| I think it was a brave and noble thing. | Это был смелый и благородный поступок... |
| You know in your heart that's the right thing to do. | В глубине сердца ты знаешь - это правильный поступок. |
| You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. | Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
| The best thing or... or a mistake. | Это поступок или... ошибка. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил жуткий поступок. |
| I'm sorry, but the light out there is X-tonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. | Простите, но свет там экс-тоничен, что значит он уничтожит любое живое существо за долю секунды. |
| We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking actions that are evil. | Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия |
| They then attacked Mister Fantastic and Invisible Woman as Franklin unleashed energy that ended up awakening Thing. | Затем они напали на Мистера Фантастика и Невидимую Леди, но Франклину удалось высвободить энергию, чтобы освободить Существо. |
| Thing, destroyed your entire civilisation. | существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию. |
| Let that thing stay buried. | Пусть то существо будет погребено. |
| Just a little thing like that, and then two great melons. | Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни. |
| Well, they've got a little thing inside their little hymen. | Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| What do you think this thing's about? | Или, думаешь, эта штучка ничего не значит? |
| Chance'd be a fine thing! | Хорошенькая штучка, да? |
| Maybe that's my new thing. | Может, это моя новая фишка. |
| It's my new favorite thing in the world. | Это моя новая самая любимая фишка! |
| Daniel Craig's thing is, he's got an accent, right? | Фишка Дэниела Крейга в его акценте, так? |
| That an old war thing? | Такая старая военная фишка? |
| The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. | Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь. |
| I need to remember every little thing about how perfect my life is right now at this exact moment. | Я хочу запомнить каждую мельчайшую деталь того, как идеальна моя жизнь в этот самый момент. |
| Sometimes, you think it's easy to tell your friend something... and it's actually hard to tell them you're confronted with the actual moment... that you would maybe tell them that thing. | Иногда кажется, что сказать что-то другу просто, Хотя, это оказывается трудно, когда наступает момент, чтоб это ему сказать. |
| There's just one last thing, though. | Но тут есть один момент. |
| Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
| The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? | Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул! |
| But the night of my speech, a surprising thing happened. | Но в вечер моего выступления случилось нечто удивительное. |
| The kind of thing only you would notice. | Нечто, что только вы бы заметили. |
| Why would somebody do such a terrible thing? | Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное? |
| Am I crazy, or did he just do his version of a nice thing? | То ли я свихнулся, то ли он совершил нечто приятное с его точки зрения? |
| After having witnessed the death of many, many people... maybe... we have begun to live it as a normal thing. | После стольких увиденных смертей, возможно, они стали воспринимать это как нечто нормальное. |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| Was physical abuse a normal occurrence in your relationship, or is this more of a recent thing? | Была физическая небрежность, обычная случайность в ваших отношениях, или это больше недавнее событие? |
| It's such a huge, life-altering thing. | Это такое огромное, изменяющее-жизнь событие. |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| I don't want this to turn into a big thing. | Хорошо но давай не раздувать из этого событие |
| This food-bank thing is totally working. | Идея со столовой сработала. |
| You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. | Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок. |
| She wanted to turn me against kids, so I'd get skittish about this baby and forget about the whole thing. | Она хотела настроить меня против детей, чтобы я разнервничался насчет этого ребенка и чтобы вся эта идея вылетела бы у меня из головы. |
| We plutocrats need to get this trickle-down economics thing behind us, this idea that the better we do, the better everyone else will do. | Мы, плутократы, должны сделать так, чтобы идея экономики «просачивания благ сверху вниз» исчезла. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Could I see that thing on your desk? | Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе? |
| Do you have any thing not understood? | Вы имеете любой предмет не понятый? |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". | Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека". |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
| Your thing makes everybody like you. | Твое положение делает всех похожими на тебя. |
| it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
| He embarrassed them, and they're the closest thing he has to an enemy. | Он поставил их в неловкое положение, и они больше всего подходят на роль его врагов. |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. | Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
| When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| It's a family thing and a financial thing. | Это - семейные и финансовые обстоятельства. |
| And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. | И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| It moves real fast, but the damn thing is human. | Оно двигается очень быстро, но эта тварь точно человек. |
| You saw what that thing did. | Ты видела, что сделала та тварь. |
| Where are you taking this... thing? | Где вы взяли эту... тварь? |
| That thing took chloe. | Эта тварь забрала Хлои. |
| What does the pink thing say? | О чём говорит розовая тварь? |
| This thing's brought a friend. | А эта хрень привела с собой дружка. |
| Did you see that whole thing with Julian? | Ты видела эту хрень с Джулианом? |
| It's Derek's thing. | Это все хрень Дерека. |
| Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. | Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. |
| You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? | Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе? |