Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
Look at that beautiful thing Chiho showed us. Посмотрите на красивую вещь, которую Чихо нам показала.
It is a very specific thing, it has to be irrational. Это очень специфическая вещь, она должна быть нерациональной.
Right actually, to that, I would like to add one more thing, if I may... Правда, на самом деле, я хотел бы добавить еще одну вещь, если позволите...
If you really believe I have this thing, Why don't you just take it and do it yourself? Если ты так уверена, что эта вещь у меня, то почему бы тебе не забрать её, и не сделать всё самой?
And the whole thing is sort of symmetrical. И вся вещь относительно симметрична.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing hasn't moved since yesterday. Та штука не двигается со вчерашнего дня.
This thing is as fake as Achmed's mustache. Эта штука такая же фальшивая, как и усы Ахмеда.
Want to see this thing in action? Хочешь увидеть, как эта штука работает?
You say, "It's a thing." Говоришь просто: "А, это штука такая".
My guess is that some great simplifications of what I'm doing may actually have considerable resonance with what's been done in string theory, but that's a complicated math thing that I don't yet know how it's going to work out. Могу лишь предположить, что какие-то сильные упрощения того, что я делаю, могут существенно повлиять на исследования по теории струн, но это сложная математическая штука, и я ещё не знаю, сработает ли она.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, we're very squashed. Дело в том, что у нас сейчас тесновато.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life. Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни.
But the thing is, she doesn't like being ripped off, and she knows how to put up a fight. Но дело в том, что ей не понравилось, что её грабят, и она хорошо знает, как оказать сопротивление.
he MADE that wooden thing. Дело в том, Шон, что он сделал эту деревяшку.
You solve this thing yet? Ты еще не раскрыла это дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That's the sweetest thing anyone's ever done for me. Это самое милое из того, что кто-нибудь когда-нибудь делал ради меня.
The interesting thing about is it only grows in... И самое интересное, что она растет только в...
You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain. Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть страдания их детей.
Six months ago you said that we would all meet at that spot outside the loft, 'cause no matter what, our friendships were the most important thing. Полгода назад ты сказала, что мы все должны встретиться у нашего дома, потому что несмотря ни на что наша дружба - самое важное.
"The worst thing that parents can make is to break promises to their children." "Самое ужасное, что делают родители это обещают детям, а потом не выполняют".
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Chuck, there is one last thing I need from you. Чак, ты должен вернуть кое-что.
Wait, I've got just the thing... Погоди, я только возьму кое-что...
Maybe you should ask for one more thing. Возможно, тебе стоит потребовать кое-что еще.
I too have a thing for you. У меня тоже есть кое-что для тебя.
There is one other thing Wellington seeks. Веллингтону нужно еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the most important thing: today "Dispromed" LTD. is the only Russian firm, supplying its products abroad. И самое главное: сегодня ООО "Диспромед" - единственная фирма в России, поставляющая свою продукцию за рубеж.
The main thing is she can still testify. Главное, что она сможет дать показания.
The thing that's been most important to me to be out about is that I have been in loving relationships with men... Для меня самое главное то, что я был в любящих отношениях с мужчинами...
You know what the most important thing he had to tell me was? Знаешь что самое главное он хотел сказать мне?
The point is, this thing with you and Zoey? I can see it going three possible ways. Главное то, что у вас с Зоуи я вижу три возможных варианта.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Worst thing is, Jola took their side. Хуже всего, что Иола приняла их сторону.
it's the thing I mostly want beside wife Вот что я больше всего люблю в этом мире.
We should just put out a statement that says we really care for each other and that we tried, but we both should be focusing on working for the country, and we remain close friends and wish each other well, that kind of thing. Мы должны сделать заявление, где скажем, что мы очень ценим друг друга и мы пытались, но мы должны сконцентрироваться на службе стране, и мы по-прежнему близкие друзья, желаем друг другу всего хорошего, всякое такое.
The closest thing to flying. Больше всего напоминать полет.
The easiest thing is to just dox you. Проще всего задОксить. Воспользуйся завтра кредиткой.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Next up, the wager on what this thing is. Дальше ставки на то, что это за штуковина.
Doc, I can't just sit here and wait for this thing to kill me. Док, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока эта штуковина меня прикончит.
This whole thing is under your shack? Вся эта штуковина прямо под твоей хижиной?
That thing, where'd it go? А куда эта штуковина направилась?
thing in the mirror. Эта штуковина в зеркале.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
'cause it was the right thing to do? Потому что это был правильный поступок?
We're doing a wonderful thing. Мы совершаем прекрасный поступок.
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
It's the right thing to do, isn't it? Но это же правильный поступок?
But what you did, going public, telling the truth about what happened, that might just be the bravest thing I've ever seen. Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
And-and, you know, Clyde is obviously the thing, Ben grimm. И... и Клайд это Существо, Бен Гримм.
this thing came through the window and attacked your brother. Это существо приходет через окна, Оно напало на твоего брата.
You are not the only remarkable thing on this Earth, Jack. Вы не единственное поразительное существо на Земле, Джек.
Don't worry, the thing will never be born. Не волнуйтесь, это существо не родится.
What sort of a thing are you? Что ты за существо?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
The sort of thing a Roman governor's wife might have owned. Такая штучка могла принадлежать жене римского правителя.
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
Look at the little thing! Смотрите, какая штучка!
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков.
And your latest thing is quoting Gertrude Stein. И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн.
I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично.
It was our extra-special thing. Это была наша сверхособенная фишка.
That's the thing about the e.D. В этом и фишка приёмного.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
Although it was a difficult decision, it was the best thing for everyone involved and time for us to move on. Хотя это было трудным решением, это было лучшее решение для всех участников и момент для нас, чтобы двигаться дальше .
As to whether the scope of the draft articles should be expanded, his delegation believed that the main thing was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. Что касается вопроса о необходимости расширения сферы охвата проектов статей, то его делегация полагает, что главный момент заключается в том, что потерпевшие стороны должны иметь возможность получить компенсацию или иное возмещение независимо от того, сопряжена ли эта деятельность с опасностью нанесения ущерба.
There's one more thing I need. Есть ещё один момент.
At this point, according to Schwoebel, Miceli interjected and said, This kind of thing can't be duplicated during the actual loading operation. В этот момент, согласно Шёбелю, Мицелли вставил замечание: «Процессы такого рода не могут произойти в ходе реальной операции по загрузке орудия.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
That's the sort of thing Mike used to say. Майк тоже часто говорил нечто подобное.
It's a thing in progress, respect the thing. Нечто еще в процессе создания, имей к нему уважение.
This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное.
Vocation is a special thing. Призвание - это нечто особое.
A hutch to trammel some wild thing in. Как будто стремясь удержать в клетке нечто дикое.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило.
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
This doesn't have to be a thing. Не надо из всего делать событие.
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
It was a terrible thing. Это было ужасное событие!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Needless to say, the whole thing was a bad idea. Само собой, идея была неудачной.
Boss, I've had an idea about the other thing. Босс, у меня есть идея по другому вопросу.
This is your thing, isn't it? Это же твоя идея, не так ли?
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Рори Сазерланд: Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
How do we call the thing I wear in my hand. Как называется предмет, цто у меня на запястье?
A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: Лицо, указанное в ордере на сбор доказательств, может отказаться отвечать на вопрос или предоставить документ или предмет, если такой отказ предусмотрен:
Thing which you talked about just now Предмет который вы поговорили о только сейчас
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Mercenary activities are not a thing of the past, they are still going on and they are a factor in violating human rights and undermining the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. Деятельность наемников - это не исторический факт, а реальное явление, которое тесно связано с нарушением прав человека и принципа самоопределения народов или подрывом стабильности законных правительств.
That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
But if this thing gets worse, we must close, Но, если положение ухудшится, придётся закрывать.
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate. И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
I have to say Harvey, all things considered, you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. Харви, учитывая обстоятельства, я должна сказать, что ты отлично справляешься с уходом Донны к Луису.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
We've tried killing this thing a thousand ways to Sunday. Мы пытались убить эту тварь бесконечно много раз.
Now she is. I think this thing's trying to warn us not to fuck with it. Я думаю, эта тварь пытается предупредить нас, чего делать не стоит.
That thing took Willa. Эта тварь забрала Виллу.
You fucked this whole thing up! Ты мне всю операцию провалил, тварь поганая!
And Swamp Thing has left the building. И Болотная Тварь покинула нас.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
So, the whole enlightenment thing wasn't for me. Вся эта хрень с Просветлением не для меня.
Gary, call the White House and tell them to cancel that stupid portrait thing, 'cause I don't wanna go. Гэри, позвони в Белый дом и попроси отменить эту тупую хрень с портретом, потому что я не хочу идти.
This whole thing with Lin, I'm with Jax on it. Эта хрень с Лином... Я повязан с Джексом.
All the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere. Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
I don't want to get into this whole fucked-up push-me-pull-me thing with you. И я совсем не хотела бы снова пройти через всю эту хрень с тобой.
Больше примеров...