Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You will, yolanda, if you do the right thing now. Вы сможете, Иоланда, если сейчас сделаете правильную вещь.
It's the most beautiful, sacred thing. Это самая прекрасная, священная вещь!
Just... just one more thing. Всего лишь одну вещь.
What a wonderful thing the war is. Что за дивная вещь война.
And the thing with Ella is, selfishly... she's my friend, not Andrew's and mine. Интересная вещь, насчет Эллы, может это немного эгоистично... но, она моя подруга, а не Эндрю.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This "thing" is a luncheon to honor Delia Ann's promotion. "Эта штука" - завтрак в честь повышения Делии Энн.
It's the stupidest thing that's ever happened to me. Это тупейшая штука, которая когда либо со мной происходила.
Funny thing, isn't it, Charlie, you know, when love goes bad? Забавная штука, не так ли, Чарли, когда любовь заканчивается плохо?
Innocence is a beautiful thing. Невинность - это прекрасная штука.
Can't this thing go any faster? Эта штука может ехать быстрее?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Max, old boy, I'm dying. Дело в том, малыш Макс, что я умираю.
You don't get credit for doing the right thing for the wrong reasons. Нельзя записать на свой счёт доброе дело, если оно сделано из дурных побуждений.
Here's the thing: one of you is going down for this. Дело обстоит так: один из вас за это поплатится.
But the thing is I want the person on the other end of my call to hear the fear in your voice. Но дело в том... что я хочу, чтобы человек... которому ты позвонишь... слышал этот страх.
And the thing is, sir, is I was like that until I got here, until I actually started doing this job. И дело в том, сэр, что я была такая же, пока не оказалась здесь, фактически пока я не начала делать эту работу.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
And the most important thing is of course having a strong health. Ну, и самое главное - чтобы было здоровье.
And the strange thing is... stretches. И что самое странное - он вытянутый.
The nicest thing we could do is send you back to Siberia. Самое лучшее, что мы бы могли сделать - отправить тебя обратно в Сибирь.
I don't know about you, but for me this thing happens where the secret, it can become this weapon that you use against yourself. Я ничего не знаю о тебе, но со мной происходит тоже самое когда секрет, это оружие, которое ты используешь против себя.
Look, from what I know, the most important thing is to listen. Я знаю, что самое важное - это уметь слушать.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's still one more thing I need from him before this is over. Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится.
There's another thing, Ilana, and I just... Есть ещё кое-что, Илина, и я просто...
I promised my friends I'd do this thing, but I could be back in, like, 15 or... Я обещал друзьям кое-что... но я вернусь минут через 15 или...
I had a thing to check. Мне нужно было кое-что проверить.
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным.
Main thing is that he looks into my eyes! Главное, что он смотрит мне в глаза!
The main thing here that I'm really concerned about is they need to keep their mouths shut and their head down. Самое главное здесь из того, что меня действительно беспокоит, это то, что им нужно держать свои рты на замке, а головы - опущенными вниз.
What's the single most important thing you've got to convey? Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать?
The most important thing is to take good measurements. Главное - правильные замеры.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Listen. First off, this thing between us, it's gotten way out of hand. Слушай, прежде всего, что произошло между нами, вышло из-под контроля.
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens. Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится.
They're basically like this bomb that knows every single thing that we've ever done. Это бомба, которая в курсе всего, что мы тут делали.
! Mr. Hart, I know that every second feels like an eternity, but the best thing you can do is try Мистер Харт, я знаю, что каждая секунда кажется вечностью, но лучше всего вам сейчас - попытаться успокоиться.
You had a song for every little thing in your life У тебя была песенка для всего в твоей жизни.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Where's your painter thing, Yochi? Где твоя цветная штуковина, Йохи?
What the hell was that thing down there? Что это была за штуковина?
A sweet little thing like that? Такая вот маленькая милая штуковина?
Thanks... by the way, that square thing is a Hampton bolt and what you just described is a manacheck maneuver. Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. (Laughter) Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке. (Смех)
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Doing the right thing isn't always the right thing. Правильно поступая это не всегда правильный поступок.
You're doing the right thing, Michael. Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
What made her do such a thing? Что заставило её совершить такой поступок?
I've done the most terrible thing... Я совершил ужаснейший поступок...
Her father did such a terrible thing. Её отец совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
You think that he created that thing? Вы думаете, это он создал то существо?
It's probably a deep-water thing. Наверное, это глубоководное существо.
That is the single ugliest thing I've ever seen in my life. Это самое уродливое существо из всех, каких я только видел.
Just the meanest-looking thing coming through the brush. Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов.
She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
He liking that mobile thing I hung up? Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку?
But then this thing popped up on my phone that said, "Are you sure?" Но на телефоне выскочила штучка, которая спросила "вы уверены?"
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, that's his thing. Я имею в виду, это его фишка.
Don't air quote, that's my thing. Не надо воображаемых кавычек, это моя фишка.
See, the thing with him is, you got to aim low. Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже.
It's a thing I have. Фишка такая у меня.
But that's our thing. Но это наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она.
We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 was a landmark event. Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366, которое явилось очень важным событием.
I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда.
It's sort of a last minute thing. Все решилось в последний момент.
The important thing is not to Важно в этот момент не "выпадать из кабины"
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
It wasn't easy, but... we did a really amazing thing. Было нелегко, но... мы сделали нечто потрясающее.
Then... a remarkable thing happened. Затем... произошло нечто невероятное.
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное.
The important thing is to create something lasting Потому что для меня важно создать нечто прочное! Что будет стоять долго!
Jones was inspired by science fiction/horror films such as Alien and The Thing, and the result was "fitting for the track's dark guitar tones and brooding vocal melodies." Джонс был вдохновлён во время съёмки клипа идеей научной фантастики и фильмами ужасов, такими как «Чужой» и «Нечто», и результат «соответствовал тёмным тонам гитары и задумчивым вокальным партиям.»
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
You are the best thing to have happened to this village for a generation and this is how they treat you. Вы - лучшее событие, случившееся в этой деревне за сто лет, и вот их благодарность!
No, it - it - it sounds weird, but it was totally a spur-of-the-moment thing, Звучит странно, но это было очень спонтанное событие.
I mean, it's a terrible thing to happen. You've got this beautiful paradigm. Это очень неприятное событие У вас есть прекрасная парадигма.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
I'm not sure that would be the smartest thing. Не уверен, что идея хорошая.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея!
Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, to start, we need someone to suggest a thing. Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет.
Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include "any property, private funds or securities or any other thing of value"; рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата статьи 405 УК (уголовно наказуемое нарушение доверия), включив "какое-либо имущество, частные средства, или ценные бумаги, или любой другой ценный предмет";
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Another thing we can't see is the human genome. Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
I tried to indicate this was just a transient thing. Я расцениваю это, как преходящее явление.
The important thing is this forced hiatus is only temporary. Учти, что вынужденный перерыв - это временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Whatever that thing is that killed Isaac's father, I think it killed someone else last night. Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то.
A bomb probably designed to destroy that thing in case it got out of control, all right? Бомба, которая должна уничтожить эту тварь, если она выйдет из-под контроля, ясно?
Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет.
And I'm telling you, sir, I will sleep well tonight with that thing's hide upon my wall. А я говорю, сэр, что сегодня крепко засну, а эту тварь над собой на стену повешу!
That thing was a man not long ago. Эта тварь недавно была человеком.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Should've gone to the owl thing. Нужно было пойти на ту хрень с совами.
I'm gonna really have to rethink this whole friendship thing, Case. Тогда, думаю, мне стоит пересмотреть всю хрень о нашей дружбе, Кейс.
All the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere. Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
Is this thing on? Эта хрень вообще работает?
That whole thing is ends in pain and lots of walking in shame. Вся эта хрень оборачивается болью и позором.
Больше примеров...