| But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. | Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми. |
| They were always trying to make thing better and better. | Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше. |
| The right thing for me? | Правильная вещь для меня? |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So. | И еще одна вещь, на которую вы всегда надеетесь, это то, что они внезапно загорятся, что мы сегодня не увидим. Итак. |
| I mean, she could be some kind of an alien, and this thing knows more about her than we've been able to decipher. | Я имею в виду, она может быть каким-то чужеродным организмом, и эта штука знает о ней больше, чем мы в состоянии обнаружить. |
| The thing is on the corner of his desk anyhow, I'm leaving. | Эта штука лежит на его письменном столе. Ладно, я тебя покидаю. |
| This thing is still warm. | Эта штука все ещё теплая. |
| This thing won't work. | Эта штука не будет работать. |
| That thing is not worth thirty. | Эта штука не стоит тридцатку. |
| But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. | Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба. |
| Yes, the thing is, your mom apparently has taken a turn for the worse. | Да, дело в том, что судя по всему, вашей матери стало хуже. |
| The thing is, I don't remember the two days leading up to the accident. | Дело в том, что я не помню двух дней с момента происшествия. |
| It's probably just a nutrition thing. | Все дело в питании. |
| Them thing is, I need a partner. | Дело в том, что мне нужеи помощник |
| This should be the most important thing to say. | Это, пожалуй, самое важное: слишком неискренни. |
| John... this is the last thing I want to be telling you. | Джон... это самое неожиданное, что я тебе сказу. |
| And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. | И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. |
| Right now, the most important thing is to adopt the necessary and correct conclusions as to how they are to be executed and managed. | Увы, события последнего времени показывают, что крупные международные гуманитарные операции еще будут востребованы, и сейчас самое главное - сделать необходимые и правильные выводы относительно того, как они должны осуществляться и управляться. |
| Look, your mom and dad, we're the... we're last thing in the world you need to worry about. | Пойми, твои родители - это... это самое последнее, о чём тебе стоит волноваться. |
| Cam says this filmmaker guy has this thing for Caroline. | Кэм сказала, что у парня с камерой есть кое-что для Кэролайн. |
| And another thing, Rudy. | Ещё кое-что, Руди. |
| But here's the thing: | Но есть кое-что ещё: |
| You've certainly seen a thing or two in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, Operation Gibbon, the one with the carrier pigeons - brilliant! | В своё время вы, безусловно, кое-что повидали - мешали немецким подводным лодкам в Северном море, по всей Европе организовывали диверсии на железнодорожных путях, операция "Гиббон" с почтовыми голубями - гениально! |
| And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? | Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы. |
| We're safe and sound - that's the main thing. | Мы в целости и сохранности - это главное. |
| The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. | Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты. |
| You were out with your brothers, and she was upset, and she said the thing, but then this morning, and here's the important part, she apologized. | Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась. |
| But the biggest thing was that I didn't know what to write about although my father would often tell me that if your soul hurts write about the things you see around you. | Но главное, я не знал о чём, хотя отец частенько говорил, что если болит душа, то пиши о том, что видишь вокруг. |
| The important thing is we get out of here. | Главное сейчас отсюда выбраться. |
| I know it wasn't just a one-time thing. | Я знал, что это не было всего один раз. |
| The last thing we need right now is anyone doubting us. | Сейчас нам меньше всего нужны чужие сомнения. |
| One little thing for your mother, and you can't do it? | Всего лишь небольшое одолжение матери, а ты даже на это не способна! |
| It was clear that the best thing was just to pass it over to him. | Было ясно, что лучше всего было просто передать работу ему». |
| This was the last thing I ever wanted to happen. | Этого я меньше всего хотела. |
| If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, we have no idea what will happen. | Если мы пытаемся заставить эта искалеченная штуковина разорвет Сэма, у нас нет предположений, что может случиться. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| The thing just dropped in the middle of central park. | Эта штуковина упала посреди парка, потрясающе! |
| Hammy, what weird thing? | Хэмми, где странная штуковина? |
| What's the pinch-of-death grip thing that actually killed the girl? | Ну и что же за штуковина убила девочку? |
| I used to think that was a strange thing for a mother to do. | Раньше я думал, что это очень странный для любой матери поступок. |
| Not if it means doing the right thing. | Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок. |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. | Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь. |
| That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. | Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь. |
| I'm the closest thing to a mother he's ever had. | После матери я - самое близкое ему существо. |
| The Titan regroups and captures the heroes, who are freed by Spider-Man and the Thing. | Титан перегруппировывает свои силы и захватывает героев, которых позже освобождает Человек-паук и Существо. |
| That thing... I heard she's a ghost? | То существо... она призрак? |
| I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. | Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес. |
| In Marvel Two-in-One #57 - 58 (Nov. - Dec 1979), Klaw is freed by fellow villain Solarr, although both are defeated by a group of heroes, including the Thing, Quasar, Giant-Man, and Aquarian. | В Marvel Two-in-One #57-58 (ноябрь - декабрь 1979 года) Кло удалось вернуться благодаря Соларру, однако оба были остановлены группой героев, в которую также вошли: Существо, Квазар, Великан и Водолей. |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| be lookin' for me 'cause I'm the real thing | Остерегайся меня, потому что я реальная штучка |
| That thing is really cool! | Ух ты, крутая штучка. |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| See, the thing with him is, you got to aim low. | Понимаешь, с ним такая фишка - нужно целиться пониже. |
| But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't. | Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет. |
| It's not our thing. | Это не наша фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
| You're the closest thing we have to an eyewitness. | На данный момент ты единственный свидетель происшествия. |
| And, Becca, one more thing. | И, Бекка, еще один момент. |
| But it's not the only interesting thing. | Однако это не единственный интересный момент. |
| But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. | И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве. |
| And the whole thing just fell together. | И в тот момент всё сошлось. |
| I couldn't have done such a thing ? | Я бы не смог сделать нечто подобное ? |
| I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. | Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов. |
| RICKY: She has that thing. | В ней есть нечто особенное. |
| And after eight hours, my shift would end, and I would make a break for it, but as soon as I got into the water, the strangest thing happened. | Проходит восемь часов, моя смена закончивается - и как только я бросаюсь в воду, происходит нечто странное. |
| I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. | Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
| Still, it's a big thing. | Всё же это великое событие. |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| Now, at this point of the flight a strange thing happened. | На этом етапе полета случилось странное событие. |
| It wouldn't be the worst thing if we were more active. | Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее. |
| And this whole superhero thing was Brooke's idea. | А эта идея про супергероев - это всё Брук. |
| It was all Janko's idea - the smuggling, the surgery patients, the whole thing. | Это всё была идея Янко контрабанда и всё это. |
| I think I may have just the thing. | У меня есть одна идея. |
| So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. | Последнее, о чём я хочу поговорить, это идея взаимозависимости. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. | 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь. |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| It's a very intense spiritual thing. | Это очень духовное явление. |
| I tried to indicate this was just a transient thing. | Я расцениваю это, как преходящее явление. |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. | Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится. |
| Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. | Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
| The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. | Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Why would you summon that thing anyway? | Какого хрена ты вообще эту тварь вызвал? |
| Ever since I picked up its trail I've been looking for a way to destroy that thing. | С тех пор, как я напал на его след, я искал способ уничтожить эту тварь. |
| Hey, Sarse, what's the form on this thing? | Эй, Сарс, что за тварь? |
| Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
| That thing is still out there! | Эта тварь все еще там. |
| This thing is softer than when I started. | Эта хрень мягче, чем когда я начала. |
| Gimme that fucking thing. | Дай мне эту хрень. |
| Just take the damn thing. | Просто возьми эту хрень. |
| Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. | Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. |
| You think I'm gonna sign off on this fucking homicidal thing going back into service? | Думаешь, я соглашусь на то, чтобы эта долбанутаяй убийственная хрень вернулась к работе? |