| The only decent thing is your brother. | Единственная достойная вещь - твой брат. |
| Say, Nina, rather a strange thing's happened. | Послушай, Нина, случилась странная вещь. |
| Well, the last thing I remember, I woke up in the alley. I was with... | Ну, последняя вещь, которую я помню - я очнулся в переулке. |
| And then we've done a third thing. | И мы сделали третью вещь. |
| All right, is... is that thing clean? | Хорошо... эта вещь чистая? |
| I... there is this thing called transference. | Есть такая штука... перенос чувств. |
| I mean, I'm blown away by this thing. | В смысле, эта штука меня просто потрясла. |
| Maybe it had something to do with this thing he pulled out of his neck. | Может, к этому имеет отношение эта штука, которую он достал из свой шеи. |
| That thing took Duke. | Эта штука забрала Герцога. |
| That thing is enormous! | Ведь эта штука огромная. |
| Weird thing is, the other night, when I was with Geoff. | Странное дело, на днях, когда я встречалась с Джеффом. |
| It's always a touchy thing, though, because you don't want to step on another parent's turf. | Это очень деликатное дело, потому что не хочется залезать на территорию других родителей. |
| I mean, I know this whole beer thing was not my life's work, but... I don't want to be what Annie said, you know? | Я знаю, что пивоварня - не дело всей моей жизни, но... я не хочу быть тем, кем меня назвала Энни. |
| And the thing is, it's better than a warning, than... | И дело еще в том - это больше, чем предупреждение, чем - |
| Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. | Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл. |
| The funny thing is she was so grateful. | Самое смешное, что она была так благодарна. |
| The most fun thing I ever did in my life, the most moving. | Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное. |
| You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, Gives you time to think about the big things. | Знаешь, самое интересное в лишении свободы и я сужу по своему опыту, даёт время поразмыслить о глобальном. |
| You know, it's a funny thing. | Знаешь, что самое интересное? |
| I asked myself: What is the ugliest, most repulsive thing about our body and reached the conclusion that it is human refuse. | Я спросила себя, что самое отвратительное в нашем теле, и пришла к выводу. |
| Yea, I've got the next best thing. | У меня есть кое-что не хуже. |
| Look. I may have a thing Friday which would mean that I have to get out of Friday night dinner. | У меня может быть кое-что намечается в пятницу, что означает, что мне нужно смыться с пятничного ужина. |
| Robby, yes. Listen, I thought of one more thing you can do for me. | Робби, да слушай, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня |
| There was a 'thing'. | Было "кое-что". |
| And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? | И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами? |
| The important thing is, l finished it. | Главное, что я их закончил. |
| Main thing was to carry out the mission. | Главное, справиться с поставленной задачей. |
| Well, the main thing is we got Carlos. | Главное - что вы взяли Карлоса. |
| That is the most important thing: to avoid exclusion in our country. | Главное здесь - не допускать, чтобы кто-либо чувствовал себя изгоем в нашей стране. |
| But it's not the main thing either. | Да и это не главное. |
| The thing that bothers me most is if you don't have 30,000 in attendance... | Меня больше всего беспокоит если посещаемость у вас будет меньше 30 тысяч... |
| His nurse witnessed the whole thing, though. | Но его медсестра была свидетелем всего. |
| I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. | Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии. |
| And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. | После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. |
| There's only one more thing I need To make me happy | Для счастья мне осталось Всего ничего |
| Sorry for my language, but this thing just has it out for me. | Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается. |
| This thing doesn't look like it's been used in years. | Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались. |
| Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time. | Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек. |
| Are you saying that you don't know how to work this thing? | То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина? |
| What it is that thing? | а что это, что это за штуковина? |
| That's the dumbest thing ever. | Это будет самый дебильный поступок в моей жизни. |
| This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. | Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни. |
| She's saying that you did a really awful, unethical thing. | Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок. |
| It's the worst thing I've ever done. you buy this girl a ring. you tell her you love her. | Так что, ты... ты просто исчез? - Это самый худший поступок, который я когда-либо совершал. |
| You did a great thing way back when. | Ты совершил потрясающий поступок. |
| 'Cause you wanted to find the thing that killed mom. | Потому что ты хотел найти то существо, которое убило маму. |
| You told me this thing could take out an entire planet. | Вы сказали, это существо может захватить всю нашу планету. |
| I'm the closest thing to a mother he's ever had. | После матери я - самое близкое ему существо. |
| Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. | Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить. |
| So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I. | Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. |
| Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
| I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone. | Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. |
| On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing. | И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка. |
| Funny little thing, isn't she? | Забавная она штучка, да? |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| So, the whole loser thing, I never believed in... 'cause clearly, I am not a loser. | И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник. |
| As long as we get to do our thing, chop it up, | До тех пор пока у нас будет своя фишка |
| It's kind of my thing. | В этом моя фишка. |
| It's my thing now. | Теперь это моя фишка. |
| Look, here's the thing. | Смотри, в чем фишка. |
| It's a funny thing about coming home. | Есть забавный момент в возвращении домой. |
| And, Becca, one more thing. | И, Бекка, еще один момент. |
| The next thing you know... | И в следующий момент... |
| Perception is the most important thing In your life right now. | для тебя на данный момент. |
| The whole thing could give way at any moment. | В любой момент обвалится. |
| I'm hiding this huge thing from him for the rest of our lives. | Я скрываю от него нечто серьезное, и буду скрывать до конца наших дней. |
| This unique footage from Gold Coast IV fertility Centre shows some thing incredible | Эти уникальные кадры, предоставленные Голд-Костским центром лечения бесплодия, показывают нечто невероятное. |
| I felt loved~ I don't remember saying such thing! | Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное! |
| This is not the kind of thing you want happening during kickoff. | Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча |
| This is a big thing going on right now. | Сейчас происходит нечто серьезное. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. | Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
| You know when people say getting fired Was the best thing that ever happened to them? | Знаете, есть такие люди, которые говорят, что увольнение - это лучшее событие в их жизни. |
| If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. | Если это идея актуальна, мы могли бы получить патент и лицензировать ее компаниям, которые делают системы наведения. |
| Next thing I remember, I was going somewhere. | Потом я двигался куда-то но это была не моя идея. |
| And that's the most wonderful thing, this idea | И это самое прекрасное, эта идея |
| There's no such thing as a bad idea. | Для нас нет понятия 'плохая идея' |
| So it's like an obsession thing? | Так что, навязчивая идея? |
| That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
| And do you recognize this thing? | А вот этот предмет вам знаком? |
| Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. | А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. |
| The great thing about science is that it always sheds light on the subject. | Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет. |
| a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or | с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или |
| This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. | Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества. |
| People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. | Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью. |
| Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. | З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом. |
| You see, my dear Charles, you are that very rare thing. | Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя |
| That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| No, the important thing now is to establish your position. | Нет, сейчас главное укрепить твоё положение. |
| The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. | Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
| The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. | Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
| The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. | Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
| This seems like the best thing to do considering the circumstances. | Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства. |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. | Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| I got to go feed that thing in room 33. | Пойду кормить эту тварь из тридцать третьего. |
| It will help us to know if we can kill this thing. | Это поможет нам выяснить, можем ли мы убить тварь. |
| I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse. | Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне. |
| Your father got bitten By that thing and he refuses to get it checked out. | Твоего отца покусала эта тварь, и он отказывается от проверки |
| WHAT WAS THAT THING? | Что это была за тварь? |
| That thing took your wife to get to John. | Та хрень забрала твою жену, чтобы добраться до Джона. |
| There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go. | Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет. |
| Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? | Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик? |
| I don't know what the fuck this - is this about the Housewife Hannah thing? | Да что за хрень происходит, это всё из-за "домохозяйки Ханны"? |
| Kelly marches over, does her rocket science thing and defuses the mine. | Тут выступает Келли, делает свою ракетно-научную хрень и обезвреживает мину. |