Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
A head is a terrible thing to detach. Голова - ужасная вещь для отсечения.
And today, we hope we shall discover the one missing thing. И сегодня, мы надеемся добавить, одну недостающую вещь.
You know, I saw this thing on the news. Знаете, я видел одну вещь в новостях.
Her "Great" thing was a plumbing job. Ее "Превосходная" вещь оказалась работой сантехника
Another fundamental thing we learned was about liking your main character. Ещё одна фундаментальная вещь - нужно любить главного героя.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Meadow said this really amazing thing... Мидоу сказала, что это реально потрясающая штука
And just go down 65 flights to where that thing exploded on impact? И просто спустишься на 65 этажей вниз туда, где эта штука взорвалась при ударе?
What kind of thing is de-arrested when it's at home? Что за штука такая деарест, что ты дома?
This thing's coming toward us, which means it would have had to have been launched years ago in order for it to be on this kind of trajectory and the Chinese have never sent anything out that far, so. Эта штука летит прямо на нас, что означает, что она была запущена годами ранее, чтобы оказаться на такой траектории, а китайцы никогда ничего не отправляли так далеко, так что.
That was a close thing. Эта штука была близко.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is the French quarter is on the verge of war. Дело в том, что Французский квартал на грани войны.
And..., and the thing is, Rachel, he got to me, too. Да... и дело в том, Рейчел, что он и до меня добрался.
Thing is, you're not. Дело в том, что нет.
Letting go can be a beautiful thing. Благое дело - отпустить.
But I think it's the principle of the thing that matters. Но я думаю это дело принципа.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
That note was probably the most heartfelt thing I'd ever seen come from his mind. Эта записка, возможно, самое искреннее из того, что я когда-либо от него слышал.
The worst thing is no one knows. Самое страшное - никто не знает.
What is the most precious thing that you brought to Japan? Что самое ценное вы привезли с собой в Японию?
You know, the funny thing is, I'm not Randall either. Знаете, что самое смешное, я ведь тоже не Рэнделл.
The most important thing now is to call for help. Теперь самое главное вызвать помощь.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about texas girls. Мне кое-что известно о девчонках из Техаса.
Thing, you know, just a thing. Кое-что, ну кое-что.
I have to tell you another thing. Я должен вам кое-что сказать.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. У таких людей было еще кое-что общее.
I'm going to talk to her about a thing. Я хочу ей кое-что показать.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the most important thing - processing trade events. И самое главное - обработка торговых событий.
The important thing is that we found him. Ладно, главное, что нашелся.
The important thing is he was the only one who knew your secret. Главное, что он был единственным, кто знал ваш секрет.
And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people. И самое главное, деньги дают мне доступ к самым интересным людям в мире.
I would never advise anyone to turn down a great opportunity, But going to the right school for you Is the most important thing. Я никогда никого не одговаривала бы от такой возможности, но учиться в подходящем для тебя месте самое главное.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The easiest thing is for someone to live the way they've been living. Проще всего продолжать жить так, как я живу.
it'll take ten minutes to get that thing in there... Подъехать туда займёт всего десять минут.
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
The next thing I know, the Feds are kicking my door down, the investor's shot in the head and they got an eyewitness on the scene. Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего.
The best thing we can do is go on with our daily routine. Нам лучше всего вернуться к нашему обычному распорядку.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
OK, I'm sorry, this thing's not budging. Так, извините меня, но эта штуковина не хочет двигаться.
That thing looks dangerous in this weather. Это опасная штуковина для такой погоды.
We have to find out what the hell this thing is. Мы должны разузнать, что, чёрт подери, это за штуковина.
When I came in through the kitchen, there was a thing there. Когда проходил через кухню, там была эта штуковина.
And his thing is so small. И его штуковина ужасно маленькая.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
But that was a crazy thing you did, Meg. Но это был сумасшедший поступок, Мэг.
I'm telling you. It's the most human thing you've done Честное слово, это твой самый человечный поступок
You know the worst thing I ever did? Знаешь, какой самый ужасный мой поступок?
It's the most honest thing you ever did. Самый честный твой Поступок.
I've done a terrible thing. Я совершил ужасный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
That means it would destroy any living thing in a split second. Он в одно мгновение уничтожит любое живое существо.
I'm trying to find some kind of reason this thing would pick you after haunting her. Я хочу понять, почему это существо выбрало тебя после охоты на нее.
And that thing, what the hell was that thing? И что это было за существо?
It's probably a deep-water thing. Наверное, это глубоководное существо.
In Marvel Two-in-One #57 - 58 (Nov. - Dec 1979), Klaw is freed by fellow villain Solarr, although both are defeated by a group of heroes, including the Thing, Quasar, Giant-Man, and Aquarian. В Marvel Two-in-One #57-58 (ноябрь - декабрь 1979 года) Кло удалось вернуться благодаря Соларру, однако оба были остановлены группой героев, в которую также вошли: Существо, Квазар, Великан и Водолей.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
His thing is not that small or... or brown. Его штучка не такая маленькая или... коричневая.
That little thing there is the first perpetual energy source since the sun. Эта штучка - первый в мире вечный источник энергии - после Солнца.
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
Billy: So that little thing is making this kid wig out the whole time. Так эта маленькая штучка все это время делала его таким безумным.
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's... it's an FBI thing used to track counterfeiters. Это... фишка ФБР, чтобы отслеживать фальшивомонетчиков.
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses. У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду.
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
It's kind of a slayer thing. Это такая истребительская фишка.
It's kind of our thing. В этом наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
Do we believe it's the best thing for us at this point in our relationship? Верим ли мы, что это самое лучшее для нас в этот момент в наших отношениях?
Next thing you know, you're out closet space, okay? А в следующий момент у тебя в шкафу места не хватает.
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов...
The hardest thing I had to do in overdubbing На озвучке был сложный момент,
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Raymond and Elizabeth Garini had a thing back in high school. Ещё в школе у Рэймонда с Элизабет Гарини было нечто.
I feel like I've been going through the exact same thing. Я чувствую, что прохожу через нечто похожее.
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
Polly, the most incredible thing has happened. Полли, произошло нечто невероятное.
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
This thing has got a life of its own. Это событие теперь живет своей жизнью.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Perhaps that isn't a bad thing? Возможно, это не такая уж и плохая идея?
It's the thing that creates all the problems in the world. Это идея, которая создаёт все проблемы в мире.
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great, but when the CIA finds us a new apartment, at least we'll have separate rooms. Знаешь, я думаю, что вся эта тема с круглосуточным наблюдением, не такая уж и отличная идея но когда ЦРУ найдет нам новую квартиру по крайне мере у нас будут раздельные комнаты.
The next best thing. Еще одна шикарная идея.
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
And do you recognize this thing? А вот этот предмет вам знаком?
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man. Женщина - это предмет для удовольствия,... забава для мужчины и не более того...
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо.
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Just in case that thing gives us a second chance. На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
As soon as Chas gets here, we'll get that thing out of you. I... Как только Чез сюда доберется, мы вытащим эту тварь из тебя.
Why is that thing following you? Почему эта тварь увязалась за тобой?
Did you notice the thing out there with multiple rows of razor sharp teeth? Ты не заметил там такую тварь, с кучей острых зубов?
And you and I both know this thing is a lot more than a "him." А мы с вами знаем, что это тварь - не просто "он".
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Crank the thing with your hand if you have to. Перемотай эту чертову хрень руками, если так не можешь.
So, it's some kind of secret computer thing. Так это типа секретная компьютерная хрень.
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
Kristin, does Boyd want a hot dog, or do you have some soy thing on a stick in your purse? Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке?
Just light the fucking thing. Просто зажги эту хрень.
Больше примеров...