Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the greatest thing since penicillin. Это самая великая вещь со времен пенициллина.
you know, a vacation's a wonderful thing. Знаешь, отпуск - это удивительная вещь.
Another thing that the Greeks say - except that I learned this in Latin - Греки говорили... ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни:
To drive the car only causes something to go, because Chicago's not the kind of thing that can possess something. В случае примера с машиной - вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем-либо обладать.
It's a beautiful thing, the destruction of words. Хорошая вещь - уничтожение слов.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Last thing I captained weighed 7000 tons. Последняя штука, которой я командовал, весила 7000 тонн.
There is such a thing as too trusting. Есть такая штука, как чрезмерное доверие.
Man, I can't believe that thing still works. Поверить не могу, что эта штука все еще работает.
This thing's just got so much pickup, you know? Эта штука слишком загружена, понимаете?
This thing is still warm. Эта штука все ещё теплая.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
No, it's my own thing. Нет, это мое личное дело.
That's my fault - the confidence thing. Это моя вина - дело в уверенности.
Because when I see you doing your thing out on the field, you look happy. Потому что, когда я вижу, как ты делаешь свое дело на поле, ты выглядишь счастливой.
And that's the thing, is that we're writing things, we're writing these things that we can no longer read. Дело в том, что мы пишем вещи, мы пишем такие вещи, которые сами не в состоянии прочесть.
It's the whole "plus one" thing, right? Все дело в паре "ты плюс один", да?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Same thing happened on the first one. То же самое было с первой.
Same thing that happens every time we go kinetic. То же самое, что случается каждый раз при перестрелках.
But the strange thing was that we all bought his records. Но самое странное, что все мы покупали его записи.
The important thing is, you're getting married! Самое главное, вы женитесь!
That is the most important thing right now. Сейчас - это самое главное.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
One more thing... about Adam. И еще кое-что, это об Адаме.
I think I have just the thing to relax you. Я думаю, что у меня есть кое-что, чтобы ты расслабилась.
So I had Eric check up on a few thing. И я попросила Эрика кое-что проверить.
Well, there is that other thing about her. Ну, с ней еще кое-что связано.
Esmerelda also knows a thing or two. Эсмеральда знает еще кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing is I get my hat back. Главное, что мне вернули шляпу.
The main thing is that you keep me company. Главное, что ты составляешь мне компанию.
The important thing is the bounty, and that's a woman. Самое главное - это награда, и это - женщина.
But the funny thing is that the firm is solid. Но главное, что и его фирма тоже.
Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us. Не важно, с плакатами или без. Главное, что мы идем вместе.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the thing that bothers me the most... И что больше всего меня расстраивает...
It... it was a one-time thing. Это... это было всего один раз.
You're temporarily blinded, but trust me, that's a blessing, because the last thing you want to see is what's about to happen to you. Ты временно слепнешь, и поверь, это даже хорошо, потому что меньше всего ты хочешь увидеть, что сейчас с тобой произойдет.
The last thing we need is a bunch of weekend warriors - Меньше всего нам нужно стадо уикенд-воинов,
Itls a huge thing for me, honestly, to have people over and in my house because/ HSVSf' had that before. Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing is a personnel suppressor deluxe. Эта штуковина для подавления живой силы.
That thing that came out of you how do you know it didn't do something to you? Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой?
That thing's still moving down there. Это штуковина движется под землёй.
Just like that thing. Как и эта штуковина.
And since this came in on a Friday, they were able to get this great footage of this thing breaking up as it came in over West Virgina, Maryland, Pennsylvania and New Jersey until it did that to a car in New York. Он как раз проходил в пятницу, и потому удалось сделать отличное видео, как эта штуковина, разваливаясь на части, вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию и Нью-Джерси, пока не сделала вот это с машиной в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок.
This is the most loving thing we could possibly do. Это самый верный поступок, который мы можем совершить.
And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер
But it was a shameful thing to do. Но это был позорный поступок.
What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу.
What's that green thing? Это что за зелёное существо?
This thing was a full-grown man. То существо было взрослым.
You saw that thing up close. Ты видел это существо вблизи.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Just a little thing like that, and then two great melons. Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни.
Well, there's that perky, young thing. А это молоденькая, дерзкая штучка.
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
That pink thing is mine. Эта розовая штучка моя.
Another pretty young thing has abandoned you? Очередная юная штучка тебя бросила?
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Maybe puzzles really is our thing. Может быть, пазлы - наша фишка.
The thing is, what many people don't know... Фишка в том, что многие люди не знают...
It's kind of a slayer thing. Это такая истребительская фишка.
It's your thing. Это у тебя такая фишка.
I meant... this move. It's my thing. Я имел в виду, что раздеться- моя фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
And the next thing you know, they invite us to join them for dinner. И в следующий момент, они уже приглашают присоединиться к ним на ужин.
Since none of our cars were really roadworthy, we decided at this point that the best thing we could do with them was form a stunt driving team. Так как не один из наших автомобилей не был действительно пригоден к эксплуатации, мы решили, что на этот момент лучшее, что мы можем с ними сделать, было сформировать каскадёрскую команду.
I'm sure in the moment, I'll think of a perfect thing. Когда настанет подходящий момент, я уж точно придумаю что-нибудь подходящее.
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет.
The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit? Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул!
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Leslie, there's a strange thing happened. Лесли, там произошло нечто странное.
I just saw the weirdest thing. Я только что видела нечто странное.
And then, one day, the damnedest thing happened. Но однажды случилось нечто уж очень неожиданное.
My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
All right, party people, we got a great thing coming. Итак, народ, грядет великое событие.
It's just... that was the biggest thing that ever happened to us. Просто... это было самое большое событие из всех, что случались с нами.
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
How many people are coming to this thing? Сколько народу прибудет на это событие?
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея.
Hon, this whole Carlton thing is not just about Emmett, is it? Дорогая, вся эта идея про Карлтон, это всё не только из-за Эммета, так?
Have you got a thing about this, or what? У вас что, навязчивая идея?
I have this thing where when I have an idea, I have to write it down immediately, or it's gone. Понимаешь, у меня все так устроено, что если мне в голову пришла идея я должен сразу ее записать, или она пропадет
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
There's one more thing here. Здесь еще один предмет.
You're a thing, a construct. Ты - предмет, конструкция.
Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет.
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. Меня не интересовало гражданство исключительно как предмет гордости.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
This is just a thing, Hazel. Это просто вот такое явление, Хэйзел.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Your thing makes everybody like you. Твое положение делает всех похожими на тебя.
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
He could've ended the whole thing. Он мог бы изменить положение дел.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно?
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Oh, they forgot to take that thing with them. Ох, они забыли забрать с собой эту тварь.
And that thing, that you saw me kill at the club, was also a demon. И эта тварь, которую ты видела в клубе, тоже была демоном.
Now, if we don't catch this thing now and kill it And it gets away... then Mary dies. И если мы не заловим эту тварь и не убьём его, если он сбежит... то Мэри погибнет.
If that thing took them all out, then... then that is one nasty bug... Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный
That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
You've given us that evil thing! Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня!
This is a real thing that people can really do. Это настоящая хрень, которую можно делать!
Get that thing out my face! - Whoa, whoa, whoa. Эй, убери эту хрень с моего лица.
What the fuck kind of thing is that to say to somebody? Это что за хрень ты сейчас имел в виду?
Do you think this HIV girl thing is killing us or what? Как думаешь, эта хрень с ВИЧ-девочкой нас прикончит или как?
Больше примеров...