Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The second thing is a bigger lesson about the world today. Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира.
This cool night air is just the thing. Этот холодный ночной воздух - вещь.
You'd done a bad thing. Ты сделал довольно плохую вещь.
It's the worst thing ever. Это худшая вещь в мире.
One important thing I remember about his personality is that he was unassuming-he never acted as if he was powerful or famous. Одна важная вещь, которую я помню о его личности, это то, что он был скромным - он никогда не изображал из себя сильного или знаменитого.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
And says love's a lovely thing И говорит, что любовь - забавная штука
I wonder if this is that bad thing. Мне интересно, это не та плохая штука, которую мы ждем?
Is there any chance this thing's broken? Возможно эта штука сломана?
That thing killed him. Эта штука убила его.
! What was that thing? Что это за штука?
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Excuse me, I got a thing. Извините, у меня есть дело.
The thing is, Carter, I'm not so sure that it was a mistake. Дело в том, Картер, я не уверен, что это было ошибкой.
The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, but I snore. Мне немного стыдно признаться, но дело в том, что я храплю.
The thing is I... Всё дело в том...
The thing about security is that the very things that protect you can be turned against you by someone who knows what he's doing. В системе безопасности то, что вас защищает - может быть использовано против вас тем, кто знает свое дело.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Your pride is the most magnificent thing about you. Твоя гордыня - самое потрясающее в тебе!
Waiting to find a missing child must be the hardest thing a family ever faces. Ожидание пропавшего ребенка должны быть самое трудное, с чем семья может столкнуться
You know the worst thing about this so-called drug war... to my mind... it just... И знаешь, что самое страшное в этой... так называемой войне с наркотиками?
In my view, the most significant thing to recognize about what this Internet is doing is its opportunity to revive the read-write culture that Sousa romanticized. С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза.
After she shared her story, one of her friends said, "I went through the exact same thing with my son about a year ago." Когда она поделилась своей историей, один из друзей сказал: «С моим сыном происходило то же самое около года назад».
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
There's just one other thing to say. Есть кое-что, что мне надо тебе сказать.
I've got just the thing. У меня есть кое-что для тебя.
My dad needs me to help him fix... a thing. Мой отец хочет, чтобы я ему помог починить... кое-что.
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
There's one other thing regarding your son. Кое-что насчет вашего сына.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The most important thing to do for its customers is to serve them. Самое главное, чтобы делать для своих клиентов, чтобы служить им.
The main thing is it should be big! Главное, он должен быть большим!
The funny thing is, I can see that, but my kid... he's blind to it. И ведь самое главное - я это понимаю, а сынок... никак.
She also added that "the most important thing that Russia and Ukraine should do now is to restore our friendship at any cost." Ксения также добавила: «... самое главное, что Россия и Украина должны делать теперь, - это восстанавливать дружбу любой ценой».
The important thing is for you to get well. Главное, чтобы ты поправилась.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
I think th-the best thing is to-to try to find a way to talk with Niles. Думаю, лучше всего найти способ поговорить с Найлсом.
It would be like her favorite thing in the entire world and it's like the most important thing you could do. Это была бы её самая любимая вещь в целом свете и ещё это было бы самым важным из всего, что вы могли бы сделать.
It really is my best thing. Это у меня получается лучше всего.
I just went and bought you the thing you wanted most in the world. Я сходил купил тебе то, что ты хотел больше всего на свете.
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Well, this thing can get up to about 250 degrees. Эта штуковина способна разогреваться до 250 градусов.
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
Right where that thing will see them. Ч ам, где эта штуковина их заметит.
I've always wondered, what's that thing over the door called? Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью.
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
If I do just one bad thing, do I go to the bad place? А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место?
That's a nice thing you did. Ты сделала добрый поступок.
But as it turns out, finally being on my own was the best thing I ever did for myself. Но затем, отстаяв свое, я понял, это был лучший поступок для меня.
That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
This thing is more powerful, more animal than either of us. Это существо сильнее, оно более жестокое, чем любой из нас.
What is this thing growing inside of men and how is it possible? Что за существо во мне растет, и как такое могло произойти?
You're... you're calling this thing "It," but what else could it be if not another mutant? Ты... ты называешь это существо "Оно", но что, если это еще один мутант?
How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"?
That thing is not a child. Это существо - не ребенок.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
You're the hottest thing in town, boy. Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
No, it's like a thing we have. Нет, это у нас такая фишка.
And your latest thing is quoting Gertrude Stein. И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн.
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
Is that your "thing"? Это твоя "фишка"?
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But it's not the only interesting thing. Однако это не единственный интересный момент.
The thing of it is I bought the three books of tickets, and at the moment when that ticket was drawn, since you hadn't actually paid me the money... Суть в том, что я купила три комплекта билетов, и на момент, когда вытягивали билет, учитывая, что ты не выплатила мне деньги...
Well, there's a funny thing about that. Тут есть один смешной момент.
Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing. Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских.
But if I don't adjust the inverter to minimize harmonic distortion we'll get pulsating torque and the whole thing will fry. Если не погасить гармонические искажения инвертором, возникнет пульсирующий крутящий момент и всё просто сгорит.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
I have a... a little thing for you, and with a nudge or two, it could probably go into a big thing. Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее.
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do. Это нечто, что вы меньше всего хотели бы делать сами и хотели бы поручить делать машинам.
Alongside the new setting, the game featured multiple science fiction elements new to the series, taking inspiration from films such as Damnation Alley and The Thing. Вместе с новым сеттингом, игра также содержит элементы научной фантастики, ранее менее широко встречавшихся в серии, беря вдохновение из таких фильмов, как Проклятая долина и Нечто.
I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. Затем, я попросила ребят привести пример кого-то из их жизни, или рассказать о ком-то, кого они знают, или о ком слышали, о ком-то, кто по их мнению сделал нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
It's a pretty horrible thing to come and talk about. Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
Your birthday was last year. That's the funny thing about birthdays. Это же день рождения Это ежегодное событие.
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают.
Just so we don't make a thing of it. Не делай из этого событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня.
Because the videotape thing was her idea. Потому что вся эта тема с видео, это была её идея.
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place. Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
And that's the most wonderful thing, this idea И это самое прекрасное, эта идея
Now reincarnation, that's another thing gone - the afterlife. Теперь реинкарнация, это ещё одна ушедшая идея - идея загробной жизни.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
It's not really a thing. На самом деле, это не предмет.
What is that thing in your right hand? Что за предмет у тебя в правой руке.
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
There was such a thing as State terrorism, which took the form of unilateral threats, sanctions, political pressures and the blacklisting of certain States that belonged to a supposed "axis of evil" and were designated to serve as targets of preventive nuclear strikes. Существует такое явление, как государственный терроризм, принимающий форму односторонних угроз, санкций, политического давления и осуждения некоторых государств, принадлежащих к "оси зла", которых хотят превратить в мишень для превентивных ядерных ударов.
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи".
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
No, the important thing now is to establish your position. Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
The whole thing makes me just... Такое положение вещей жутко...
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
It's the right thing to do, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением.
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing's playing three-card monte with us. Эта тварь играет с нами в азартную игру.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter. Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
Giles, Buffy and Jonathan are going after this nightmare thing. Джайлз, Баффи и Джонатан преследуют эту кошмарную тварь.
Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat. Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
What the fuck is that thing? Что это за тварь?
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
It's just one fucking thing after another. Это просто одна хрень за другой.
But unless you listen to me... the whole thing will be a fucking disaster... with catastrophic consequences all round. Но если вы не послушаете меня, вся эта хрень обернется катастрофой... с непредсказуемыми последствиями.
[You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного...
This little thing can break windows, here. [А эта хрень чтоб бить окна]
You know, it's not an act - this whole thing. Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую.
Больше примеров...