| A thing like a divorce can break up a marriage. | Такая вещь, как развод может разрушить брак. |
| But couldn't that destroy the very thing you're trying to find? | Но разве это не уничтожит вещь, которую вы пытаетесь найти? |
| Wait, I actually read this thing that if the kids take things and put them between their thumb and two fingers, it's actually practice for eventual writing skills. | Подожди, я прочитал такую вещь: если дети берут вещи и зажимают их между большим пальцем и еще двумя, это практика письменных навыков. |
| It's a new thing among those who, since you have the next two days off and I'm off until Monday, have planned a trip to... | Это новая вещь среди тех, кто, поскольку у тебя два выходных дня и я не работаю до понедельника, Я запланировала поездку в... |
| And another key thing that I learned a lot throughout thiswhole process, last year Google named me as one of the brightestyoung minds in the world. | Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом годуGoogle назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуаловв мире. |
| It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. | Забавная штука, мистер Хэрриот - это всегда возникает после выходных. |
| This... This thing is my only shot At finding khlyen, we can't risk damaging it. | Эта штука мой единственный шанс найти Клиена, нельзя ее повредить. |
| And Pepsi came to Howard and they said, You know, there's this new thing called aspartame, and we would like to make Diet Pepsi. | Представители «Пепси» пришли к Говарду и сказали: «Знаете, есть такая новая штука, аспартам, и мы бы хотели сделать диетическую «Пепси». |
| "We love this project, we like this thing,"and we would like to be involved, "but we think it's better if you just do it and run with it." | Нам нравится этот проект, нам нравится эта штука, и мы хотели бы принимать участие, но мы думаем, что будет лучше, если ты просто сделаешь и разовьешь это . |
| Is this thing supposed to itch? | Эта штука должна чесаться? |
| So, that's the thing. I gave the boy the can of lager, so technically I'm guilty of corrupting a minor. | Дело в том, что я дал парню банку пива, так что технически - споил малолетку. |
| The thing is that these days if you are diagnosed with AIDS, you know, it's actually - it's not a death sentence. | Дело в том, что в наши дни, если у вас СПИД, это, в общем-то, не смертный приговор. |
| Is it a money thing? | В чём дело, в деньгах? |
| Well, the whole finger thing is... | С пальцем такое дело... |
| The thing is, Dr Turner, the new hospitals will have beautiful facilities, the very latest equipment, access to all specialisms. | Дело в том, доктор Тернер, что новые больницы прекрасно оснащены, там новейшее оборудование и доступ ко всем специалистам. |
| I mean, the most important thing in a relationship is trust. | Самое важное в отношениях - это доверие. |
| It's hardly the worst thing that's ever happened to me, and you know it. | Это пожалуй самое худшее, что со мной происходило, и ты знаешь это. |
| You know what the worst thing about going to prison is? | Знаете, что самое паршивое в том, чтобы оказаться в тюрьме? |
| And the very best thing of all is you've not once said, | И самое лучшее, что ты не из тех, кто скажет: |
| The roundest thing in the universe? | Самое круглое во Вселенной? |
| One other thing that I promise will make this a night you will remember forever. | И... еще кое-что, что, обещаю, сделает эту ночь незабываемой. |
| I'm just wondering if it means you're bringing Hunter in on the other thing. | Мне просто интересно посвятила ли ты Хантера в кое-что еще. |
| You know that thing that I told you I could do for you? | Помнишь, я обещал, что смогу кое-что для тебя сделать? |
| Yes, well, I happen to know a thing or... a thing or two about bypass surgery. | Дело лишь в том, что я знаю кое-что о шунтировании. |
| OK, so I've been looking into David Witton, and here's the thing. | Я просмотрел данные на Дэвида Уиттона и кое-что нашёл. |
| The most important thing for us is to remain strong, and make no compromises that might weaken our relationship with the resistance. | Самое главное для нас оставаться сильными и не идти на компромиссы, которые могут ослабить нашу связь с сопротивлением. |
| The most important thing is to follow through on these decisions appropriately and effectively. | Главное - это адекватно и оперативно реализовать эти решения. |
| The most important thing about the oboe that makes it so magical is the reed. | Самое главное о гобоя что делает его таким волшебным является тростник. |
| The important thing to remember is that at the end of the day, she's just an ordinary kid like us. | Самое главное - это помнить, что, в конце концов, она лишь обычный ребёнок как и мы. |
| The important thing is to be prepared. | Главное, быть готовым. |
| And that would be the sweetest thing of all | Именно это было бы лучше всего на всём свете. |
| You're just a thing that he uses from time to time. | Ты всего лишь вещь, которую он использует время от времени. |
| Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption. | Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление. |
| The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world - literally every corner of the world - into our house. | Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам. |
| You were just an actor in this thing, weren't you, Michelle, so you had no influence over it whatsoever, isn't that the case? | Ты была там всего лишь актрисой, правда, Мишель, так что ты не имела никакого отношения к случившемуся, верно? |
| GEORGE: I'm surprised that thing made it round the block. | Я думал эта штуковина не доедет и до конца квартала. |
| Starting with, what exactly is this thing? | Начнём с того, что именно это за штуковина? |
| This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
| What, this thing? | Что, эта штуковина? |
| Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
| Doing one bad thing doesn't make you a bad person. | Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком. |
| I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. | Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал. |
| I'm glad you're OK with who you are now, but every single thing I did to get this | Я рад, что тебя устраивает быть той, кто ты есть, но каждый свой поступок я совершал ради этого, |
| If I do just one bad thing, do I go to the bad place? | А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
| I've done a terrible thing. | Я совершил ужасный поступок. |
| The Institute has the resources to find out what this thing is. | У Института есть средства, которые помогут нам узнать, кто это существо. |
| It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
| I've been looking for a way to destroy that thing. | Я искал способ уничтожить то существо, |
| The poor thing would've drowned. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. | Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея. |
| His thing is not that small or... or brown. | Его штучка не такая маленькая или... коричневая. |
| I've got a screening for something called A Crazy Little Thing Called Love. | У нас тут предпоказ какого-то... "Эта шальная штучка любовь". |
| Little Miss Thing doesn't waste time, does she? | Маленькая мисс Штучка не тратит время зря? |
| Where's my pretty young thing? | Где моя прекрасная молодая штучка? |
| Forfeits, a fine thing. | Эта штучка мне нужна. |
| I like the thing about the micro-expression. | Мне нравится эта фишка, про микромимику. |
| I'm everybody's type, that's my thing | Мой тип всем нравится, это моя фишка. |
| It's kind of my go-to thing. | Это типа моя фишка. |
| But that's our thing. | Но это наша фишка. |
| It that an architect thing? | Ж: Это фишка архитектора? |
| Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
| Okay, it's reay not a thing. | Ладно, это на самом деле не... момент. |
| I mean, working with him is like my absolute favorite thing to do right now. | Работать с ним - это на данный момент моё самое любимое занятие. |
| At the moment, not a thing. | Ќа данный момент, нет ничего. |
| There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart. | Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя. |
| When he was young, he saw a terrible thing. | Когда он был маленьким, он увидел... нечто ужасное. |
| And I didn't believe that he could do such a thing... | И я не верила, что он мог совершить нечто подобное... |
| What kind of thing? | Что ещё за "нечто"? |
| I have done an unspeakable thing. | Я сделала нечто чудовищное. |
| I did a bad thing. | Я совершила нечто плохое. |
| It's the most normal thing that happened to me in weeks. | (бабино) Это самое нормальное событие за неделю. |
| It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. | Это самое грустное событие в городе на моей памяти. |
| I say the power going out is the best thing that ever happened to us. | Говорю вам, выключение света это лучше событие в вашей жизни. |
| It will be a thing not soon forgotten. | Это событие не скоро забудется |
| Last night a great thing happened. | Вчера произошло замечательное событие. |
| Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. | Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать. |
| That whole thing your idea? | Это всё твоя идея? |
| Text haiku was literally the stupidest thing you've ever come up with. | Хокку буквально самая глупая идея, которая у тебя появлялась. |
| Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it. | Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом. |
| The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. | Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| Anyone who acquires a thing obtained through a felony or misdemeanour under conditions leading him to believe that the source thereof is unlawful shall be punished by imprisonment for a period of not less than three years. | Любое лицо, которое приобретает предмет, полученный в результате совершения преступления или мелкого правонарушения в условиях, которые говорят ему о том, что данный предмет был получен из незаконного источника, подлежит лишению свободы не менее чем на три года. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Well, that and the month long incantation it took to enchant the thing in the first place. | И нужно ещё месяц произносить заговор, которым изначально был зачарован предмет. |
| You're the second biggest thing in this flat after the bed. | Ты тут второй по величине предмет после кровати. |
| You get used to that kind of thing around here. | Я уже привыкла, здесь это обычное явление |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Разрушение монастырей - явление ужасное и преступное, поскольку монастыри олицетворяли возвышенный идеал для всех нас. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| Just look at that thing the wrong way and it'll rupture. | Только посмотри сюда - неверное положение и оно разорвётся. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
| That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| That thing owes me a pair of shoes. | Эта тварь должна мне пару туфель. |
| Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? | Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти? |
| Carrigan must've told you about that thing that killed his men last night. Yeah? | Кэрриган рассказал тебе про ту тварь что убила его людей вчера, а? |
| That thing took chloe. | Эта тварь забрала Хлои. |
| You brought that thing here. | Это ты привел сюда эту тварь! |
| I did every fucked-up thing you wanted! | Я делала всю ту хрень, что ты хотел. |
| Oh, man, that thing's gonna come to life and chew my nuts off in my sleep. | О, блин, эта хрень оживёт... и отгрызёт мне яйца пока сплю. |
| They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing. | У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень. |
| Get that goddamn thing out of here. | Убери эту хрень отсюда. |
| That fuckin' thing won't open. | Эта хрень не открывается! |