| Michael, the most horrible thing just happened to me. | Майкл, со мной только что произошла ужасная вещь. |
| It's my thing that I do. | Это вещь, которую делаю я. |
| All right, so, the last thing she did was she took a photo on her phone. | Хорошо, тогда, последняя вещь которую она сделала это фотография на ее телефоне. |
| Yes, if you make it look like an electrical thing. | Да, если ты заставишь это выглядеть, как блестящую вещь! |
| A set of three velcro signs that can turn anything (well, almost) - into t.A.T.u. - thing. | Набор из трех знаков-липучек, с помощью которых любая (ну почти) вещь станет «татушной». |
| A little thing invented by Don Filippo. | Да еще одна штука, которую дон Филиппо придумал. |
| Even before its birth, this thing controlled Cordelia caused her to do unspeakable things. | Даже перед своим рождением эта штука контролировала Корделию заставляла её делать невообразимые вещи. |
| Here's the thing, though. | Я подумал, тут такая штука. |
| Thing is they didn't realize Ron would fight back. | Штука в том, что они не ожидали, что Рон даст отпор. |
| That thing still working? | А эта штука работает? |
| The thing is, C.J., he's big business for me. | Дело в том, СиДжей, что он важный клиент. |
| Thing is, though, express delivery. | Дело в том, что доставка была срочная. |
| She had that personal thing. | У нее личное дело. |
| So here's the thing. | Дело вот в чём. |
| And the thing is even not only the mix of styles - in the end, there is lately no lack of experiments in this direction. | И дело даже не только в стилевом миксе - не так уж и мало в последнее время происходит экспериментов в этом направлении. |
| Maybe the best thing would be to let him go. | Может быть, самое лучшее будет отдать его. |
| The important thing is, we're a family. | А самое важное, что мы одна семья. |
| Well, that's the hardest thing I've had to take in all day. | Это самое тяжелое из всего, что мне пришлось проглотить за весь день. |
| Well, let's hope that's the worst thing there is to know. | Что ж, будем надеяться, что это самое худшее, что она может узнать. |
| You know the worst thing? | Знаешь, что самое ужасное? |
| I'd like to show you one last thing. | Я хочу показать вам еще кое-что. |
| It will read like this. (Laughter) The really neat thing about this stuff is that's life. | Он будет читаться так. (Смех) Но это и есть жизнь. Лори тоже скажет кое-что об этом. |
| There's another thing. | О, есть еще кое-что. |
| Another interesting thing happened. | Еще кое-что интересное случилось. |
| We had a thing once. | Ж: У нас кое-что было. |
| But mostly the killing and eating your face thing. | Но главное - убью, а морду сьем. |
| The most important thing is we leave that diner with one big promise, and that is they will not turn anymore civilians. | Самое главное, мы должны выйти из этой забегаловки, получив одно важное обещание, что они не будут больше обращать гражданских. |
| The important thing is the captain knows we're set to meet with the rest of the Resistance as soon as they arrive. | Главное, что капитан теперь знает, что мы встретились с остатками Сопротивления сразу же, как только прибыли. |
| This thing, it's just a heart break. | Главное - с чего-то начать. |
| And what's the second most important thing after integrity? | Итак, главное - порядочность. |
| That is the last thing that I want, but you're not giving me any incentive to stay. | Я хочу этого меньше всего, но ты не даешь мне стимулов, чтобы остаться. |
| A lot of bad things begin - fight, flu season, And the worst thing of all... | начинается много жутких вещей - драки, сезон гриппа, и худшее из всего... |
| It's a lot better than buying every Kitano thing you can find! | Это лучше, чем покупать всего Китано, какого найдешь! |
| But I'm trying this new thing where I stay out of the spotlight. | Но я сейчас пытаюсь держаться подальше от всего этого. |
| The miracle isn't just in Cedar but in attempts of people and Cedar is as a remedy; it isn't the most important thing in good realizations. | И здесь не в Кедре чудо, а в стремлениях людских, им Кедр всего лишь помогает, и Он не главный в свершениях благих. |
| It's just... you know, it's a really heavy thing. | Просто... понимаешь, очень тяжелая штуковина. |
| Check it out - this thing creates an electromagnetic field which will disrupt our pilot's signal. | Зацените. Эта штуковина создаст электромагнитное поле, которое оборвет сигнал нашего пилота. |
| How many drinks did this thing buy last night? | На сколько выпивки вчера потянула эта штуковина? |
| What's the grey thing up above? | Что за серая штуковина наверху? |
| John, the thing is running- | Джон, штуковина бежит по... |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| And even if it's a bad thing, that's the right reason to do something, isn't it? | Пусть даже это плохо, но ведь такая причина оправдывает поступок? |
| If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore | Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана. |
| Rest assured, Mrs. Simpson, that we have a zero-tolerance policy for this sort of thing when it occurs in front of witnesses. | Заверяю вас, миссис Симпсон, мы не оставим безнаказанным подобный поступок, раз он случился у всех на виду. |
| How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? | Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок? |
| You created this thing and then you starved it, so it turned against you. | Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным. |
| If the thing in the mist doesn't want me, I could go find help. | Существо в тумане меня не тронуло, я могла бы пойти за помощью. |
| Thing was later attacked by the Frightful Four with Thundra as their fourth member. | Позже Существо подвергся нападению со стороны Ужасающей Четвёрки с Тандрой в качестве четвёртого участника команды. |
| What do you call that thing? | Как вы называете это существо? |
| Do you really think this thing will thank you for its birth? | Думаете, что это существо будет благодарно за свое рождение? |
| But there is one more little thing before you go. | Пока вы не ушли, мне нужна маленькая штучка. |
| How the hell do you get anything done with that thing around? | Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом? |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| Wild thing, slow down. | Дикая штучка, притормози. |
| What a nice little thing you have. | Какая у тебя симпатичная штучка. |
| It's kind of our thing. | Это, типа, наша фишка. |
| Isn't that the Moody family thing? | Разве это не фишка семьи Муди? |
| I don't tell jokes, man! That's my thing! | Я не шучу, чувак, в этом моя фишка! |
| Actually, it's an old thing. | Вообще-то это старая фишка. |
| That was his thing. | В этом была его фишка. |
| Just one more thing, if I may. | Ещё один момент, если позволите. |
| You need to get that sort of thing sorted out before you set off. | Нужно учесть этот момент еще до старта. |
| every single thing that I learn about you just makes me love you even more. | и каждый момент, что я провёл с тобой, каждая вещь, которой я учил тебя, только заставляла любить тебя ещё больше. |
| Okay, quick thing. | Так, один момент. |
| While the last thing I wish to do is model bad behavior... in front of impressionable youth, | Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи. |
| A thing of enormous power and terrible will. | Нечто с немеренной силой и жуткой волей. |
| I thought exactly this kind of thing would happen. | Я был против твоей свадьбы, потому что знал однажды случится нечто подобное. |
| I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing. | У меня есть специалисты для анализа улик... но у тебя есть нечто иное. |
| If they think they can get rid of me that easily, they've got another thing coming! | Если они думают, что так легко отделаются от меня... Нет, их ждет нечто иное! |
| Are you saying that thing that bit me | Вы говорите что нечто укусившее меня |
| It's a pretty horrible thing to come and talk about. | Это достаточно неприятное событие, чтобы приходить и говорить о нем. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
| Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. | Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни. |
| I got the perfect thing in mind. | Есть у меня одна отличная идея. |
| The thing is - (Laughter) - it's more interesting to me. | Идея в том... (Смех) что это более интересно для меня. |
| The whole '80s hotel thing took me by surprise, though. | Но эта идея с отелем времён 80-х всё-таки застала меня врасплох. |
| I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes. | Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь. |
| Today's thing, you mustn't say to everyone | Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому |
| Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
| I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. | Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
| Another thing we can't see is the human genome. | Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
| That's not the only curious thing. | И это не единственной поразительное явление. |
| It's just a temporary thing, you know. | Это временное явление, ты же знаешь. |
| The central thing in politics is not whether a particular phenomenon is good or bad; what is important in politics is to take events as they are and to endeavour to bring about a rapprochement of interests, taking all relevant factors into account. | Ведь в политике суть не том, хорошо или плохо то или иное явление, в политике важно принять его таким, какое оно есть, и работать в направлении сближения интересов, принимая во внимание все соответствующие факторы. |
| The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. | Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
| If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
| In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." | В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
| See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
| The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
| Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
| Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
| The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation of course, | Понимаете,... просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
| I mean, you let that thing loose on him. | Я имею в виду, спустил на него эту тварь. |
| This thing rips through steel like tin foil. | Слушай, эта тварь рвёт сталь, как фольгу. |
| That thing just charged at me. | Да эта тварь набросилась на меня. |
| So there I was, with that thing going... | Так вот, та тварь на меня зарычала! |
| What was that thing? | Что это за тварь? |
| Maybe he can tell us what the frack this thing is. | Может он нам расскажет, что это за хрень. |
| So, Vinnie, I need to formally apologize face to face for this "danger beach" thing. | Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем". |
| So if the cases keep being like this, this "one month off" thing needs to get jacked up. | Так что если будущие дела будут такими же, всю эту "месяц за преступника" хрень нужно будет пересмотреть. |
| Can you please shut that thing off? | Ты можешь выключить эту хрень? |
| So this whole WAC thing is basically bullshit. | Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень. |