That thing must be so hard? |
Это дело должно быть очень серьезное? |
We'd like to be able to send her there, obviously, but the thing is... |
Мы бы хотели отправить ее туда, конечно же, но дело в том... |
Well, that's the thing, Will. |
В этом и дело, Уилл. |
But the thing is, Chris, I'm your muse now. |
Но дело в том, Крис, что я теперь твоя муза. |
I don't know what happened, but, the thing is that... everyone from here to San Antonio is after you. |
Я не знаю, что случилось, но дело в том... что все отсюда до Сан-Антонио ищут тебя. |
She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing. |
У нее неплохо идут дела в школе, но совет - это другое дело. |
The thing is this kid has already been in a foster home. |
Но дело в том, что парня уже усыновили. |
No, the thing about the water, that's important. |
Нет-нет, дело в воде, это важно. |
Okay, 'cause here's the thing - |
Хорошо, потому что есть такое дело, |
Well, see, the thing is this club is for girls only. |
Дело в том, что этот клуб только для девочек. |
The thing is, we have a history, you and me. |
Дело в том, что у нас есть история, у меня и у вас. |
Well, the thing about that is, we don't have a team. |
Дело в том, что у нас нет команды. |
Rachel, if this thing moves forward to trial, |
Рейчел, если дело дойдет до суда. |
The thing is the terms of the trust must evolve with the maturation of the beneficiary. |
Дело в том, что условия трастового фонда должны изменяться по мере взросления выгодоприобретателя. |
I'll take care of other things, you do the last thing. |
Я обо всем позабочусь, это твое последнее дело. |
Poor thing doesn't know whether he's coming or going. |
Бедняга не понимает, в чем дело, совсем растерялся. |
One second, I have to do a very important thing. |
У меня одно очень важное дело. Нет, сам позвоню. |
It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. |
Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме. |
Why is it that you can find the smallest thing wrong with anyone else, but when it comes to you... |
Почему ты способен диагностировать малейшую ерунду у других, но если дело доходит до тебя... |
She doesn't know a thing. |
Она ничего не знает. А в чем дело? |
Well, sweetie, the thing is not everyone's as accepting as I am when it comes to metaphysical reveals. |
Дорогая, дело в том, что не все такие понимающие, как я, когда речь заходит о метафизических явлениях. |
How far back does this thing go? |
Как это дело так далеко зашло? |
And the thing is... because I have slept with him before, 300 years ago, we could just do it. |
И дело в том... поскольку я спала с ним 300 лет тому назад, мы могли бы просто сделать это. |
Well, the thing is, he asked me why you and your dad'd fallen out, so... |
Ну, дело в том, что он спросил меня, почему вы с твоим отцом рассорились и... |
Mom, the thing is is amy's already said goodbye to her friends, and I think she really wanted to get out of here today. |
Мам, дело в том, что Эми уже попрощалась со своими друзьями, и я думаю, что она очень хочет уехать отсюда сегодня же. |