Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
That thing must be so hard? Это дело должно быть очень серьезное?
We'd like to be able to send her there, obviously, but the thing is... Мы бы хотели отправить ее туда, конечно же, но дело в том...
Well, that's the thing, Will. В этом и дело, Уилл.
But the thing is, Chris, I'm your muse now. Но дело в том, Крис, что я теперь твоя муза.
I don't know what happened, but, the thing is that... everyone from here to San Antonio is after you. Я не знаю, что случилось, но дело в том... что все отсюда до Сан-Антонио ищут тебя.
She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing. У нее неплохо идут дела в школе, но совет - это другое дело.
The thing is this kid has already been in a foster home. Но дело в том, что парня уже усыновили.
No, the thing about the water, that's important. Нет-нет, дело в воде, это важно.
Okay, 'cause here's the thing - Хорошо, потому что есть такое дело,
Well, see, the thing is this club is for girls only. Дело в том, что этот клуб только для девочек.
The thing is, we have a history, you and me. Дело в том, что у нас есть история, у меня и у вас.
Well, the thing about that is, we don't have a team. Дело в том, что у нас нет команды.
Rachel, if this thing moves forward to trial, Рейчел, если дело дойдет до суда.
The thing is the terms of the trust must evolve with the maturation of the beneficiary. Дело в том, что условия трастового фонда должны изменяться по мере взросления выгодоприобретателя.
I'll take care of other things, you do the last thing. Я обо всем позабочусь, это твое последнее дело.
Poor thing doesn't know whether he's coming or going. Бедняга не понимает, в чем дело, совсем растерялся.
One second, I have to do a very important thing. У меня одно очень важное дело. Нет, сам позвоню.
It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме.
Why is it that you can find the smallest thing wrong with anyone else, but when it comes to you... Почему ты способен диагностировать малейшую ерунду у других, но если дело доходит до тебя...
She doesn't know a thing. Она ничего не знает. А в чем дело?
Well, sweetie, the thing is not everyone's as accepting as I am when it comes to metaphysical reveals. Дорогая, дело в том, что не все такие понимающие, как я, когда речь заходит о метафизических явлениях.
How far back does this thing go? Как это дело так далеко зашло?
And the thing is... because I have slept with him before, 300 years ago, we could just do it. И дело в том... поскольку я спала с ним 300 лет тому назад, мы могли бы просто сделать это.
Well, the thing is, he asked me why you and your dad'd fallen out, so... Ну, дело в том, что он спросил меня, почему вы с твоим отцом рассорились и...
Mom, the thing is is amy's already said goodbye to her friends, and I think she really wanted to get out of here today. Мам, дело в том, что Эми уже попрощалась со своими друзьями, и я думаю, что она очень хочет уехать отсюда сегодня же.