Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Listen, show me, what's the story with this alarm thing? Давай расскажи мне что за дело с этой охранной штуковиной?
All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off. Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
Not that it's any of my business, but I think you did the right thing. Это не моё дело, но мне кажется, ты правильно поступила.
I'll tell you the thing. Вот в чем дело - Я скажу в чем дело.
The clean water thing in Queens? Дело о чистой воде в Квинс?
You said to Darlene before we started this thing that we had to go all the way. Ты сказал Дарлин, перед тем как мы начали это дело, нам надо пройти весь путь.
It's an accepted thing, isn't it? Нет! ЭТо общепринятое дело, разве нет?
'Cause that's where this whole thing is headed. А ведь дело к тому идёт.
And the thing is I really don't date people. Дело в том, что я не хожу на свидания.
Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент.
So Monsieur Dupetit is a thing of the past? Так значит, месье Дюпети - дело прошлое?
This is the weirdest, weirdest thing. Это очень, очень странное дело.
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
The thing is, they didn't realize they saw him. Дело в том, что они не осознают, что видели его.
It's an equilibrium thing, it's not your eyes. Это связано с удержанием равновесия, дело не в зрении.
The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry. Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Well, the thing about it is, Reggie... it's really not our home anymore. Тут такое дело, Реджи... это уже не наш дом.
And, you know, the crazy thing about that is that I don't even like finance. А самое безумное то, что мне финансовое дело даже не нравится.
That's the thing, running just sort of keeps my mind off of things, I guess. В том и дело, мне кажется, что когда я бегаю, я в каком-то смысле отвлекаюсь от проблем.
Here's the thing, Clark: Дело вот в чём, Кларк:
That's the thing, Gibbs, the Marines didn't know. Дело в том, Гиббс, что морпехи не знали.
Here's the thing, Kara, everybody gets angry. Вот в чем дело, Кара, Все злятся. Все.
The last thing he wants is another set with the momentum going in the other direction. Думаю, ему меньше всего хочется доводить дело до следующего сета, в котором все может измениться.
I could quit, but here's the thing I love the playing field. Я могла бросить, но дело в том, что я люблю эту игру.
I've got a thing for guys that work in gas stations. Дело в том, что я натыкаюсь на ребят с бензоколонок.