Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
If we shut it down now, this whole thing could blow up. Если прикроем сейчас, всё дело может испортиться.
Your security team needs to do its thing and draw the soldiers into a two-front fight. Твоя служба безопасности должны сделать своё дело и разбить солдат на два фронта.
See, the thing is is that Jesse and I had this argument recently. Понимаете, дело в том, что мы с Джесси недавно поссорились.
Abby, the thing is, I haven't really settled in yet. Вообще-то, Эбби, знаете, дело в том... я не разобрал вещи.
The thing about Adam is, like, he's one of the best people I've ever known. С Адамом дело еще в том, что он один из лучших людей, которых я встречала в жизни.
And under certain conditions we feel that the thing isn't worth it anymore, И в определенных обстоятельствах... мы чувствуем что дело больше того не стоит.
The thing is, me and O... we've built a kennel up at my ma's. Дело в том, что я и Оу... мы построили конуру во дворе.
Everyone will know that the thing between you and him is... is done. Все будут знать, что это дело между ним и тобой закрыто.
You laugh, but here's the thing Вы смеетесь, но вот в чем дело.
Good question, but here's the thing. Хороший вопрос, но вот в чём дело.
A cruel thing to do, take a novel before one knows the ending. Это жестоко - забрать книгу, не дав узнать, чем кончится дело.
There was this thing with my uncle. Было кое-какое дело, с моим дядей.
Any lawyer who got assigned this case with only two weeks to go would drop the whole thing. Ни один юрист не согласится вести дело с двумя неделями на подготовку.
Here's the thing - Lockheed is a good buy right now because they make the Hellfire missile, which is shot out of a Predator drone. Вот в чем дело Локхид это хорошее вложение сейчас потому что они сделали ракету Хэллфайр, которой стреляли из беспилотника Предатор.
Here's the thing. I don't know a lot about relationships, other than having many that failed. Дело в том, что я не слишком разбираюсь в отношениях, у меня их было много, но все закончились полным провалом.
Thing is, I got this other thing I still need to take care of today. Но дело в том, что у меня ещё есть дело, и мне нужно закончить с ним сегодня.
No, the thing, the thing is... Нет, дело в том, в том...
I mean, I don't know if it's a mother/daughter thing Or a woman thing or... It's probably just me. Не знаю, это всё дочки-матери, или просто женское... или дело во мне.
The thing was that that simple thing that he wrote down explained everything that was known at the time about liquid helium and then some. Дело в том, что эта простая теория, которую он вывел, объяснила всё, что было известно о жидком гелии в то время и даже больше.
And maybe I'm not one to judge, But the thing is that I've always thought That you were the best thing that ever happened to hanna. И это не мое дело и не мне судить тебя, но дело в том, что я всегда думала, что ты - лучшее, что было у Ханны.
Still that thing at the zoo? Всё то же дело с зоопарком?
See, the thing is, I've got two tickets for a concert in York next Friday. Видите ли, дело в том, что у меня есть два билета на концерт в Йорке на ближайшую пятницу.
See, the thing is, I don't trust the people in charge of me these days. Видишь ли, дело в том, что я не доверяю людям, работающим со мной сейчас.
I say to her, as to you all... don't for a moment think that your sin is a private thing. Обращаюсь к ней и ко всем вам ни на мгновение не думайте, что ваш грех - это личное дело.
Look, the thing is, she has my extra key, and I'm locked out. Дело у том, что у неё был запасной ключ от моей квартиры, а у меня дверь захлопнулась.