Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
But the thing is I'm really trying to help a friend of mine whose wife is very ill. Но дело в том, что я пытаюсь помочь своему другу жена которого очень нездорова.
We doing this L.A. thing or what? Мы проворачиваем это дело с Лос-Анджелесом или как?
I'll admit, it could be in the general vicinity of the ballpark of our kind of thing. Должен признать, это дело может как-то пересекаться с нашей сферой интересов.
Well, the thing about Arthur was, he just had a knack for driving everybody away. С Артуром такое дело, у него был талант оттолкнуть от себя любого.
Well, see, that's the thing - Мой Билл? - Понимаешь, в чем дело.
The thing is, I like a certain kind of Brie on my burger, and they only sell it at Danny's Cheese Shop downtown. Дело в том, что мне он нравится с определённым сортом Бри, который продаётся только в сырной лавке Дэнни, в центре.
The thing is, Cullen never picked up any of the SUVs. Дело в том, что Каллен никогда их не брал.
Okay, the thing is, I knew Eric did that, but knowing and seeing... are two very different things. Понимаешь, дело в том, я знаю что Эрик делает это, но знать и видеть... большая разница.
Well, dad, the thing is we're not getting married in a church. Но, пап, дело в том, что мы не женимся в церкви.
The thing is, though, after I made that film, I went to Italy with it. Однако, дело в том, что после съёмок я поехал в Италию на нём.
But the thing is, you wouldn't be doing it with me. Но дело в том, что ты бы делал это не со мной.
Well, the thing is that Dad left the decision with us, guys. Дело в том, что отец оставил это решение нам.
The thing is, it turns out you can't control your heart. Дело в том, что сердцу не прикажешь.
So I guess I got to go solve this thing all by myself. Так что, думаю, я раскрою дело сама.
The thing is that she told me a story about a goat Дело в том, что она рассказала мне историю про козла.
The thing is, she's got this - дело в том, что у неё есть токой -
The thing is, honey, I'm not here right now. Но дело в том, дорогая, что меня там сейчас нет.
The thing is... you come in here and it's always some kind of trouble. Дело в том, что ты приходишь сюда и это всегда влечет за собой какие-то проблемы.
You see, the thing is, this has gone farther than I thought it would already. Видишь ли, дело в том, что ситуация зашла слишком далеко.
The thing is, you know, that you're married to Emily. Дело в том, что ты женат на Эмили.
But here's the thing - you expect any help out of me, you keep that crazy brother of yours on a short leash. Но вот в чем дело - если ожидаете какой-либо помощи от меня, то держишь своего чокнутого братца на коротком поводке.
Okay, look, here's the thing: Ладно, послушайте, вот в чем дело.
Here's the thing with that, champ. Дело вот в чём, чемп.
You and me got a thing we got to settle. У нас с тобой есть неоконченное дело.
Whatever we're dealing with it's more than just an art thing. С чем бы мы ни имели дело, это не просто искусство.