Okay, so Wilkes spontaneously decides to step up and do the right thing? |
Хорошо, так Уилкс спонтанно решил все переиграть и сделать доброе дело? |
Isn't it a big thing when a member of the staff goes to London? |
Разве это обычное дело, когда прислуга выезжает в Лондон? |
No, honey, honey, that's the thing. |
Нет, милая, милая, в этом то и дело. |
And the thing is, I really thought that I was freer that I had even been. |
И дело в том, что я действительно думал, что я свободен как никогда. |
Remember what Mother said? "Do the scary thing first..." "And get scared afterwards." |
Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться". |
Yes, but the thing is the bug is sensitive at a very low rate, which means it works best for patients that we catch early. |
Да, но дело в том, что вирус реагирует крайне слабо, и это означает, что лучше он срабатывает на пациентах, которые рано обратились. |
The thing about this, there were no fatalities, no serious injuries. |
Дело в том, что никто не погиб, не получил серьезных травм. |
The thing about risk is that you can't win unless you're willing to be vulnerable, put yourself at risk, as it were. |
Дело в том, что в "риске" ты не сможешь выиграть, пока не будешь готов стать уязвимым, подвергнуть себя риску, как это было. |
Look, the thing is I'm starting out in the industry - |
Смотрите, дело в том, что я начинаю в этой области... |
Don't you always make a big thing about simply presenting what we find and not interpreting it? |
Разве вы не всегда делают большое дело просто представления то, что мы видим, и не интерпретируя ее? |
Look, mate, the thing is, right? |
Слушай, приятель, дело вот в чем. |
The thing about it is, it isn't a great-looking car and it is a bit pricey, but, it also has a boxer engine in it. |
Дело в том, это не очень красивая машина и немного дороговата, но, еще у нее оппозитный двигатель. |
More like, "This thing of mine." |
Да брехня! Скорее, "его дело". |
The thing is, though, I know that you're short 900 Mormon graders. |
Но дело в том, что я знаю, что вам не хватает 900 рабочих-мормонов. |
This is a thing with me, all right? |
Вот в чем дело, понимаешь? |
No, you know that's not an only-child thing, okay? |
Теперь ты знаешь, что дело не только в единственном ребенке в семье. |
Can't talk to you now, got a thing I can't be late for, so if you could just... |
Сейчас говорить не могу, тороплюсь на важное дело, так что будьте добры... |
Here's the thing. Chili's is the new golf course. |
Дело такое. "Чилиз" сейчас вроде поля для гольфа. |
Did he not work out that there's a fuel thing? |
Он не понял, что дело в энергии? |
I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer I know who cares enough to see this thing through. |
Я не могу спустить им этого, не передав дело тому, в ком я уверен, кто позаботится об этом. |
The thing is, Fry is very sweet. |
Дело в том, что Фрай очень милый, но такой наивный! |
Got held up with the coffee, and then there was this whole thing with the van we got. |
Задержался с кофе, а потом еще это дело с фургоном, что мы получили. |
See, the thing is, me and Sheridan were close but I was the one who did most of the strategic planning during the war. |
Понимаете, дело в том, что я и Шеридан были в одной команде но я был именно тем, кто в основном занимался стратегическим планированием во время войны. |
Zhu li moon, will you do the thing for the rest of our lives? |
Чжу Ли Мун, согласишься ли ты делать дело со мной всю оставшуюся жизнь? |
The thing is... we were discussing lunch |
Дело в том, что... мы говорили об обеде. |