Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Thing is, though, driving a car this exquisite, this elegant, quickly, feels wrong. Дело в том, что управление автомобилем изысканно, элегантно, быстро, неправильно.
Thing about the view from here is, there is no view. Дело в том, что нет никакого вида.
Thing is, he's got the last laugh because when you went after the girl, he made a copy of the tape. Дело в том, что он смеялся последним, потому что пока ты искал девчонку, он скопировал запись.
Thing is, you know how you're always talking about your mum's case? Дело вот в чем: ты знаешь, как всегда говоришь о деле своей матери?
Thing is, he's right. Все дело в том, что он прав
Thing is, last night wasn't really my idea, you know? Дело в том, что сегодняшняя вечеринка не была моей идеей, ты понимаешь?
Thing is, you're never here, so you're now a legend. Дело в том, что ты здесь не живешь, и потому стал живым преданием.
Thing is, you-you know I said I'm in trouble? Дело в том, помнишь, я сказал, что у меня проблемы?
Thing is... it isn't a line, so please hear me when I say this. Дело в том... это не просто фраза, так что, прошу, выслушай, что я скажу.
Thing is right, now, I know I can't do anything for you that's even that simple any more. Сейчас дело в том, что я знаю, что ничего не могу для тебя сделать, даже такого простого.
Thing is, if I grew up with nothing, and found out I had a dad with money, I would have thought maybe he owed me something. Дело в том, что если бы я вырос в нищете и нашёл своего отца при деньгах, я бы подумал, может он и мне должен чего-нибудь.
THE THING IS, ASHLEY FEELS - Дело в том, Эшли чувствует...
Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья.
Thing is, you see, this message, this testament, it wasn't just my alibi. Дело в том, понимаете ли, что это сообщение, этот отчёт, ...это не было просто алиби.
Thing is, no one knows we're pregnant, let alone that it's a boy. Дело в том, что никто не знает, что мы беременны, не говоря уже о том, что это мальчик.
'Thing is, since I started believing a bit more, Дело в том, что я стал верить и надеяться,
Thing is, if you're not building a future, that's because you don't believe there is a future. Дело вот в чем: если ты не строишь будущее, то, значит, ты просто не веришь в то, что оно есть.
Thing was, the cat had been dead for a few days and when he cut it open, the stink! Дело в том, что кот был мертв уже в течение нескольких дней и когда он разрезал его... была страшная вонь!
Thing is, I can only remember what I've read, and, obviously, I haven't read enough. Дело в том, что я могу вспомнить только то, что прочла, и, очевидно, что я прочла недостаточно.
Thing is, Kayla... no one remembers Ryan being on the ride, or you putting him on it, or you paying for it. Дело в том, Кайла... никто не помнит Райана на карусели, ни как вы посадили его туда, ни как вы платили.
Thing is, usually when you say you're having a good time, it usually means that you're not. Дело в том, что когда ты говоришь, что тебе весело, обычно бывает наоборот.
YES, WELL, THE THING ABOUT IT IS, YOU SEE, Да, дело в том, что, понимаете... вероятно, вы не имеете представления, с чем столкнулись.
Thing is, right around that time, though, every morning, I'm getting ready to go to work, I bend over to tie my shoes... I freeze... Но дело в том, что примерно в то время, каждое утро, я собиралась на работу, приседала завязать ботинки... и я замирала...
And when it came to writing her eagerly awaited third album, The Best D* Thing, she had one very clear goal in mind: To make it fun. И когда дело дошло до записи ее третьего, так ожидаемого альбома "The Best Damn Thing", у нее в голове была одна очень ясная цель: сделать его веселым.
WELL, THAT'S THE USUAL PROCEDURE WHEN THIS SORT OF THING HAPPENS. Это обычное дело в таких ситуациях.