Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Well, you know, the thing is, I really had no choice, Raylan. Ну, знаешь, дело в том, Рэйлан, что у меня действительно не было выбора.
Bobby was onto something down here, and just because he's gone off track, no reason to turn your back on the whole thing. Бобби был кое-чем занят здесь, и только из-за того, что он выходит из игры, вам не стоит сворачивать всё дело.
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but... Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
What if this whole thing is about desire? А что если все дело в желание?
And the thing is, there's 90 years to go. Дело в том, что лететь ещё 90 лет.
Now, we have to settle this thing! Теперь, нужно уладить это дело!
We're going to close this thing. Верно? Мы доведем это дело до конца!
The thing is, Ig... I've always been in love with you. Понимаешь, Иг, дело в том, что я всегда в тебя была влюблена.
You did your thing, there? Ты сделал свое дело, нет?
The thing is I had this little zinger of my own I wanted to try. Дело в том у меня есть маленькая острота, которую я хотел бы использовать.
The thing is, we don't know any doctors, or anybody who can help her. Дело в том, что мы не знаем других докторов, или кого-то, кто может нам помочь.
Well, here's the thing, the guy is a washed up actor. Ну, вот в чем дело, парень забытый актер.
Guys, I know we're upset right now, but here's the thing. Ребята, понимаю, мы сейчас на взводе, но дело вот в чём.
Here's the thing, Eric. И вот в чем дело, Эрик:
Well, I'm always on call, is the thing. Я всегда на связи, вот в чем дело.
The thing is, I think some of the parents they were hoping that you'd play more songs about barnyard animals. Дело в том, я думаю, что некоторые родители они надеялись, что ты будешь играть больше песен про домашних животных.
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just for a second. Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.
The thing is, it seems odd to say it but I find I'm desperately upset. Дело в том, и мне самой это удивительно, что я ужасно расстроена.
That's the thing - your blood's clean. В том-то и дело - там ничего нет.
The thing is, well, the ranch that we were at, it belonged to Johnston Green. Дело в том, что то ранчо принадлежало Джонстону Грину.
Well, the thing is, Jenny you know, ...without necessarily being able to explain why. Дело в том, Дженни, что ты это чувствуешь, даже если не можешь объяснить почему.
The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, but I snore. Мне немного стыдно признаться, но дело в том, что я храплю.
This is not a whole big thing, though. Это не такое уже и большое дело.
And see, here's the- The thing is, he never did that. И понимаешь, всё дело в том, что раньше он так не делал.
But the thing is, it's actually up to people like me and you to make sure that it doesn't happen again. Но дело в том, что такие люди как ты и я должны убедиться, чтобы такого больше не повторилось.