Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
I'm trying to help you, and I have about 20 other patients, so checking on your house is the last thing on my mind right now. Я пытаюсь помочь, И у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - последнее дело, которое меня волнует.
Okay? And-and-and the thing is, is that I wasn't just auditioning for this for myself. И дело в том, что я прослушивалась не просто ради себя.
Another thing was how to make 500 extras look like 8,000 when you are shooting in a field where there's just nowhere to hide your shortfall. Другое дело заключалось в том, чтобы заставить 500 статистов выглядеть так, как будто их 8000, когда вы снимаете в поле, где просто негде спрятать свою нехватку.
iPhoto opened and rübergezogen the image simple, very great thing. Iphoto открыл и rübergezogen образ простого, очень большое дело.
THEY IMITATE A TRAIN The thing is, you see, all Japanese cars... Дело в том, что все японские машины...
Here's the thing, OK? Тут вот какое дело, ты дослушай.
Later, he dismissed calls for accountability for the abuses, saying that the Russian soldiers were doing "a sacred thing". Позже он снял с себя ответственность за нарушения во время зачистки заявив, что российские солдаты делают «священное дело».
The thing is is that after a very brief private ceremony, Дело в том, что после очень короткой тайной церемонии,
But here's the thing: I can't find any record of them. Но вот в чем дело, я не могу найти о них никаких сведений.
Here's the thing - 3 years ago, some coyotes found the torso of a Jane Doe in the woods nearby. Вот в чем дело - З года назад койоты нашли туловище неизвестной женщины в лесу неподалеку.
We solve this, we could find out who's behind the whole thing. Раскроем это дело, найдем того, кто стоит завсемэтим.
Looked like he was going to be prosecuted, and then the whole thing just went away. Было похоже, что на него завели дело, но потом это все прикрыли.
I mean, it's not that you're the next best thing but because you play her, it feels comforting. То есть дело не в том, что ты моя вторая любимица но так как ты играешь её, это меня успокаивает.
Okay, I understand all of that, but here's the thing. Я всё понимаю, но дело вот в чем.
It's Malcolm, but it's probably the last thing you want to think about right now. Все дело в Малкольме, но, возможно, это последнее, о чем ты хочешь думать сейчас.
But see, the thing is, my father was... he was working really long hours. Но видите-ли, дело в том, что мой отец... действительно очень много работал.
See, the thing is, I think they were onto something. Видите, дело в том, что я считаю, что они были на верном пути.
The thing is, Doctor, you're missing the obvious. Дело в том, Доктор, ты упускаешь очевидное
The thing is, I don't know either of you. Дело в том, что я не знаю никого из вас.
Let us make it a thing of the flesh, with celebration. Так давай же воплотим это в дело.
The thing is, I've always had high hopes Дело в том, У меня всегда были большие надежды
The whole thing'll take a few hours, and it'll be off my mind. Всё дело займет несколько часов, и я забуду о нем.
I mean - You see, the thing is that he's not feeling well. Понимаете, дело в том, что он приболел.
The thing is, you weren't supposed to have either. Дело в том, что вы не должны были их встретить.
And did you ask Jemaine about that thing? А ты спросил Джемейна про то дело?