I'm trying to help you, and I have about 20 other patients, so checking on your house is the last thing on my mind right now. |
Я пытаюсь помочь, И у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - последнее дело, которое меня волнует. |
Okay? And-and-and the thing is, is that I wasn't just auditioning for this for myself. |
И дело в том, что я прослушивалась не просто ради себя. |
Another thing was how to make 500 extras look like 8,000 when you are shooting in a field where there's just nowhere to hide your shortfall. |
Другое дело заключалось в том, чтобы заставить 500 статистов выглядеть так, как будто их 8000, когда вы снимаете в поле, где просто негде спрятать свою нехватку. |
iPhoto opened and rübergezogen the image simple, very great thing. |
Iphoto открыл и rübergezogen образ простого, очень большое дело. |
THEY IMITATE A TRAIN The thing is, you see, all Japanese cars... |
Дело в том, что все японские машины... |
Here's the thing, OK? |
Тут вот какое дело, ты дослушай. |
Later, he dismissed calls for accountability for the abuses, saying that the Russian soldiers were doing "a sacred thing". |
Позже он снял с себя ответственность за нарушения во время зачистки заявив, что российские солдаты делают «священное дело». |
The thing is is that after a very brief private ceremony, |
Дело в том, что после очень короткой тайной церемонии, |
But here's the thing: I can't find any record of them. |
Но вот в чем дело, я не могу найти о них никаких сведений. |
Here's the thing - 3 years ago, some coyotes found the torso of a Jane Doe in the woods nearby. |
Вот в чем дело - З года назад койоты нашли туловище неизвестной женщины в лесу неподалеку. |
We solve this, we could find out who's behind the whole thing. |
Раскроем это дело, найдем того, кто стоит завсемэтим. |
Looked like he was going to be prosecuted, and then the whole thing just went away. |
Было похоже, что на него завели дело, но потом это все прикрыли. |
I mean, it's not that you're the next best thing but because you play her, it feels comforting. |
То есть дело не в том, что ты моя вторая любимица но так как ты играешь её, это меня успокаивает. |
Okay, I understand all of that, but here's the thing. |
Я всё понимаю, но дело вот в чем. |
It's Malcolm, but it's probably the last thing you want to think about right now. |
Все дело в Малкольме, но, возможно, это последнее, о чем ты хочешь думать сейчас. |
But see, the thing is, my father was... he was working really long hours. |
Но видите-ли, дело в том, что мой отец... действительно очень много работал. |
See, the thing is, I think they were onto something. |
Видите, дело в том, что я считаю, что они были на верном пути. |
The thing is, Doctor, you're missing the obvious. |
Дело в том, Доктор, ты упускаешь очевидное |
The thing is, I don't know either of you. |
Дело в том, что я не знаю никого из вас. |
Let us make it a thing of the flesh, with celebration. |
Так давай же воплотим это в дело. |
The thing is, I've always had high hopes |
Дело в том, У меня всегда были большие надежды |
The whole thing'll take a few hours, and it'll be off my mind. |
Всё дело займет несколько часов, и я забуду о нем. |
I mean - You see, the thing is that he's not feeling well. |
Понимаете, дело в том, что он приболел. |
The thing is, you weren't supposed to have either. |
Дело в том, что вы не должны были их встретить. |
And did you ask Jemaine about that thing? |
А ты спросил Джемейна про то дело? |