Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Next thing I knew she was saying that our relationship wasn't special and that she was free to see other firms. А дальше оказывается, наши отношения не были особенными, она вправе иметь дело с другими фирмами.
It's like a third thing to do after bowling and the movies. Это подходит под третье дело, после боулинга и кино
Yes, what was the thing? Да, так какое дело мы собирались сделать?
See, here's the thing, okay? Видишь, дело вот в чем, лады?
Can you imagine something so little Being the thing that breaks this case? Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело?
The thing is that these days if you are diagnosed with AIDS, you know, it's actually - it's not a death sentence. Дело в том, что в наши дни, если у вас СПИД, это, в общем-то, не смертный приговор.
Okay, I pondered it, but the thing is, is I don't agree with the basic premise. Хорошо, я подумала, но дело в том, Что я не соглашусь с основной предпосылкой.
But the thing is, I've been recording this conversation on my phone and will now be calling the police, who will hear your confession. Но дело в том, что я записываю этот разговор на телефон, а сейчас позвоню в полицию и дам послушать твоё признание.
That's the thing, I feel like I do, from reading your blog. В том и дело, что я чувствую, что знаю, из вашего блога.
Gloria... you and Abe... this whole thing comes down to money, which you don't have, but I do. Глория... вы с Эйбом... всё дело только в деньгах, которых у вас нет, но у меня есть.
It's cold, I knew it was a thing. Холодно! Холодно, я знал, что в этом все дело.
You believe that you're doing the right thing, Ты веришь в то, что делаешь правое дело.
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
The thing is, I've been with so many men that he couldn't perform in bed. Дело в том, что у меня было так много мужчин, что он совсем сдался в постели.
And the thing is, as with many Ferraris, the real show is on the back end. И дело в том, как и во многих Феррари, настоящее шоу на задней части.
My advice to you is to write it and write it fast before this whole civil rights thing blows over. Я тебе советую писать это, да побыстрее, пока не закончилось всё это дело с правами человека.
Charlie, this thing Mikey's got going is good for all of us, okay? Чарли, это дело Майка принесет пользу всем нам, ясно?
The thing is, Mrs Farrell, because it's so serious, your house is now a crime scene, and we're going to search it, so... Дело в том, миссис Фаррелл, поскольку это всё серьезно, ваш дом теперь - место преступления, и нам предстоит его обыскать, так что...
The thing is, if you come, you'll have to be up To a little more than just sleeping. Дело в том, что если ты придешь, ты должна быть готова, к чему-то большему, чем просто сон.
But here's the thing... none of this matters without me, right? Но вот в чем дело... ничего из этого не имеет значения без меня, так?
A full-grown Steno can maim or kill anything in its way, and you and Agent Glee Club, you're not equipped to deal with this kind of thing. Взрослый Стено может покалечить или убить любого на своём пути, а ты и агент Буратино, вы не экипированы для того чтобы иметь дело с подобными вещами.
I went to the library to prepare a quiz for my students, but the surprising thing is... Я пошла в библиотеку приготовить задание для своих учеников, но, удивительное дело,
We hear you, and we understand, Ana... but here's the thing. Мы поняли вас. Ана... дело в том, что...
Is this work or the other thing? Дело в работе или в чем-то ещё?
Once you have your mission, the most important thing for you to do is identify the location of your hide. Как только вы сделали свое дело, вы прежде должны определить расположение вашей тайника.