| Alicia, I promise you this is the most important thing you're doing right now. | Алисия, я уверяю тебя это самое важное дело, которое ты делаешь прямо сейчас. |
| The tuna thing is a dead giveaway. | Затея с тунцом - это гиблое дело. |
| Look, here's the thing, Jackie. | Слушай, дело вот в чем, Джеки. |
| The point is, you shouldn't let yourself worry about this thing. | Дело в том, деточка, что ты не должна из-за этого волноваться. |
| I spoke to the vice president about the assisted suicide thing. | Я... Я говорил с вице президентом про дело о помощи самоубийству. |
| That thing at the Del Monico a few months back... | То дело в Дель Монико пару месяцев назад... |
| The thing is we are in love. | Дело в том, что мы влюбились. |
| And the thing is... my life is very different. | Дело в том... что моя жизнь - совсем другая. |
| Maybe this firefighting thing will be a second career for you. | А может, пожарное дело - это твоё новое призвание. |
| You've done the right thing, Isaac... | Ты сделал хорошее дело, Исаак... |
| The thing is, it's not my gun anymore. | Дело в том, что это уже не мой пистолет. |
| The thing is, I... corrupted them all. | Дело в том, что я развратил их всех. |
| And it's not your mind thing, a martinet. | А это не вашего ума дело, солдафон. |
| No. That's the thing. | В том-то и дело, что нет. |
| The thing is, I always imagined my parents at my first art opening. | Дело в том, что я всегда представлял, что родители придут на мою первую выставку. |
| I just need you to go in there and do one more thing. | Нужно будет просто войти туда и сделать одно последнее дело. |
| But the thing is I told him that we needed an eyeball witness. | Но, дело в том, что я ему сказала, что нам нужен свидетель преступления. |
| He's played this thing out with real heart. | Он болеет за дело всей душой. |
| I like that thing, you know. | Я люблю это дело, ты знаешь. |
| The thing is, she has asked me to her house. | Дело в том, что она пригласила меня к себе домой. |
| Best thing is to go on and let 'em do their business, baby. | Лучше всего для тебя - позволить им делать свое дело, детка. |
| Louis, here's the thing. | Луис, вот в чем дело. |
| All right, here's the thing. | Ладно, вот в чём дело. |
| That's this golf thing I taught him. | Думаю дело в гольфе, то чему я научил его. |
| See, that's the thing... Jocelyn's highbrow references. | Смотрите, дело в том, что у Джоселин много заумных ссылок. |