Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
The thing is, Jeannie your mother and I spoke a number of times, very seriously about you and Randall. Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом.
Mama, I'm sure Young Chui's very nice and I'm so grateful you're letting me go to the prom, but the thing is... Мама, уверена, Юн Чуй очень хороший, и я так тебе благодарна, что ты отпускаешь меня на бал, но дело в том...
Diesel, this whole thing would go easier if we all had a little taste, man. Дизель, это дело пошло бы лучше, если бы ты отсыпал нам немного, чувак.
The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room. Дело в том, Сестра Монт, что и так есть люди, которые могут быть полезны в родильной палате.
You know, the thing about fleeing suspects is, they can't say goodbye... to anyone. Знаешь, дело в том, что сбежавшие подозреваемые... они не могут попрощаться... ни с кем.
Look, the thing is, I just can't get over my profound disappointment in him. Слушай, дело в том, что я просто не могу придти в себя я глубоко разочарован в нем.
See, the thing is, I've never actually written a resume before. Слушай, дело в том, что я раньше никогда не писал резюме.
Well, the thing is, like... I'm someone who loves Texas football. Дело в том, что... я одна из тех, кто любит футбол Техаса.
Well, that's the thing, he was very specific about not wanting to give his name. В том то и дело, что он настойчиво не хотел говорить своего имени.
The thing is, if I am dying - and I believe you. Дело в том, что даже если я умираю, я продолжаю верить тебе.
The thing is, me and Shay had a disagreement right before she went on shift. Дело в том, что у меня с Шей были разногласия перед её сменой.
We just had to tie up these loose ends before we put this thing to bed. Мы просто хотим связать все концы, перед тем, как закрыть дело.
I had just one last thing to wrap up before starting fresh, До того, как начать новую жизнь, надо было уладить лишь одно дело.
See, the thing is, she never even really liked you at all, anyway. Дело в том, что ты ей даже никогда не нравился.
No, the thing is, I've been in the forefront of gun control my entire life. Нет, дело в том, что я была на передовой в борьбе по контролю за оружием всю свою жизнь.
No, but the thing is, Dad, Roberta and I and Jill we've pretty much got everything under control. Папа, дело в том, что мы с Джилл всё и так уже держим под контролем.
It was obvious in the twins' moves, but here's the thing. Это было очевидно, но вот в чем дело.
But the thing is, I spoke to some elders, and they're willing to pressure the chiefs. Но вот в чем дело, я говорила со старейшинами, и они готовы оказывать давоение на вождей.
I think so, but here's the thing. Думаю, да, но вот в чём дело.
I think this Liberty Rail thing must have you by the balls. Думаю, дело "Либерти рейл" сильно вас прижало.
Well, Marisa you see, the thing is I'm sort of engaged. Ну, Марисса видишь ли, дело в том что я вроде как обручён.
Well, the thing is l - I think I have a little crush on him. Дело в том, что я - думаю я немного им увлеклась.
The thing is, we didn't mean to end up here. Дело в том, что мы не собирались сюда ехать.
I get... I'm not crazy. I had a thing. Я не сумашедшая, у меня было дело.
This is my thing, my way and my timetable. Это мое дело, мой путь, мой распорядок.