Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
Right, so it's not a control thing? Конечно, дело совсем не в желании контролировать.
It's, you know, a triangle thing. Все дело в том... это треугольник, понимаешь.
My songs are on thing... my face - another. Одно дело - мои песни, моя рожа - совсем другое!
Here's the thing: one of you is going down for this. Дело обстоит так: один из вас за это поплатится.
I thought it was a Charles Manson thing, but I think they've ruled that out. Я думала, это дело рук Чарльза Менсона, но думаю, его вычеркнули.
She's the one who knows this thing back to front, so we really don't want to be busting in there without her. Она единственная, кто знает это дело вдоль и поперек, так что не хотелось бы делать это без нее.
The thing is, I was a... Дело в том, что я...
The thing is you have got only that car and, you know, Дело в том, что у тебя есть только машина, и знаешь, я не могу придти на пит и сказать:
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are. ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они.
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night. Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь.
The thing is, I know it's going to come out so I'd rather tell you guys now. Дело в том, знаю, что это выяснится, поэтому я сам вам расскажу.
Still, it's a big thing opening your door to a friend like that. Всё же, это большое дело, вот так пустить друга жить к себе.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now. Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас.
Well, the thing is I think I'm supposed to get together with some people later. Ну, дело в том, что вечером я должен кое с кем встретиться.
The thing is, mate, I was talking to Rita before. Дело в том, приятель, что я уже говорил с Ритой.
But the thing is, Naomi, I still know you so well. Но дело в том, Наоми, что я все еще хорошо знаю тебя.
Joey, unless that thing's pointed at your neighbor's jacuzzi, it's not a situation. Джои, если дело в джакузи вашего соседа, то это не наша проблема.
But the thing is, you didn't have to get sucked in. Дело в том, что тебе не обязательно было влезать в это.
No, no, that is not my thing. Нет, нет, это не мое дело.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный.
You want to get caught proving you can pull this thing off, be my guest. Если хочешь, чтобы тебя поймали, пока ты доказываешь что можешь это провернуть - твое дело.
Well, this could be a real big thing for you, Raylan. Это дело может многое означать для тебя, Рейлан.
The truth is, I didn't hear a thing, I was so nervous. Дело в том, что я ничего не слышала - слишком нервничала.
The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were... Всё дело в том, что тётя Розамунд не может понять, зачем вам было это делать, если только вы с сэром Ричардом не были...