Right, so it's not a control thing? |
Конечно, дело совсем не в желании контролировать. |
It's, you know, a triangle thing. |
Все дело в том... это треугольник, понимаешь. |
My songs are on thing... my face - another. |
Одно дело - мои песни, моя рожа - совсем другое! |
Here's the thing: one of you is going down for this. |
Дело обстоит так: один из вас за это поплатится. |
I thought it was a Charles Manson thing, but I think they've ruled that out. |
Я думала, это дело рук Чарльза Менсона, но думаю, его вычеркнули. |
She's the one who knows this thing back to front, so we really don't want to be busting in there without her. |
Она единственная, кто знает это дело вдоль и поперек, так что не хотелось бы делать это без нее. |
The thing is, I was a... |
Дело в том, что я... |
The thing is you have got only that car and, you know, |
Дело в том, что у тебя есть только машина, и знаешь, я не могу придти на пит и сказать: |
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are. |
ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они. |
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night. |
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь. |
The thing is, I know it's going to come out so I'd rather tell you guys now. |
Дело в том, знаю, что это выяснится, поэтому я сам вам расскажу. |
Still, it's a big thing opening your door to a friend like that. |
Всё же, это большое дело, вот так пустить друга жить к себе. |
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now. |
Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас. |
Well, the thing is I think I'm supposed to get together with some people later. |
Ну, дело в том, что вечером я должен кое с кем встретиться. |
The thing is, mate, I was talking to Rita before. |
Дело в том, приятель, что я уже говорил с Ритой. |
But the thing is, Naomi, I still know you so well. |
Но дело в том, Наоми, что я все еще хорошо знаю тебя. |
Joey, unless that thing's pointed at your neighbor's jacuzzi, it's not a situation. |
Джои, если дело в джакузи вашего соседа, то это не наша проблема. |
But the thing is, you didn't have to get sucked in. |
Дело в том, что тебе не обязательно было влезать в это. |
No, no, that is not my thing. |
Нет, нет, это не мое дело. |
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. |
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело. |
See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. |
Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный. |
You want to get caught proving you can pull this thing off, be my guest. |
Если хочешь, чтобы тебя поймали, пока ты доказываешь что можешь это провернуть - твое дело. |
Well, this could be a real big thing for you, Raylan. |
Это дело может многое означать для тебя, Рейлан. |
The truth is, I didn't hear a thing, I was so nervous. |
Дело в том, что я ничего не слышала - слишком нервничала. |
The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were... |
Всё дело в том, что тётя Розамунд не может понять, зачем вам было это делать, если только вы с сэром Ричардом не были... |