Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
But, see, that's just the thing. Но в этом-то как раз и дело.
The thing is, the shipyard is where it is. Дело в том, что верфь находится там, где находится.
See, the thing is, I think you got a great eye for talent. Дело в том, что, я считаю, у тебя чутьё на таланты.
Well, the thing is that I didn't mean for you to find out about this yet. Ну, дело в том, что я не хотела тебе пока об этом говорить.
You see, the thing is, the Jaguar and the Bentley were designed as road cars and then given some off-road ability. Видите ли, дело в том, что "Ягуар" и "Бентли" были разработаны как дорожные машины с некоторыми внедорожными свойствами.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it. Я знаю, мы не всегда были добры к тебе, но дело в том, что Линдси не подразумевала под этим ничего такого.
The thing is, he's always been there for me, my whole life. Дело в том, что он всегда был рядом со мной, всю мою жизнь.
The thing is about them at that age is that they have the worst memories. Дело в том, что этот возраст у них худшие воспоминания.
The thing was that the magic was coming out of Eric's... soul, or. Дело в том, что магия исходила из... души Эрика.
You see, the thing is, those ISI agents were nowhere near Overson's boat last night. Видите ли, дело в том, эти агенты разведки не были рядом с лодкой Оверсона прошлой ночью.
See, the thing is, you already know the answers to these questions you askin' me. Понимаешь, дело в том, что ты уже знаешь ответы на вопросы, которые задаешь.
I do not believe in this thing. я не верю в это дело.
No, but that's the thing... I'm not. Нет, в том-то и дело, что нет.
The thing is, Clyde, you can't tell anyone about these things. Дело в том, Клайд, что тебе нельзя никому это рассказывать.
Like, not to speak to, but we always did this thing. Мы не разговаривали, но это обычное дело.
I can use my credentials, but here's the thing: Я могу использовать свое удостоверение, но вот, в чем дело:
Okay, Donna, here's the thing, I'm a man, so my on/off switch is always on. Хорошо, Донна, вот в чем дело, я мужик, так что мое включение/ выключение всегда переключается.
Well, it seems appropriate, considering it might be the last thing that we ever do. Это простительно, учитывая тот факт, что это последнее для нас дело.
So, here's the thing... between the press and our clients, we're kind of swamped at the office. Дело вот в чем... Между прессой и нашим клиентами мы немного закопались в офисе.
The thing about reality... is it's still there waiting for you the next morning. Реальность - это такое дело... она по-прежнему будет ждать тебя на следующее утро.
See, the thing is I don't think would've come to that decision on her own. Видишь ли, дело в том, кажется, она не сама до этого додумалась.
The thing is, is I don't think Sabrina's faking it. Дело в том, что я не думаю, что Сабрина притворяется.
The important thing, I'm alive! Ведь главное дело, что живой!
You know, the thing is, Знаешь, дело в том, что
Now, the thing is, what I'm doing here, it's about more than just books. Сейчас, дело в том, что я делаю здесь, это не только из-за книг.