| Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. | Никто, даже разведка не провернула бы это дело так легко. |
| The thing is, Dr. Harmon - I have a crush on you. | Дело в том, доктор Хармон... что я влюблена в вас. |
| The thing is I'm not good at making things up. | Всё дело в том, что... я не умею мириться. |
| See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy. | Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности. |
| For a brief, shining moment, it looked like I might just win this thing. | На заметку, светлая сторона в том, что мне казалось, будто я смогу выиграть это дело. |
| Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. | Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории. |
| But the thing is, honey, she fell in love with me. | Но дело в том, что она влюбилась в меня. |
| I hate doing this, especially 'cause you're kin, but the thing is, there's a curfew enforced for your kind. | Ненавижу делать это, особенно потому, что ты родня, но дело в том, что для вашего вида введен комендантский час. |
| We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. | Мы покрываем друг друга краской ля тела а затем ложимся на этот большой холст и делаем свое дело. |
| And I know how you feel about Oxy, but the thing is... | И я знаю, о том, что ты думаешь об Оксикодоне, но дело в том... |
| The thing is, I really care about Marcus, but he wanted to get married, and I'm just not ready for that. | Дело в том, что я и правда неравнодушна к Маркусу, но он хочет жениться, а я к этому не готова. |
| Here's the thing - just 'cause you can name all the parts inside a jet pack doesn't make you Einstein. | Такое дело - то, что ты можешь назвать все составляющие реактивного ранца, не делает тебя Эйнштейном. |
| The thing is, I can't afford to... | Дело в том, что я... |
| The thing is - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery. | Но все дело в том, что кто-то смыл другой рисунок с бумаги, чтобы потом использовать её для подделки. |
| The thing is, I'd like to be trapped, and... | Дело в том, что я и ловушке бы обрадовался. |
| That's the thing... no matter how old your kids get, it's never too late to be a dad. | Дело в том... неважно сколько лет вашим детям, никогда не поздно быть отцом. |
| I just have one more thing I have to do. | Мне просто надо сделать еще одно дело и все. |
| Always trying to do the right thing, but it gets in the way when it comes to girls. | Он всегда старается поступать правильно, и это всегда мешает, когда дело доходит до девчонок. |
| I know, it's just, there's this thing. | Понимаю. Просто дело вот в чем. |
| The thing that scares me the most is that it's not about money. | Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах. |
| I'm in this thing just as deep as the rest of them. | Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все. |
| The 5MP of Milestone is quite another thing. | 5MP из Веха это совсем другое дело. |
| But the thing is that they don't have a right flank halfback as such in Shakhtar nowadays. | Но дело в том, что сейчас в «Шахтере» чистого правого полузащитника как такового нет. |
| Neither group has a formal name and instead used the term cosa nostra (Italian for 'our thing') when referring to themselves. | Ни одна из групп не имеет собственного официального названия, а вместо этого используют термин Коза Ностра («своё дело»), обращаясь к себе. |
| The thing is, if it's something important, I want to hear you. | Дело в том, что, если это что-то важное, я хочу слышать тебя. |