Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. |
Никто, даже разведка не провернула бы это дело так легко. |
The thing is, Dr. Harmon - I have a crush on you. |
Дело в том, доктор Хармон... что я влюблена в вас. |
The thing is I'm not good at making things up. |
Всё дело в том, что... я не умею мириться. |
See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy. |
Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности. |
For a brief, shining moment, it looked like I might just win this thing. |
На заметку, светлая сторона в том, что мне казалось, будто я смогу выиграть это дело. |
Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. |
Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории. |
But the thing is, honey, she fell in love with me. |
Но дело в том, что она влюбилась в меня. |
I hate doing this, especially 'cause you're kin, but the thing is, there's a curfew enforced for your kind. |
Ненавижу делать это, особенно потому, что ты родня, но дело в том, что для вашего вида введен комендантский час. |
We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. |
Мы покрываем друг друга краской ля тела а затем ложимся на этот большой холст и делаем свое дело. |
And I know how you feel about Oxy, but the thing is... |
И я знаю, о том, что ты думаешь об Оксикодоне, но дело в том... |
The thing is, I really care about Marcus, but he wanted to get married, and I'm just not ready for that. |
Дело в том, что я и правда неравнодушна к Маркусу, но он хочет жениться, а я к этому не готова. |
Here's the thing - just 'cause you can name all the parts inside a jet pack doesn't make you Einstein. |
Такое дело - то, что ты можешь назвать все составляющие реактивного ранца, не делает тебя Эйнштейном. |
The thing is, I can't afford to... |
Дело в том, что я... |
The thing is - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery. |
Но все дело в том, что кто-то смыл другой рисунок с бумаги, чтобы потом использовать её для подделки. |
The thing is, I'd like to be trapped, and... |
Дело в том, что я и ловушке бы обрадовался. |
That's the thing... no matter how old your kids get, it's never too late to be a dad. |
Дело в том... неважно сколько лет вашим детям, никогда не поздно быть отцом. |
I just have one more thing I have to do. |
Мне просто надо сделать еще одно дело и все. |
Always trying to do the right thing, but it gets in the way when it comes to girls. |
Он всегда старается поступать правильно, и это всегда мешает, когда дело доходит до девчонок. |
I know, it's just, there's this thing. |
Понимаю. Просто дело вот в чем. |
The thing that scares me the most is that it's not about money. |
Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах. |
I'm in this thing just as deep as the rest of them. |
Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все. |
The 5MP of Milestone is quite another thing. |
5MP из Веха это совсем другое дело. |
But the thing is that they don't have a right flank halfback as such in Shakhtar nowadays. |
Но дело в том, что сейчас в «Шахтере» чистого правого полузащитника как такового нет. |
Neither group has a formal name and instead used the term cosa nostra (Italian for 'our thing') when referring to themselves. |
Ни одна из групп не имеет собственного официального названия, а вместо этого используют термин Коза Ностра («своё дело»), обращаясь к себе. |
The thing is, if it's something important, I want to hear you. |
Дело в том, что, если это что-то важное, я хочу слышать тебя. |