Sure thing, dad. |
Понятное дело, папа. |
Let's do this thing. |
А теперь за дело. |
The sanctuary spell did its thing? |
Заклятие святилища сделало свое дело? |
This isn't a POTUS thing. |
Это не президентское дело. |
Okay, go put your thing down. |
Иди, делай свое дело. |
There's this thing. |
Такое в общем дело. |
Okay, here's the thing. |
Вот в чем дело. |
You know, here's the thing. |
Знаешь, дело в том, |
Is it a money thing? |
В чём дело, в деньгах? |
Well, that's the thing. |
Так вот в чем дело. |
Sebastian, do your thing. |
Себастьян, делай свое дело. |
You know a funny thing... |
Знаешь, странное дело... |
We got a whole new thing to talk about. |
Надо обсудить новое дело. |
The editing of a film is a delicate thing. |
Монтаж фильма дело тонкое. |
It's a terrible thing all right. |
Да, ужасное дело. |
D-boys do their thing now. |
Дэшники будут делать дело. |
It's not a casual thing. |
Это не обычное дело. |
It's a pack thing, babe. |
Это дело стаи, детка. |
You almost blew this whole thing. |
Ты практически разрушила все дело. |
But here's the thing. |
Но тут вот какое дело. |
Let's finish this thing without any more surprises. |
Закончим дело без новых сюрпризов. |
Guys, here's the thing. |
Ребята, тут такое дело. |
Listen, here's the thing... |
Слушай, здесь такое дело. |
Countries are a thing of the past. |
СтрАны - дело прошлого. |
The thing is... Pilfrey... |
Все дело, Пилфри, |