The thing is, Every single time I run into one of those wives wearing her headband, |
Дело в том, что каждый раз, когда я встречаю таких женщин, которые всегда остаются в тени своих мужей, говорят и делают все, что они хотят. |
You see, the thing is, Demetri, in almost every future, |
Видишь ли, дело в том, Демитрий, Почти в каждой линии будущего, мне не удается пережить этот день. |
This is a husband-wife thing, okay? |
Дело в отношениях между мужем и женой. |
Here's the thing, Mr. Burton, and I don't know whether you've picked it up or perhaps your sixth sense might have spotted it. |
Дело в том, мистер Бёртон... не знаю, поняли вы или нет, или, может, ваше шестое чувство это уловило. |
It couldn't be that you mishandled the whole thing? |
Не в том ли дело, что ты не справился со своей задачей? |
well, this must be the weirdest thing you guys ever dealt with. |
Ну, наверное это самая дикая вещь, с которой вам когда-либо приходилось иметь дело. |
There's this thing - how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? |
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"? |
Now, the nice thing about complicated mechanical devices is if they do suddenly go haywire |
Должен сказать,... что вот такие механические штуки, как и та, с которой нам придется иметь дело, у нормальных людей вызывает суеверный ужас. |
Make it like what he was doing led to your thing? |
А можно как-то связать твое дело с тем бардаком, что устроил Колвин? |
There's this thing - how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? |
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"? |
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. |
Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном. Аналогично обстоит дело и с технологией, развлечением идизайном. |
Now, the thing is... that advert, as exciting as it looked, was, I'm afraid, the result of... shall we say, the magic of television, because the Land Rover didn't winch itself up. |
Теперь, дело в том..., что эта реклама, боюсь, была сделана с помощью... скажем так... магии телевидения. |
It won't be an easy thing. I mean, how could it be? |
Ёто нелегкое дело. смысле, как такое вообще возможно? |
The thing is, I just don't... I just don't love him. |
Дело в том, что я не люблю его... |
Well, the thing is, I've been having dreams about being with women for a long, long time, maybe even since I was a teenager, but I never considered that those dreams were anything more than dreams. |
Ну, дело в том, у меня были фантазии с женщинами долгое, долго время, может даже с тех пор как я была подростком. |
The thing is, I'm trying to persuade mine to see the bigger picture. |
Дело в том, что я хочу увидеть общую картину |
Tails, we call the whole thing off, turn the boat around, go home. |
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид |
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is, people don't really fear coal in the same way they fear nuclear, which really operates on our unconscious. |
И хотя атомная энергия обошла уголь, дело в том, что люди боятся угля меньше, чем атомную энергию. |
Frankly, I think the entire thing's just a bit insensitive, don't you? |
По-моему, всё дело в элементарном отсутствии такта. |
Well, the thing is, I was thinking that maybe I would take you to |
Дело в том, что я думал пригласить тебя в |
This was perhaps the first decent thing they ever did for Matilda. |
Так родители и сделали Матильде единственное доброе дело |
So, are you just calling the whole thing off, or are you bringing in someone to replace me? |
Вы решили просто закрыть это дело - или назначаете кого-то другого? |
Well, ordinarily I jump at the opportunity, but the thing is I'm just not in the habit of seeing a Chevy work against some two-bit piece of junk. |
Ну, в обычной ситуации я бы не упустил возможности, но дело в том, что я не привык, чтобы "Шеви" соревновался со всяким мусором. |
If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent - that will be a completely different thing. |
А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело. |
That's the thing, isn't it - who? |
Но в этом-то всё и дело. |