Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
The thing is... you can't prove it. Но дело в том, что доказать не сможешь.
The thing is, I'm supposed to be T-Bone. Дело в том, что это я должен был стать Ти-Боном.
A shrink is a completely different thing. А мозгоправ - это совершенно другое дело.
Just clear the lane - and let Gina do her thing. Просто не мешайся и позволь Джине делать своё дело.
The thing is with Hannah, you never know what she might do. Когда дело касается Ханны, никогда не знаешь, что она может выкинуть.
Well, the thing is, I met this girl. Ну, дело в том, я встречаюсь с одной девушкой.
This whole thing, it doesn't add up. Все дело в том, что это как-то не складывается.
Here's the thing - Mr McArthur has a revival meeting at the Royal Theatre tonight. Дело вот в чём - вечером у Макартура собрание секты возрождения в театре "Роял".
Siding with the Doctor is a very dangerous thing to do. Помогать Доктору - дело очень опасное.
It's not a religion thing, but I... Дело даже не в религии, я просто...
The thing is we're not smoking it. Дело в том, что ее не курят.
It's not a club thing, Donna. Это не клубное дело, Донна.
I have Sweeney breathing down my back to get this thing done. Свини дышит мне в спину, чтобы я раскрыла это дело.
Well, that's the thing, sir. Ну, в этом-то и дело, сэр.
I'm glad you're finally doing the right thing. Я рада, что ты наконец делаешь хорошее дело.
And the thing is, is that I do believe him. И дело в том, что я верю ему.
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else. Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
The thing is, over there, people always get through. Но дело в том, что там они проскальзывают.
I deal with this kind of thing all the time. Я постоянно имею с этим дело.
Come on, son, do your thing. Давай, сынок, делай свое дело.
It was a sure thing, he said. Он сказал, что это верное дело.
No, that's not a thing. Нет, не в этом дело.
Here's the thing - Family is like a stump. И вот в чем дело - семья похожа на пень.
Me working on this case means the whole thing could get tossed out. Моя работа над этим делом может просто завалить всё дело.
Here's the thing, ladies. Вот в чем дело, дамы.