And the thing is not only original composition - although you will hardly find among performers of jazz, art rock, folk fusion another trio what would consist exceptionally of accordions. |
И дело не только в оригинальности состава - хотя едва ли Вы найдете среди исполнителей джаза, арт-рока, фольк-фьюжн еще одно трио, состоящее исключительно из аккордеонов. |
You didn't do a great thing, you hurt some really decent families struggling trying to make it, and this is going to be their death knell. |
Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца. |
And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. |
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. |
The one important thing that I need you to get right today is if Nico Careles calls, I want you to find me wherever I am and just patch him through. |
Мне нужно, чтобы вы точно выполнили одно важное дело, если позвонит Нико Карелес, разыщите меня, где бы я ни была, и соедините его со мной. |
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. |
Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело. |
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. |
Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело. |
The thing is, Lady Mary, I am here today because I needed to tell you something, face to face, before you went to the country. |
Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение. |
Well, the thing is... it's all done real-time, by phone, so... |
Понимаете, дело в том, что... голосование будет проходить в режиме реального времени... |
The thing about iron is, no matter how tough it is, you can beat the hell out of it and mold it into whatever you please. |
Все дело в железе, неважно насколько оно грубо, из него можно выточить, что угодно, и сформировать, что захочешь. |
If they have done this thing, my gracious lord - |
Ну, если сделали они то дело... |
And after all, you can't have a final, utopian society without having a final, scientific theory of human behavior, together with some mad scientists or philosophes to preside over the whole thing. |
И, в конце концов, полноценного утопического общества не может быть без полноценной научной теории человеческого поведения и нескольких сумасшедших учёных или «философов», возглавляющих всё это дело. |
I got a thing to do, but, Myka, I want you to be careful. |
А мне надо сделать одно дело. Пока, Майка, будь осторожна. |
Okay, here's the thing, you know, these bulbs, they never burn out, they're Shelby bulbs. |
Ладно, смотри, дело в том, что эти лампы... они никогда не перегорают. |
Before we left I realized there was one last thing I had to do... something I'd been thinking about ever since I saw that ship on the viewscreen. |
Перед уходом я понял, что есть одно, последнее дело, которое я должен сделать... кое-что, о чём я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране. |
The thing about Stuart, he had this unshakable fantasy that nothing had changed, his wife and daughter were due back any minute. |
Такое дело со Стюартом, у него была эта неистребимая фантазия, что ничего не изменилось, что его жена и дочь вот вот вернутся. |
I want to get them out, get them back to work, take this thing to a whole new level. |
Хочу вытащить их, вернуть их в дело, и поднять всё на качественно новый уровень. |
But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. |
Но дело в том, что различные варианты ДНК этого животного хранятся в криозоопарке. |
The thing about security is that the very things that protect you can be turned against you by someone who knows what he's doing. |
В системе безопасности то, что вас защищает - может быть использовано против вас тем, кто знает свое дело. |
And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. |
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. |
But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. |
Но дело в том, что различные варианты ДНК этого животного хранятся в криозоопарке. |
The thing is, you can make a mind to be more of a thinkingand cognitive mind, or your mind can be wired to be moresocial. |
Дело в том, что мышление можно сделать направленным болеена размышление и познание. Или запрограммировать его более наобщение и социальную сферу. |
And the thing is, if they're not harmful, they're not to becompletely dismissed. |
Дело в том, что, если они не наносят вреда, их нельзяполностью отвергать. |
But here's the thing: The stupidest possible creative actis still a creative act. |
Однако вот в чем дело. Даже самый дурацкий акт творчествавсе же является актом творчества. |
We lit this thing and we started waving it around until we realized that it was just some old pieces of lettuce. |
Мы стояли и смотрели на всё это дело, пока не осознали, что это всего лишь листья салата. |
The thing is, I have my reasons to believe that Lem-eorge, is not as far-fetched as we think. |
Дело в том, что у меня есть основание полагать, что Лем-ордж не так уж и безнадежны, как мы думаем. |