And the thing is, he's used Mikhail's credit stamp! |
Но дело в том, что он воспользовался карточкой Михаила! |
The thing is, Lucas, you're the only one who says he saw Freddy on the rig. |
Дело в том, Лукас, что ты единственный человек, который говорит, что видел Фредди на платформе. |
The thing is, in my heart, I always knew he was innocent, and I was right. |
Дело в том, что в глубине души я всегда понимала, что он невиновен, и я оказалась права. |
The thing is, if I can get him alone I'm pretty sure that I can convince him to drop. |
Дело в том, что если мы останемся наедине, я уверена, что смогу убедить его замять это. |
The thing is, Noel, Eleanor's written a story and in her story, she says that she lives with vampires. |
Дело в том, Ноэль, что Элеанор написала историю, и в ней утверждает, что живет с вампирами. |
The thing about the Great Beyond is... we invented it! |
Дело в том, что Великое Запределье придумали мы! |
'Cause I'm doing this thing tomorrow night in Milwaukee. |
Потому что завтра у меня есть дело в Милуоки |
The thing is, this house, it's the sort that just doesn't come on the market very often. |
Дело в том, что этот дом не из тех, которые часто появляются в продаже. |
The thing is because I live with Rachel, I'm here for a lot of stuff. |
Дело в том что я живу с Рейчел, и я знаю, что с ней происходит. |
Okay, actually, guys, the thing is. I don't have the tickets this weekend. |
Ладно, на самом деле, парни дело в том у меня нет билетов на эти выходные. |
You see, the thing is, my parents were... |
идите ли, дело в том, что моих родителей... |
Well, here's the thing, Mike - or Michael? |
Что ж, дело вот в чём, Майк... или Майкл? |
The next thing I knew, I was knocked out - by the guy who finished the job. |
Последнее, что помню, - как меня вырубил тот парень, что закончил дело. |
I mean, I get that the offer is horrible, but if the judge is letting this thing go to trial, he must think I have a case. |
То есть, я понимаю, что предложение ужасное, но если судья позволил этому делу дойти до заседания, он думает, что моё дело может выиграть. |
But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. |
Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы. |
The thing is... can we make mistakes? |
Дело в том, что у нас есть право на ошибку. |
I will burn the whole thing to the ground before I give it to you. |
Я лучше это дело уничтожу, чем отдам тебе. |
I think the thing of it is that he's come back to get what he's lost. |
Я думаю, дело в том, что он хочет вернуть себе то, что потерял. |
The thing is, the Brooke was never fired on, and it never shot its guns. |
Всё дело в том, что Брук никогда не участвовал в боевых действиях, и из его орудий никогда не вёлся огонь. |
And my attorney is confident that I can beat this thing if we just drag it out long enough, wait... wait for the public to lose interest. |
И мой адвокат уверен, что я могу выиграть это дело, если мы просто будем ждать, ждать, пока народ не потеряет свой интерес. |
And the thing that gets me is, she did call that night. |
И дело в том, что она позвонила мне в ту ночь. |
You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite the abject failure that Angela Burr would have us believe. |
Понимаете, дело в том, что я не уверен, что Лимпет является полным провалом, в который Анджела Барр заставляет нас поверить. |
No, but the thing is, most of the men on that list... |
Нет, но дело в том, что у большинства этих мужчин из списка |
The thing is, I really like this guy, and he's so good with Vivian... and me. |
Дело в том, что он мне очень нравится, и он отлично справляется с Вивиан... и со мной. |
Mr. Danes, the thing is I could cope with this if it meant shoving my face in the dirt. |
Мистер Дэйнс, дело в том, что я могла бы справиться, если бы меня тыкали лицом в грязь. |