Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
And the thing is, he's used Mikhail's credit stamp! Но дело в том, что он воспользовался карточкой Михаила!
The thing is, Lucas, you're the only one who says he saw Freddy on the rig. Дело в том, Лукас, что ты единственный человек, который говорит, что видел Фредди на платформе.
The thing is, in my heart, I always knew he was innocent, and I was right. Дело в том, что в глубине души я всегда понимала, что он невиновен, и я оказалась права.
The thing is, if I can get him alone I'm pretty sure that I can convince him to drop. Дело в том, что если мы останемся наедине, я уверена, что смогу убедить его замять это.
The thing is, Noel, Eleanor's written a story and in her story, she says that she lives with vampires. Дело в том, Ноэль, что Элеанор написала историю, и в ней утверждает, что живет с вампирами.
The thing about the Great Beyond is... we invented it! Дело в том, что Великое Запределье придумали мы!
'Cause I'm doing this thing tomorrow night in Milwaukee. Потому что завтра у меня есть дело в Милуоки
The thing is, this house, it's the sort that just doesn't come on the market very often. Дело в том, что этот дом не из тех, которые часто появляются в продаже.
The thing is because I live with Rachel, I'm here for a lot of stuff. Дело в том что я живу с Рейчел, и я знаю, что с ней происходит.
Okay, actually, guys, the thing is. I don't have the tickets this weekend. Ладно, на самом деле, парни дело в том у меня нет билетов на эти выходные.
You see, the thing is, my parents were... идите ли, дело в том, что моих родителей...
Well, here's the thing, Mike - or Michael? Что ж, дело вот в чём, Майк... или Майкл?
The next thing I knew, I was knocked out - by the guy who finished the job. Последнее, что помню, - как меня вырубил тот парень, что закончил дело.
I mean, I get that the offer is horrible, but if the judge is letting this thing go to trial, he must think I have a case. То есть, я понимаю, что предложение ужасное, но если судья позволил этому делу дойти до заседания, он думает, что моё дело может выиграть.
But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы.
The thing is... can we make mistakes? Дело в том, что у нас есть право на ошибку.
I will burn the whole thing to the ground before I give it to you. Я лучше это дело уничтожу, чем отдам тебе.
I think the thing of it is that he's come back to get what he's lost. Я думаю, дело в том, что он хочет вернуть себе то, что потерял.
The thing is, the Brooke was never fired on, and it never shot its guns. Всё дело в том, что Брук никогда не участвовал в боевых действиях, и из его орудий никогда не вёлся огонь.
And my attorney is confident that I can beat this thing if we just drag it out long enough, wait... wait for the public to lose interest. И мой адвокат уверен, что я могу выиграть это дело, если мы просто будем ждать, ждать, пока народ не потеряет свой интерес.
And the thing that gets me is, she did call that night. И дело в том, что она позвонила мне в ту ночь.
You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite the abject failure that Angela Burr would have us believe. Понимаете, дело в том, что я не уверен, что Лимпет является полным провалом, в который Анджела Барр заставляет нас поверить.
No, but the thing is, most of the men on that list... Нет, но дело в том, что у большинства этих мужчин из списка
The thing is, I really like this guy, and he's so good with Vivian... and me. Дело в том, что он мне очень нравится, и он отлично справляется с Вивиан... и со мной.
Mr. Danes, the thing is I could cope with this if it meant shoving my face in the dirt. Мистер Дэйнс, дело в том, что я могла бы справиться, если бы меня тыкали лицом в грязь.