The thing here is that I am not paying you! |
Дело такое, что я не собираюсь платить вам! |
Well, thing is that... depends on what - |
Ну, дело в том, что это зависит... |
It is a big thing, isn't it? |
Это большое дело, так ведь? |
But the thing is, she doesn't like being ripped off, and she knows how to put up a fight. |
Но дело в том, что ей не понравилось, что её грабят, и она хорошо знает, как оказать сопротивление. |
The thing about that clip, is the fact that there must be something a lot weirder going on, that THEY'RE looking at. |
Дело в том, что в клипе должно быть что-то странное происходит, на что они смотрят. |
No, because the thing is - |
Нет, потому что дело в том, что... |
They put a value of about 1,000 on it, but the thing is, it's anyone's guess, because it's unique. |
Они оценили её в 1000 фунтов, но дело в том, что никто точно не знает, ведь она уникальная. |
And the thing is that I'm not just studying it because it's beautiful, though some of it certainly is. |
Но дело в том, что я изучаю это искусство не просто потому, что оно красиво, хотя некоторые рисунки определённо таковы. |
Over here. Listen, here's the thing, He's not on his game lately. |
Послушай, все дело в том, что он в последнее время не в духе. |
Well, the thing is, I'm going to need a chunk of change to get down there, make it happen. |
Но дело вот в чём, мне нужно раздобыть кругленькую сумму, чтобы там осесть, и чтобы всё сложилось. |
I know, that's the thing; |
Нет, вот в чем дело. |
But here's the thing: we're already doing this in a limited way, and it's already starting to make a big difference. |
Но дело вот в чём: в определённой степени это уже происходит и уже даёт значительные плоды. |
You're lying to me to manipulate me into doing what you want, but, Adrian, here's the thing. |
Ты лжёшь мне, чтобы манипулировать мной, чтобы я делал то, что ты хочешь, но знаешь, в чем дело, Эдриан. |
It's not that. It's the whole thing. |
Дело не только в этом, а во всем. |
I don't know that the right thing to do for the company is to turn our noses up at that. |
Не думаю, что для блага компании будет правильно совать нос в это дело. |
Teacher, the thing is... if you by any chance have any sanitary pads... |
дело в том... у вас случайно не будет каких-нибудь гигиенических прокладок... |
Right. But the thing is... I'm going on a trip soon, and I heard you could do it here more quickly... and more quietly. |
Да, но дело в том, что я вскоре должен уезжать и я слышал, что вы сможете сделать это намного быстрее, не поднимая много шума. |
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing. |
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело. |
It is another thing to identify precisely the scope of "governmental authority" for this purpose, and it is very doubtful whether article 7 itself should attempt to do so. |
Другое дело точно определить сферу охвата понятия "государственной власти" для этой цели, и есть серьезные основания сомневаться в необходимости попыток сделать это в самой статье 7. |
We just roll over when it's our thing, not his? |
И мы это так пропустим хотя это наше дело, а не его? |
The thing is, Jenny, it's... It's not all in the past. |
Дело в том, Дженни, что не все можно оставить в прошлом. |
The thing is, she was supposed to be running with you that night. |
Дело в том, что она должна была бегать с тобой тем вечером |
Well, no, it's - it's not a thing. |
Ну, это не совсем дело... |
And the other thing is... well now it looks like I'm talking to no-one! |
И еще дело в том... отлично, теперь я будто разговариваю с пустотой |
You know, the thing is, if you don't fight for something you want, you end up alone. |
Знаешь, дело в том, что если ты не будешь бороться за желаемое, ты останешься один. |