Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
And the thing is, they want me to start as soon as possible, and I've got two weeks' holiday owing. Дело в том, что они хотят, чтобы я как можно скорее приступила к работе, а у меня еще и двухнедельный отпуск.
The other thing is, with Ohio turnout so low, people could accuse you of engaging in voter suppression. Другое дело, с Огайо явкой так низко, люди могут обвинить вас в участии в подавлении избирателей.
The others - already other power organs' thing. А всё остальное - дело это других органов власти!
We put our lives on the line, running around the world trying to figure this thing out. Мы будем рисковать жизнями, гоняя по всему в миру, пытаясь разрулить это дело.
And here's the thing, this death, this end of me is exactly what should have happened. И вот в чём дело, эта смерть, мой конец - это то, что именно должно было произойти.
You see, the thing about monogamy is nature doesn't wire us that way. Понимаешь, с моногамией всё дело в том, что природа не сковывает нас ею.
The big deal is that I don't like that this thing is tracking my every movement. А дело в том, что мне не нравится штуковина, которая следит за каждым моим шагом.
And the thing is, there's thousands of these folks already out there. Всё дело в том, что тысячи таких людей уже там.
Well, here's the thing. Lester wasn't driving. Но дело в том, что за рулём был не Лестер.
Or it's your family, some kind of immigrant pride thing. Или дело в твоей семье... Своего рода, гордость иммигрантов
The thing is, if we talk to your bosses about it, they'll lie to our faces. Но дело в том, что если мы поговорим с вашими боссами, они будут врать нам в лицо.
The thing is, Counselor, I took an oath to protect and serve. Дело в том, советник, я дал клятву служить и защищать.
The thing is, ma'am, we're not really here to help with family law issues, but, I can refer you to... Мэм, дело в том, что мы не призваны помогать по вопросам семейного права, но я могу направить вас к...
Well, that's the thing though, is I don't sell products. Ну, такое дело, я не продаю товары.
What is your thing with this kid? Какое тебе дело до этого парня?
You see, the thing is... we can't deny the battle against the Goa'uld for ever. Понимаешь, дело в том... что мы не сможем вечно отказываться от битвы с Гоаулдами.
The thing about it is that it is going to be two Fridays from now. Дело в том, что это будет через две пятницы.
Well, the thing is, Paul, Ross is very upset. Ну, дело в том, Пол, что Росс очень расстроен.
Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни!
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life. Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,... у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
Well, the thing is, Alex, you know, I just... can't step foot back in her house. Дело в том, Алекс... я не могу войти в ее дом.
I'm holding these bad boys back, best I can, but, thing is, it's not up to me. Я очень стараюсь не выпускать этих злодеев на волю, но дело в том, что это от меня не зависит.
Just settle this thing, will you? Просто уладь это дело, можешь?
You know, the thing is, he wasn't really my dog for that long. Знаешь, дело в том... на самом деле он не долго был моей собакой.
But when that thing didn't work out, Но когда это дело сделать не получилось,