Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
You know I would, I have a thing... знаешь, я бы выпил. но у меня есть дело...
No, and the other thing is, Нет, не в этом дело,
The thing is, Alexis, there are bad people out there who do bad things, and the more you expose... Дело в том, Алексис, что в мире полно плохих парней, которые творят плохие вещи, и чем больше ты про себя выкладываешь...
Wait. Mom said business was my "thing"? Мама сказала, что бизнес мое "дело"?
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave. Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
The thing is, we're just starting to make a little headway Дело в том, что у нас только наметился прогресс
See, the thing is, writing a movie is so hard, it's like jumping into the sea. Послушай, дело в том, что писать сценарии трудно, это как прыгать в море.
Well... the thing is... no-one has, well none of her friends have seen her in over two weeks. Что же... дело в том... никто из её друзей не видел её уже почти две недели.
The thing is I've been with this nutty lot way too long to sell them down the river, so not interested. Дело в том, что я пробыл с этими людьми слишком долго, чтобы так вот продать их, так что не заинтересован.
The thing is, I don't know what I'm doing. Дело в том, что я поняти не имею, что делаю.
The thing is, you always go on in your speeches about the workers... in Indonesia, Cambodia, Timbuktu. Дело в том, что в своих речах вы говорите о рабочих в Индонезии, Камбодже, в Тимбукту...
I appreciate the offer, Detective, but I've just realized that Watson and I have a thing. Я ценю предложение, детектив, но я только что вспомнил, что у меня и Ватсон есть дело.
Well, the thing is I do think the boy will benefit enormously from an education here. Дело в том, что мне кажется, что мальчику пойдет на пользу учиться здесь.
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей.
So, baby, you go do your thing, okay? Так что, малышка, иди и делай свое дело, хорошо?
The thing is that the police have indicated to Scott and to me that you are a person of interest. Дело в том, что полиция сообщила мне и Скотту, что ты являешься подозреваемым.
How do we know they even still deal with this kind of thing? Как мы знаем, что они имеют дело с таким родом вещей?
Okay, look, everybody, here's the thing, I am not as evolved as I said I was. Ладно, слушайте все, вот в чём дело, я не настолько изменился, как говорил.
Here's the thing, and I know it's probably not very easy to see this here, in Dillon, but you are at the beginning of your life. Вот в чем дело, и я знаю, что это довольно нелегко понять, здесь, в Диллоне, но ты только начинаешь жить.
No, that's the thing, Chuck. Нет, дело вот в чем, Чак
And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did. И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
I know it sounds like a little thing to you, but - Я знаю, для вас это обычное дело, но...
And the thing is, is that oil is really an abstraction for us as the American consumer. И дело в том, что нефть для нас как для американских потребителей - полная абстракция.
Look, the thing is that I know that she wants to make it work. Послушай, дело в том, что я знаю что она хочет, чтобы это сработало.
The thing is, almost immediately afterwards, we felt, and other members of the family, that Janet was trying to contact us. Дело в том, что почти сразу потом, мы чувствовал, и других членов семьи, что Джанет пыталась связаться с нами.